![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
精确
模式”搜“
汪昌博 曹争青 黄梓灵 翻译 冯佳
”共有
3562
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
西汉翻译教程(第二版)(25新)
『简体书』 作者:盛力 出版:外语教学与研究出版社 日期:2011-09-01 《西汉翻译教程(第二版)》坚持把国内外翻译研究的成果融入到教学中,让学生通过较为系统的学习,明确翻译的性质、目的,了解原文转变为译文的过程,进而掌握翻译的标准、策略及技巧。本书分为两部分,第一部分,即“翻译入门”,分27讲,依照理解、表述、检验与评价这一次序梳理翻译中必定会遇到的最基本的问题,介绍可 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译写作学:建构、拓展与应用
『简体书』 作者:杨士焯,周旭,朱玉敏 出版:厦门大学出版社 日期:2025-07-01 本书以第一作者原创的 “翻译写作学” 为核心展开论述。自 2006 年这一概念首次提出后,经过多年的持续发展,在理论探究与实际应用领域均收获了丰硕成果。理论层面,众多学者从多元视角为其理论体系的构建贡献力量,不断完善该学说;应用范畴内,在译本剖析、教学模式革新等方面均开展了切实有效的实践。全书内容分 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国电影翻译简史(1897-1949年)
『简体书』 作者:姜学龙著 出版:中国社会科学出版社 日期:2025-04-01 本书考察了1897年至1949年间我国默片剧情解说、声片对白宣讲、译意风口译、叠加配音译制、替换配音译制五种听觉性电影翻译方式和电影本事译述、电影小说译写、随片字幕说明、片上字幕翻译四种视觉性翻译方式的演变历史、翻译规范、汉译电影本事、片名的时代风格、字幕译者的群体性特征,并探讨了欧美电影汉译活动对 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
科技韩语阅读与翻译教程
『简体书』 作者:陈卓 出版:中山大学出版社 日期:2025-08-01 科技翻译是非文学翻译的重要组成部分,科技翻译能力的提升对提高外语专业学生翻译能力和综合能力起到重要的作用。随着中韩两国科技交流日趋频繁,人们对科技韩语阅读与翻译的需求愈加紧迫。本书从翻译实践角度出发,以科技相关学科为编写主题,内容涉及信息技术、新能源、环境科学、医学等诸多领域,为学生在“新文科”和“ ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究与教学(知识口译学与知识翻译学专题)
『简体书』 作者:康志峰 出版:复旦大学出版社 日期:2024-12-01 本着”实践领先,理论创新,教研相长,学术至上”的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究经典著述汉译丛书:翻译能力发展研究
『简体书』 作者:[德]克里斯蒂娜·舍夫纳, [英]贝弗利·阿达布 [Beve 出版:上海外语教育出版社 日期:2025-07-01 本书基于克里斯蒂娜·舍夫纳(Christina Sch?ffner)和贝弗利·阿达布(Beverly Adab)的developing translation competence译出。原作由John Benjamins出版公司于2000年出版,是一部翻译研究领域的经典著述,聚焦翻译能力发展研究的三 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
(翻译理论与文学译介研究文丛)许渊冲翻译思想研究
『简体书』 作者:祝一舒 著 出版:南京大学出版社 日期:2025-08-01 本书基于对翻译本质的把握,结合许渊冲的翻译实践与翻译理论探索,对许渊冲的翻译语言观、翻译文化观与翻译美学观进行深度分析,追踪许渊冲的翻译思想轨迹,对许渊冲的翻译思想进行了全面而系统的研究,探讨了许渊冲的翻译实践价值和精神内涵、其翻译思想的前瞻性与独特性,揭示了许渊冲对我国译学建设所做出的重大贡献以及 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日本文学翻译中的跨文化因素——语言、文化差异与翻译决策
『简体书』 作者: 出版:水利水电出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集(西中版)
『简体书』 作者:中国当代优秀作品国际翻译大赛组委会 出版:外文出版社 日期:2015-04-01 《首届中国当代优秀作品国际翻译大赛获奖作品集西中版》内容简介:为鼓励国内外创作翻译力量向世界传播中华文化的主动性和创造性,国务院新闻办公室、中国作家协会、中国外文局联合举办“2013中国当代优秀作品国际翻译大赛”。大赛组委会推荐30篇中国当代优秀短篇小说作为参赛原文,分别选自30位中国当代知名作 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
物流专业英语
『简体书』 作者:刘如意 冯佳 出版:人民邮电出版社 日期:2018-08-01 本教材的内容包括:初入职场;建立客户关系;入库、储存与发货;发货、追踪与送达;处理单证与函电;客户沟通;增值服务;国际供应链管理;开发跨境电商物流业务,共九个章节内容,每一个章节有学习目标、单词与词汇、听力练习、情景对话、阅读、职业技能训练和课外阅读材料,书后附有物流英语专业术语,供学生自我学习。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国近现代作家与藏书文化
