![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[美]桑顿W 伯吉斯著,崔金英译。
”共有
265090
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
在意的人不是他.1(赠歌单×1+精美画卡×2+拨片型杯垫×2)新井澄子著 听到世界开始转动的声音
『简体书』 作者:[日]新井澄子 著, 董纾含 译 出版:四川美术出版社 日期:2024-08-01 女高中生大泽绫十分在意一位在唱片店打工的神秘“小哥”, 然而,“小哥”的真实身份, 竟然是在班上如空气般毫无存在感的同学——古贺美月。 出乎意料的邂逅,会引发一段怎样的故事? 我好像听到了我的节奏 和另一个人的节奏, 合在一起的声音。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
江苏文学经典英译主体研究
『简体书』 作者:许多 出版:浙江大学出版社 日期:2022-04-01 本书为“中华译学馆·中华翻译研究文库”之一。本书从历史的角度,以“译者”为主线,对涉及翻译的整个过程进行深度考察,揭示出江苏文学经典英译的根本问题。本书基于对江苏文学经典英译历史进程的梳理,从史的角度把握江苏文学经典作品英译的发展脉络,并选取了具有代表性的翻译主体进行研究,着重考察了翻译主体的翻译观 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中籍英译通论(套装上下册)
『简体书』 作者:潘文国 出版:华东师范大学出版社 日期:2021-09-01 《中籍英译通论》分上下两部,分别为“理论篇”和“应用篇”。“理论篇”共六章。内容分别为:(1)中国文化体系与核心;(2)中籍英译的新思路;(3)西方翻译理论简史;(4)中国翻译和中国翻译理论简史(上);(5)中国翻译和中国翻译理论简史(下);(6)中国典籍翻译理论。“应用篇”共八章。内容分别为:(1 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国当代小说英译出版研究
『简体书』 作者:王颖冲 出版:浙江大学出版社 日期:2022-03-01 本书是在原始书目搜集和数据整理方面的一次尝试,试图全面钩沉中国当代小说英译出版的历史发展和现状,包括其选材、数量、主题、译介模式等具体指标。附录部分列出了中国当代小说英译本的编目,全面而富有针对性,以期为从事文学中译外的学者提供参考。本书有助于回答有关中国当代小说英译传播的一系列问题,例如:近70年 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
“四书”英译及其在英语世界的传播研究
『简体书』 作者:刘翚 出版:黑龙江大学出版社 日期:2022-10-01 《四书》,又称四子书,是《论语》《孟子》《中庸》《大学》的合称。《四书》的翻译与传播在中西文化沟通中起到了重要作用,西方世界对中国精神与哲学的认识就是从传教士译介以《四书》为代表的儒家典籍开始的。同时,《四书》也是最早被翻译为欧洲文字的中国典籍。纵观已有500多年的《四书》英译史,大体历经了发端时期 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《易经》《尚书》英译
『简体书』 作者:姬昌、孔丘编纂 出版:东南大学出版社 日期:2017-07-01 《中华经典英译丛书》包含中华经典中的的《易经》、《尚书》、《诗经》、《礼记》、《左传》、《论语》、《孟子》等7种*作英译。中央倡导构建文化软实力,推动出版走出去,该丛书的文化价值无与伦比。罗志野教授以**版本为核校底本,费 10年心血终于译成。注释准确简明,译文明白晓畅。 姬昌、孔丘编纂罗志野译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《三国演义》英译史研究
『简体书』 作者:郭昱 出版:清华大学出版社 日期:2017-12-01 本书对19世纪以来的《三国演义》的英译历程做了全面深入的描述性研究,把这部经典名著近两百年的英译史划分为三个时期,描述了各个时期翻译活动的主要特征,揭示了该小说在英语世界翻译和传播的历史趋势。本书重视史料和语料相结合:一方面,在围绕译本产生和传播的社会文化背景层面着墨甚多,并非用当今读者的眼光和标准 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
论语:平解·英译
『简体书』 作者:吴国珍 出版:北京出版社 日期:2017-05-01 全书尊重《论语》的编排顺序,共分为《学而》《为政》等二十篇,每篇下各有若干章,记述论语及其弟子之间的对话。全书开宗明义,首先对儒学中的重要概念君子礼仁进行了解释,并附以英译。其后,在每篇的释读中,有原文(注音)、英译、注释、今译、评析等五个部分。本书*的亮点在于博采众长,并对《论语》中的原始文本一一 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《老子》英译研究
『简体书』 作者:吴冰 出版:中国社会科学出版社 日期:2019-09-01 《老子》英译的悠久历史和众多译本为翻译研究提供了丰富的案例。本书从三个不同历史时期中选取理雅各、韦利、刘殿爵、韩禄伯和米切尔这五位译者的《老子》英译为研究对象,采取社会历史语境+译者译作+译文读者的综合研究路径,描述不同社会历史语境下译本的特点,并将译者和译本放置在其所处的社会历史语境中进行考察,尝 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
天人合一”生态智慧下的唐诗宋词英译研究
