新書推薦:

《
启功谈诗词
》
售價:HK$
59.4

《
可见者与不可见者(“梅洛-庞蒂文集”第9卷《可见的与不可见的》的全新译本)
》
售價:HK$
74.8

《
中华药商:中国和东南亚的消费文化
》
售價:HK$
63.8

《
利剑:导弹武器装备科普图解
》
售價:HK$
108.9

《
征服和平:从启蒙运动到欧洲联盟
》
售價:HK$
140.8

《
如何找到想做的事(珍藏版)
》
售價:HK$
75.9

《
算力霸权
》
售價:HK$
75.9

《
海外中国研究·同治中兴:中国保守主义的最后抵抗(1862—1874)
》
售價:HK$
85.8
|
編輯推薦: |
1.李沧东爱读┃备受好评的“露西·巴顿”系列新作┃将复杂的人类情感凝练成熟悉可感的文字
2.关于意外,也关于日常:一对分离多年的爱人,在封锁中再度困在一起——在世界崩塌之际,爱、失落、绝望与希望依然涌动
3.“就像某种急病在全世界发作,我们将要面临真正的麻烦。”一段特殊时期的感受留存,一些漫长黑夜里微光般的希望
“斯特劳特以极富同理心的笔触,揭示了露西在这一动荡时期失去了什么,以及——通过对婚姻、家庭与爱的探索,露西又得到了什么。”(《时代周刊》)
4.即便身处分离之中,依然有某些深刻的东西,将我们紧紧联系在一起
5.2小时读完,精巧口袋本随身携带,可单手持书
|
內容簡介: |
当露西·巴顿被前夫威廉从家中接离,前往缅因州的海岸小镇隔离时,她尚未意识到,人类将要面临一场多么重大的危机。
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk “仿佛世界骤然换了面貌,我必须在看不到尽头的日子里熬过每一天,而尽头似乎永远不会来临,这让我非常不安。”
他们栖身在一幢海边小屋里,新闻播报着世界的动荡。他们谈论起女儿们、纽约、重逢、死亡、旧日情事和新友谊,他们甚至无法像家人一样拥抱。从窗外望去,大海汹涌而无常,就像身体里起起落落的悲伤。
一切已然改变。然而,总有些什么,一如往常。
|
關於作者: |
当露西·巴顿被前夫威廉从家中接离,前往缅因州的海岸小镇隔离时,她尚未意识到,人类将要面临一场多么重大的危机。
“仿佛世界骤然换了面貌,我必须在看不到尽头的日子里熬过每一天,而尽头似乎永远不会来临,这让我非常不安。”
他们栖身在一幢海边小屋里,新闻播报着世界的动荡。他们谈论起女儿们、纽约、重逢、死亡、旧日情事和新友谊,他们甚至无法像家人一样拥抱。从窗外望去,大海汹涌而无常,就像身体里起起落落的悲伤。
一切已然改变。然而,总有些什么,一如往常。
|
內容試閱:
|
大约过了一周——你怎么可能在疫情期间记清楚时间呢——总之是在这之后的某一天,我下午散步回来,看到威廉正躺在沙发上,对我说:“露西,我头晕。我已经在这儿躺了一个小时等你回来,我晕得厉害。”
“你怎么不给我打电话呢?”我说,坐在他脚边的沙发上。
“我不知道,”他又说了一遍,“但我晕得厉害。”
“喝点水。”我说,不过我看到他旁边有一杯水,
他拿起玻璃杯一饮而尽,我吓坏了。我给鲍勃打了电话,鲍勃说他会打给他的医生,没事的,他和医生是朋友。
不到五分钟,鲍勃打了过来,医生让威廉喝一升水,十分钟后他会给威廉打电话。于是我让威廉又喝了四杯水。慢慢地,他不晕了,但我就像是被卡在了一块木头里,我只能这么形容。我坐下来,我们等待着。威廉终于坐直了身子。他看上去很苍老。但他没有看着我,只是不住地环视着房间。我们继续等待着,威廉说他眩晕的感觉轻多了,但接着又躺了下来,睡着了。在等待的这段时间里,我无法思考、感受,或做任何事情。一个小时后,威廉的手机响了,是鲍勃的医生,他和威廉聊了一会儿后说这是脱水,外面天气很热,必须多加注意。情况就是这样。我做了炒蛋当晚餐,威廉看上去很高兴。但我不高兴。那天晚上余下的时间,我的感觉很糟糕。
但那晚我们上床后,待威廉睡着,我突然记起了一件事:我很小的时候,学校给我们放了一部电影。我完全想不起电影讲的是什么了,但我记得老师试图让放映机运转起来时,她那种焦虑的情绪。放映机运转正常。下面是我所能记起的全部:
电影的画面最初是一片蓝色,上面有许多白色的乒乓球跳动着,它们会不时撞在一起,然后互相弹开。这情形持续下去,乒乓球随意跳动着,并随机碰撞在一起。我记得自己想——即使当时我才那么小:这就像人与人之间。
我想说的是,如果我们幸运,就会与他人相撞,但是我们总会再次弹开,至少是互相弹开一点点。那晚我想到了这件事,我的乒乓球和威廉的撞在了一起,却总是会互相弹开——哪怕是现在也弹开了一点点,我想到了大卫,如今他的乒乓球已经真的从我身边跳开了,我想到了鲍勃·伯吉斯此刻在玛格丽特身边的情形,她不知道他需要偶尔抽支烟,而他独自面对着这种需求,除非他的乒乓球与我的短暂相撞,我知道他需要抽支烟。在他为我们找医生时,我们的乒乓球相撞了,还有我们待在一起的时候。
我想到了独居的莎琳·比伯,她害怕自己会失智,我的乒乓球只是暂时碰到了她的。
那时,我体会到了“年老”的感觉,而威廉甚至比我年纪更大。想到我们的时间所剩无几,我产生了一种切实的恐惧,害怕威廉会死在我前面,我会彻底
迷失。
半夜威廉打鼾时突然哼了一声,醒过来了,他说:“露西?”我说:“怎么了?”他说:“你在吗?”我说:“我就在这儿。”他立刻又睡着了,我能从他的呼吸声感觉到。
但我没有再睡着。我一直醒着,心想:我们都与自己十分重视的人——还有地方和事物——一起生活,但最后,我们无足轻重。
*
那天晚上我睡不着觉。在这样的晚上,我的思绪会漫游到不同的地方,那晚也是一样,我想起了这件事:
许多年前,我曾在纽约的一所社区大学教书,有个男人也在那里任教,他年纪比我大得多,在我刚到那里不久后就退休了。他人很好,长着两道浓眉,寡言少语,不过他似乎很喜欢我,我们有时会在走廊里聊天。他告诉我他妻子患有阿尔茨海默病,他记不得她对他说的最后一句话了,因为她变得越来越沉默,然后一直沉默了下去。这个男人——她的丈夫,始终记不起来她说的最后一件事。
此刻,这段回忆把我的思绪带到了我过去常常会想的一件事上:我最后一次接送女儿们的时刻可能已经过去了——在她们年纪还小的时候。这经常令我心碎:你发现自己永远不知道何时是你最后一次接送孩子。也许你会说“哦,宝贝,你现在长大了,我不能再接送你了”,或者诸如此类的话,然后你再也没有接送过她们。
生活在疫情之中就给人这种感受。你不知道。
|
|