『简体书』 作者:冯佳 著 出版:中国传媒大学出版社 日期:2019-10-01 《中国近现代作家与藏书文化》提出了作家藏书概念,并对此进行了开拓性的研究。不仅对古代藏书文化与近现代藏书文化进行了比较研究,对古籍措理之术、藏书印与藏书票等现代作家藏书文化中的代表性现象做了总结分析,还利用一手材料,对现代作家何其芳藏书的收藏特点进行了深入研究。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
上海公共文化服务发展报告(2021)推进公共文化服务融合共生发展
『简体书』 作者:主编:徐锦江 执行主编:冯佳 出版:上海社会科学院出版社 日期:2021-04-01 《上海公共文化服务发展报告(2021)》站在“十三五”与“十四五”的交汇点上付梓出版,以“推进公共文化服务融合共生发展”为主题,将实践案例与理论阐释相结合,将上海经验与国际做法相比较,既聚焦近年来上海市公共文化服务建设领域的创新实践,也关注上海、乃至全国公共文化服务体系建设的未来发展,更对疫情防控下 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英语三级翻译口笔译考试大纲(修订版)
『简体书』 作者:中国外文局全国翻译专业资格(水平)考试办公室 出版:外文出版社 日期:2009-01-01 《英语三级翻译口笔译考试大纲修订版》由国家人力资源和社会保障部统一规划、中国外文局负责实施与管理的全国翻译专业资格(水平)考试,已纳入国家职业资格证书制度,全国统一实行,面向全社会。该项考试是国内对参试人员口、笔译双语互译能力和水平的最权威认定。考试合格者,将获得《中华人民共和国翻译专业资格(水 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国翻译硕士教育大学质量报告(2017)
『简体书』 作者:“翻译硕士专业学位教育大学质量报告”项目 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2018-04-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
铁路工程建设标准英文版翻译词典
『简体书』 作者:《铁工程建设标路准英文版翻译词典》委员会 出版:中国铁道出版社 日期:2018-04-01 本词典词条主要取自于现行的铁路工程建设标准,涵盖了地质、测量、路基、桥梁、隧道、线路与轨道、站场、四电、防灾、灾害监测、信息、机务车辆设备、房屋建筑、给排水、环保、混凝土、试验检测、工程经济等专业,基本能满足标准翻译的需求。为方便使用,名词术语均包含中文和英文两种检索方式。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新航道 考研英语英译汉四步定位翻译法 英语一 专项训练 考研英语翻译真题逐句解析 高分翻译 2025/2026
『简体书』 作者:陈采霞 出版:世界知识出版社 日期:2024-11-01 本书共分七章:第一章介绍了考研英语英译汉的题型,帮助考生了解英译汉试题特点。第二章对英语和汉语进行了详细的对比分析,使考生了解在英译汉考试中的注意事项。第三章介绍了何为“四步定位翻译法”,而第四章则用这一翻译法来详尽分析1995—2024年考研英语英译汉真题,通过实例让考生学会如果用“四步定位翻译法 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全国翻译专业八级考试大纲与样题解析(英语笔译科目)
『简体书』 作者:全国翻译专业八级考试 英语笔译项目组 出版:高等教育出版社 日期:2018-07-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
全国翻译专业八级考试大纲与样题解析(英语口译科目)
『简体书』 作者:全国翻译专业八级考试英语口译项目组 出版:高等教育出版社 日期:2018-07-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中译翻译文库-高级实用翻译
『简体书』 作者:赵晶 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2023-05-01 本教材依托系统功能翻译理论,结合不同语篇的语类特征,体现系统功能翻译理论对翻译教学和实践的指导作用,属于一部语类多元、素材丰富的实用功能翻译教材。无论在章节安排、内容设置、知识点选取还是练习设计上,教材充分依托翻译理论和翻译实践的结合面,进行循序渐进的分解式教学。翻译讲解紧扣知识点,参考译例丰富,助 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究与教学(翻译传译专题)
『简体书』 作者:康志峰 出版:复旦大学出版社 日期:2023-05-01 本着”实践领先,理论创新,教研相长,学术至上”的原则,立足国际学术前沿,理论与应用研究并重,精心选登翻译学、口译学、认知翻译学、认知口译学等原创性和前沿性研究论文,迎合翻译传译认知发展新时代之需求,竭力打造经典之作。设置的栏目:翻译理论研究、认知翻译研究、翻译话语建构、文学翻译研究、典籍翻译研究、修 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |