新書推薦:

《
雾越邸暴雪谜案:全2册(綾辻行人作品)
》
售價:HK$
141.9

《
积弊:清朝的中叶困境与周期感知(一部政治思想史力作,反思传统时代的王朝周期)
》
售價:HK$
86.9

《
以远见超越未见:当今时代的教育、文化与未来
》
售價:HK$
65.8

《
金庸江湖的另一面
》
售價:HK$
64.9

《
乘风而上(美依礼芽中文自传)
》
售價:HK$
85.8

《
要有光
》
售價:HK$
75.9

《
广雅·法史万象:中国传统法律文化撷英(通过礼与法、情与法的关系,展现法律史背后的文化史。)
》
售價:HK$
86.9

《
梁启超:维新1873—1898
》
售價:HK$
96.8
|
編輯推薦: |
◎伊丽莎白·勃朗宁是维多利亚时代少数以诗歌“谋生”并获得广泛声誉的女诗人,即便处在她与罗伯特·勃朗宁的婚姻中,也始终未放弃创作。本诗集包含44首十四行诗,是她的巅峰之作,被罗伯特·勃朗宁称为“莎翁之后最好的十四行诗”。
★我怎样爱你?我一一细数。
多深多远多高,灵魂能到,
便爱你多少,在冥冥中寻找
生命的尽头和神圣的赐福。
★我引以为傲的这一份爱,是了,
这涌起心头,登上眉梢,真真
为我冠上一颗硕大硕大,惹人
注目,也映照我内心煎熬的
红宝石的爱—即使它无挡无遮,
兑现我全部的价值,我也不能
用它去爱你,若非你满眼热忱,
与我对视,最初便以身作则,
来展示:是爱唤醒了爱。所以,
爱,也不算我原来就有的优点。
传统爱情诗歌中,女性常以“被动接受者”的形象存在,而伊丽莎白·勃朗宁在这本诗集中,以“我怎样爱你?我一一细数”的直白表达,确立了女性在情感中的“主体性”——她的爱情是灵魂平等的共鸣,甚至包括对爱情中痛苦、挣扎的坦诚书写。勃朗宁夫人的诗歌打破了“女性必须温柔、隐忍”的刻板印象,让女性的情感不再是“被美化的样本”,而是有血有肉的真实体验。
|
內容簡介: |
《勃朗宁夫人十四行诗集》(原名《葡萄牙人十四行诗集》)是伊丽莎白最负盛名的诗集。诗集创作于1845至1846年间,初版于1850年,共44首诗,都是写给恋人、年轻诗人罗伯特·勃朗宁的。勃朗宁读后坚称,这是继莎翁之后最好的英文十四行诗,不敢私藏,世人才得以读到这难得的恋歌。
|
關於作者: |
著者简介
伊丽莎白·巴雷特·勃朗宁(Elizabeth Barrett Browning,1806-1861)
英国维多利亚时代著名的诗人之一。伊丽莎白早慧,六岁即开始写诗,其母曾将她的童诗整理结集,后因堕马伤及脊柱,多年卧病在床,但她并未就此放下手中的诗笔。在与华兹华斯、柯尔律治、丁尼生等诗人相识后,诗作愈臻成熟。到了她与年轻诗人罗伯特·勃朗宁交往的1840年代,伊丽莎白已颇负文名。虽然伊丽莎白的爱情诗获得了很多读者的青睐,但她远不只是吟风弄月的诗人,她曾发表诗作支持废除奴隶制,她的作品影响了关于童工的立法,在女权方面她更是大胆的先驱。在华兹华斯去世后,她曾是英国桂冠诗人的候选人。
绘者简介
阿道夫·哈尔曼(Adolf Hallman,1893-1968)
瑞典著名插画艺术家。哈尔曼十分擅长在创作中使用水彩元素,他的作品清新而富有诗意,为《勃朗宁夫人十四行诗》所配插图为最知名插画作品之一。
译者简介
叶紫
翻译家、资深独立教师,1989年生,浙江杭州人,毕业于外交学院、鲁迅文学院,后浪插图珍藏版《牧歌》译者、插图珍藏版《莎士比亚悲剧集》校者,另译有特德·休斯诗论集《冬日花粉》《神的舞者》,毛姆代表作《月亮与六便士》,福克纳短篇集《献给艾米丽的一朵玫瑰》等。
|
目錄:
|
前言
勃朗宁夫人十四行诗
附录·勃朗宁夫妇通信三则
献给勃朗宁夫人的十四行诗(代译后记)
|
|