『简体书』 作者: 出版:水利水电出版社 日期: 本书以东方智慧天人合一认识样式重构生态翻译学的理论基础,重点对其翻译方法三维转换法作出了合一整体性的诠释,并结合古诗词的翻译特点,运用其核心理念对古诗词英译经典作品进行详细阐述和对比分析,目的在于构建具有华夏知性体系的话语形态和认识范式,以传扬东方智慧魅力、提升我国整体文化软实力,为中华文明和东方智 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《论语》英译变异的功能语篇分析
『简体书』 作者:陈莹 出版:中国社会科学出版社 日期:2021-01-01 《论语》翻译研究不乏哲学、文学、历史、语言学等研究视角,然而,仍然较少研究选择从普通语言学,尤其是系统功能语言学路径入手。本书力求为《论语》研究、典籍研究、翻译研究提供新视角参考。本书采用功能语篇分析的程序模式,分六章内容逐步展开功能语篇分析步骤,包括绪论、文献综述、理论框架、《论语》英译版本的变异 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英译古典诗词75首(口袋本)
『简体书』 作者:商务国际辞书编辑部 出版:商务印书馆国际有限公司 日期:2022-02-01 《英译古典诗词75首》(口袋本)选取有代表性的、受到普遍欢迎的和思想境界、艺术境界比较高的中国古典诗词75首。其中包含诗50首,词25首。译集以诗词为主体,按照作者年份先后排序。所选诗词能够反映一定历史时代信息和诗人的社会处境。诗后配有相关注释,具有一定的参考价值。对于学习英语的国人来说,该书可以帮 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
先秦儒学核心范畴英译研究
『简体书』 作者:李乐 出版:上海交通大学出版社 日期:2022-07-01 《先秦儒学核心范畴英译研究》将思想史研究与中西文化哲学比较纳入先秦儒学核心文化范畴可译性研究。以先秦儒学思想史的发展脉络为线索,统帅重要先秦儒学典籍主旨,提炼其核心范畴:以可译性视角切入翻译,从语言—意义的关联层面探讨思想异质性产生的根源,并以此为基础探寻古汉语符号特性及其对先秦典籍所映射的独特思维 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《论语》英译 Analects
『简体书』 作者:赵彥春 出版:高等教育出版社 日期:2019-04-01 《论语》全文英译,紧扣原文,遵循趋同原则,直译尽其可能,意译按其所需;如无必要,绝不变通,所有变通皆以实现原作意图为旨归,做到*程度的等值:语义相等、文体相谐、语效相当;译文精确到每一个字词,同时满足语篇的所有构成条件。 全书中英文对照,由二十章构成,每一节后附上所涉及的人名、地名、物名的英汉注解。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄罗斯互联网治理法规选译(一)
『简体书』 作者:田凤娟、 徐楷、程显英译 出版:知识产权出版社 日期:2022-12-01 本书翻译了俄罗斯互联网治理中最重要的主权互联网法《俄罗斯联邦通信法》和《俄罗斯联邦信息、信息技术和信息保护法》,以及治理数字金融的《俄罗斯联邦关于数字金融资产、数字货币法及相关法律法规的修正案》、保护互联网时代个人权益的《俄罗斯联邦个人数据法》。希望通过对俄罗斯互联网治理法规的翻译,为我国互联网相关 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国戏剧典籍英译
『简体书』 作者: 出版:暨南大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全媒体时代当代民族文学英译模态与多维传播路径研究
『简体书』 作者:李佩瑾 出版:对外经贸大学出版社 日期:2024-11-01 首先,结合翻译学、传播学、多模态话语分析的理论与方法,厘清民族文学作品中的政治形象、文化形象及人物形象在译文中的建构模式,揭示全媒体传播模式和多模态翻译策略与民族文学传播效度与国家形象建构的复杂关系。丰富民族文学翻译研究的对象,深化民族文学外译研究,推动在海外建构更加全面、多元、立体、丰满的中国民族 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
苏州河边--怀旧歌曲英译(中国作家看世界丛书)
『简体书』 作者:谢丰年 编著,吴钧陶 译 出版:上海远东出版社 日期:2025-07-01 书中收录上世纪30年代至60年代的流行歌曲,如《五月的风》《天涯歌女》《苏州河边》《慈母心》《夜来香》《南屏晚钟》《我在你左右》等35首歌曲,这些歌曲大多又是电影插曲。有些歌至今传唱,回味无穷。通过著名翻译家、诗人吴钧陶先生的再创作,让中国流行歌曲走出国门,走向世界,因为音乐无国界,让外国人喜欢中国 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
斯奈德寒山诗英译与诗歌创作的互文性研究
『简体书』 作者:谭燕保 著 出版:武汉大学出版社 日期:2017-05-01 本书除绪论和结语外,共分四章。包括斯奈德寒山诗英译与诗歌创作语境的互文性、斯奈德寒山诗英译与诗歌创作的主题互文性、斯奈德寒山诗英译与诗歌创作的结构互文性、斯奈德寒山诗译本与诗歌创作的诗体互文性。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《楚辞》英译研究 — 基于文化人类学整体论的视角
『简体书』 作者:张娴 著 出版:中国社会科学出版社 日期:2018-09-01 《楚辞》是承载丰富的中国远古人类文化资源的经典诗歌文本。张娴著的《楚辞英译研究:基于文化人类学整体论的视角》借助于文化人类学整体论的跨学科视角,以《楚辞》的文化英译为取向,分析其英译的历史状况和发展势态;从宏观与微观的角度考察了《楚辞》各经典译本的整体翻译面貌,思考译者主体性对《楚辞》英译的影响;探 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |