![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[意]利玛窦口译 , [明]徐光启笔受
”共有
674
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
翻译研究与教学(25/2)
『简体书』 作者:康志峰 出版:复旦大学出版社 日期:2025-06-01 本着”实践领先,理论创新,教研相长,学术至上”的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究与教学(25/3)
『简体书』 作者:康志峰 出版:复旦大学出版社 日期:2025-09-01 本着”实践领先,理论创新,教研相长,学术至上”的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新世纪高等学校俄语专业本科生系列教材:俄汉-汉俄口译教程
『简体书』 作者:张俊翔 出版:上海外语教育出版社 日期:2023-05-01 本书由南京大学口译教学一线的教师团队依托国内外口译理论和口译教学的研究成果,结合口译实践工作体会所编。全书共12个单元,各单元由技巧讲解、技巧练习、主题阐析、综合练习、拓展练习五个板块组成,从交替传译实务角度出发,将技巧的讲解、训练与一系列口译主题融合,引导学生举一反三、融合贯通。本书包含丰富的例证 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉交替传译信息忠实度评估研究
『简体书』 作者:肖锐 著 出版:浙江工商大学出版社 日期:2023-03-01 本书立足于命题分析的视角,借鉴语义学、语言测试、口译研究等学科理论,从理论和实践的角度系统验证命题分析法在英汉交替传译的信息忠实度方面评估的有效性,并探讨命题分析对口译教育的启示。在梳理口译质量评估研究文献的基础上,本书采用语义学的命题概念和命题对应分类,并依此提出口译信息忠实度评估中的命题分析框架 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
实用交替传译教程:理论、技能与训练
『简体书』 作者:江晓丽 出版:中国人民大学出版社 日期:2020-07-01 本教材依托口译理论,遵循口译习得规律,科学融入应用语言学理论,循序渐进地引导口译初学者了解口译过程,获得口译能力,能胜任一般性陪同口译及商务口译任务。作者根据自己多年的英语专业以及翻译硕士(口译方向)的教学实践和个人口译实战经验,在口译课堂教学研究成果地基础上,编写了此教材,希望为口译学习者提供帮助 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄汉-汉俄口译基础教程(上)(新经典高等学校俄语专业高年级系列教材)
『简体书』 作者:顾鸿飞,[俄罗斯]叶· 弗· 加娜波莉斯卡娅,徐琪 出版:外语教学与研究出版社 日期:2023-04-01 《俄汉口译教程(上)》面向高校俄语专业已完成至少两学年语言课程学习的大学三年级及以上的非口译专业的学生,遵循现代外语教学规律,结合俄汉、汉俄翻译教学特点,从我国高校俄语专业学生的口译学习实际需求出发,融理论性与实践性、创新性与实效性、规则性与灵活性、知识性与技巧性为一体,在训练素材的选取、训练题型的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉翻译教程
『简体书』 作者:赵从义,张艳,高福猛 主编 出版:安徽大学出版社 日期:2023-04-01 本书为“十四五”期间评选的安徽省普通高等学校一流本科教材项目成果,是为普通高校英语专业和翻译专业本科学生编写的英汉翻译教材,分为翻译概况、笔译和口译3部分内容。翻译概况部分包括翻译的定义、英汉语言对比和翻译基本技巧。笔译部分包括从句的翻译、长句的翻译和各类文体的翻译。口译部分包括译员基本素质、口译场 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
保险营销理论与实务(第2版)
『简体书』 作者:刘金章 出版:北京交通大学出版社 日期:2023-09-01 这是一本汉英口译基本功训练用书,意在引导具有大学本科一年级以上水平的汉英口译学习者通过一种简单、实用、高效的训练方式,快速积累汉英口译基本功。 本书围绕财经主题,分为六个部分:我们共同的未来、国家和国际组织、经济和贸易、产业和行业、企业运营、金融服务和金融市场。训练材料均短小精悍,实用性强,可 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉交传入门
『简体书』 作者:邓小文,王海若 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-05-01 《英汉交传入门》为面向本科翻译专业(BTI)学生的交替传译入门教材,旨在系统培养从英语译入汉语的英汉交替传译能力。本书以口译技能为主线,依据社会文化理论视角下的活动理论设计教学活动,辅以相关口译技能理论知识,培养和提高英汉口译能力,并了解职业译员的基本素质和道德,同时兼顾自主学习能力,为进入下一阶段 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全国翻译专业资格(水平)考试.CATTI英语三级笔译实务+综合能力一本通:精讲+训练
『简体书』 作者:林世宋 出版:华东理工大学出版社 日期:2024-10-01 全国翻译专业资格(水平)考试(CATTI)是对参试人员口译或笔译方面双语互译能力和水平的评价与认定的一项职业资格考试,与职称直接挂钩。CATTI证书的重要性对考生的备考提出了更高的要求,而具有针对性的备考材料就成为一大利器。本书由在翻译及培训领域富有经验的译国译民翻译公司主编。编写人员从考生痛点出发 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
西部陆海新通道建设背景下的外语专业人才培养——以重庆高校为例
『简体书』 作者:谭佳 出版:四川大学出版社 日期:2024-10-01 该学术专著聚焦于培育重庆高校外语专业学生的文化自信,随着西部陆海新通道建设不断深入,重庆与国际间的联系和合作将更加紧密,外语人才将有更多机会参与到国际合作中去。他们的翻译、口译、交际等技能将得到更广泛的应用,为推动本地经济和文化交流做出积极贡献。在对外交流中,外语人才要不断提升对自己国家文化的认识和 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
航空航天翻译论丛
『简体书』 作者:文军,李蒙 著 出版:北京航空航天大学出版社 日期:2024-08-01 本文集共收录与航空航天翻译及科技翻译相关的论文20篇,其内容大致分为以下几个方面:一是航空航天翻译总论,涉及其对象、类型与价值、航空航天汉译本及航空航天翻译研究的总体概况;二是航空航天翻译的案例研究,论文作者运用不同的理论与模式,对航空航天翻译的不同类型及案例进行了探讨,如航空航天汉英口译、航空航天 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉互译探究
『简体书』 作者:李向娜 著 出版:水利水电出版社 日期:2024-11-01 当下,人工智能已经广泛融入翻译技术中。 聚焦于英汉互译的隐喻、修辞、文体、语用和口译等层面,系统地梳理了翻译相关理论的发端、演化和其在国内外的应用成果, 借助丰富的翻译实例,探究英汉互译的重点和难点,以期对专业教学和翻译研究者有所助益。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
航空航天外语教学论丛
『简体书』 作者:文军、李蒙 出版:北京航空航天大学出版社 日期:2025-04-01 本书共收录与航空航天外语教学研究相关的论文35篇,其内容分为三个方面:一是外语教育探索,收录了在线教育平台应用效果、大学生创新创业教育、外语课程思政建设、教材编写及各类课程教学的研究成果;二是翻译教学探讨,收录了MTI教育模式构建、翻译能力体系化培养、科技口译教学法设计与应用、大语言模型与中国科技史 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国电影翻译简史(1897-1949年)
『简体书』 作者:姜学龙著 出版:中国社会科学出版社 日期:2025-04-01 本书考察了1897年至1949年间我国默片剧情解说、声片对白宣讲、译意风口译、叠加配音译制、替换配音译制五种听觉性电影翻译方式和电影本事译述、电影小说译写、随片字幕说明、片上字幕翻译四种视觉性翻译方式的演变历史、翻译规范、汉译电影本事、片名的时代风格、字幕译者的群体性特征,并探讨了欧美电影汉译活动对 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄汉-汉俄口译理论与技巧(全国俄语翻译硕士专业学位MTI系列教材)
『简体书』 作者:杨俊,朱达秋 出版:外语教学与研究出版社 日期:2021-07-01 《俄汉-汉俄口译理论与技巧》是全国高校俄语翻译硕士研究生的基础性教材,也可作为俄语工作者和学习者提高口译能力用书。 全书分4部分:口译导论,口译理论简述,口译的一般技能训练,口译综合技能训练。 部分概括了口译的发展沿革和现状、特点等; 第二部分总结归纳较有代表性的口译理论; 第三部分训练口译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译专业本科生系列教材:交替传译实践教程 学生用书 下册
『简体书』 作者:戴惠萍, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-03-01 本教材分上、下册,以提高翻译专业学生交替传译技能为目的,强调基础技能的掌握和良好职业习惯的养成。下册注重有笔记交传技能,以汉英交传为主,涉及口译应对策略、译前准备技巧、演说技巧、跨文化交际技巧、口译职业准则等。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《葡汉辞典》历史语言学探析
『简体书』 作者:约瑟夫· 亚伯拉罕· 莱维 出版:学苑出版社 日期:2022-02-01 本书由三部分内容组成。 部分为《从历史语言学的视角看利玛窦的》,主要介绍了利玛窦惊人的语言天赋和他在华传教期间为中西方文化科技交流互通所做出的突出贡献,着重探讨了利玛窦所编《葡汉辞典》—— 世界上葡萄牙语、汉语双语辞典—— 的主要内容及利玛窦为区分汉语声调的音值而设计的发音符号以及辞典中收录的汉 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中英视译中的方向性——基于认知神经视角的实证分析(英文版)
『简体书』 作者:何妍 出版:上海交通大学出版社 日期:2022-09-01 本书从神经认知视角考察口译方向性在口译经验和文本复杂度的作用下对视译认知加工的影响。研究发现口译方向性对认知加工的影响受到口译经验的制约。根据相关脑区数据可以推测:当中译英时,口译学生需要在与认知抑制相关的执行功能上付出更多的认知努力;非口译学生需要在与多任务协调、语言转换、注意力资源分配、任务监控 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究与教学(翻译传译专题)
『简体书』 作者:康志峰 出版:复旦大学出版社 日期:2023-05-01 本着”实践领先,理论创新,教研相长,学术至上”的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |