登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』长河双语诗典(全十册)

書城自編碼: 4123771
分類:簡體書→大陸圖書→文學文集
作者: 雪丰谷,黄亚洲等
國際書號(ISBN): 9787524101826
出版社: 中国书籍出版社
出版日期: 2025-06-01

頁數/字數: /
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 528.0

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
遇阳(全2册)【晋江甜文作者提裙代表作,网络原名《放学后别来我办公室》】
《 遇阳(全2册)【晋江甜文作者提裙代表作,网络原名《放学后别来我办公室》】 》

售價:HK$ 87.8
通胀的教训
《 通胀的教训 》

售價:HK$ 75.9
婚礼的前一天 穗积漫画作品集
《 婚礼的前一天 穗积漫画作品集 》

售價:HK$ 47.1
狂野的希望:在灰暗的日子里找到光亮
《 狂野的希望:在灰暗的日子里找到光亮 》

售價:HK$ 65.8
如何从敌人身上获益(普鲁塔克《道德论丛》精华选编)
《 如何从敌人身上获益(普鲁塔克《道德论丛》精华选编) 》

售價:HK$ 63.8
峰值体验2
《 峰值体验2 》

售價:HK$ 74.8
经纬度丛书·财与兵:中国近代化与晚清政治博弈
《 经纬度丛书·财与兵:中国近代化与晚清政治博弈 》

售價:HK$ 74.8
AI生图变现100例
《 AI生图变现100例 》

售價:HK$ 65.8

內容簡介:
《我的世界是鸽子》是黄亚洲的最新诗集,精选了他多年来游历世界山川河岳的抒情短诗近百首,体现了黄亚洲飞扬的才思与对世界万物的热爱。他的这些诗被看做行吟的典范制作,自成一格。他在反映所见所闻时,能紧扣彼时彼地自然、社会、人文等方面的特征,突出书写其“所感”,由所见所闻而生发出来的独有的感受。所到之处,诗人都留下了耐人玩味的思想印记。其行吟诗在抒发诗人独有的感受时,往往能达至超越时空之境地,竭力实现历史与现实的交融,从而具有历史的纵深感。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。 來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk
《危险的姿势》这是一本诗集,主要收录诗人朱建信的短诗作品,诗集的名字来自其中一首诗歌的名字。他的诗大大突破了关于“军人以服从为天职”的理解,彰显了独出心裁,乃至出人意料的深邃新颖的情思。他的独出心裁并非刻意为之,而是来自“长期积累,一朝得之”的灵感,又在灵感的基础上加以精益求精的构思,因而传达出不同于日常语言的“诗家语”。朱建信的佳作善于处理灵感和构思的关系,也善于掌握语言陌生化和亲切化之间的平衡。但其创作的情思来自一个军人的内心感受和精神密语。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《夏天》雪丰谷的这本诗集,名字来自他早年的一部诗集的名字,可见他的创作理念之一以贯之。雪丰谷的诗融率真与幽默、诙谐与调侃、浩瀚与沧桑、潇洒与深沉于一炉,锋芒毕露又张驰有度。本质上,雪丰谷的创作可归于以感性为依托的智性书写,狂放其表,真诚其里,不尚炫技而能肌理丰满,骨肉均匀。沿着必然与可能的轨道,雪丰谷一路腾挪奔移,以华丽而朴实的表演,向着自由的驿站进发。因了主体性的扩张和发散,雪丰谷的诗作超越了小桥流水与风花雪月的表象,充分接通明与暗、隐与显、经验与超验,在从容不迫中抵达本真。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《夏天的物质》这是一本诗集,系诗人散皮的短诗精选集。作者是一位纯粹的诗人,为诗而作、没有功利性的真正艺术家。他把诗歌本体以外的所有东西全都抛之脑外,只为自己的思想自由流动、让自己的心灵自由飞翔。他以诗人的身份与自我灵魂对话,让自己的心灵沉浸在这种自由自在的抒发所获得的安宁之中,让灵性得以疯长、诗思得以徜徉。所以散皮是一位真正用心写作的诗人,是一个面向自己内心深处的吟游诗人,一遍一遍地追寻自己、追问生命的意义。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《马踏湖诗笺》是诗人巩本勇诗歌精选集,主要围绕他的家乡桓台马踏湖选取作品。应当说,优秀的诗人都有自己忠实的精神原乡,巩本勇的精神原乡就是鲁北平原,这片由黄河塑造的亲情故土为诗人提供了源源不断的激情和炽热澎湃的诗意,他用赤子的情怀体验这片土地的变化、关注土地上人的命运、表达主体的悲悯和共同的诉求。因此,这是一本厚重的有温度的诗集,是具有现代语感表达的乡土诗,更是一部向河流与大地的致敬之书。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《如是》是诗人闫晓光的最近诗歌精选集,他是一位有野心的创作者,一直试图建构自己的诗学主张,并在现实关怀之下进行生命本真的思考,从中寻找自我的发现,尽可能让一首语言简洁的诗中呈现出丰富的结果。这种丰富不是单纯意义的繁杂,而是一种自由的出入和反观,一种敞开的自由和通达,并有着无限的歧义性。当然实施起来有相当难度,正是因为有难度,方值得一个诗人不断探索,躬身前行,不断寻找诗中的发现和发现性。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《行走在你的视线里》这是一本诗集,作者曾春根是位一直在行走的诗人,他的游历面十分广阔。他立足一座到处流淌着明晃晃溪流的明溪家园而不断出游,足迹跨越亚澳欧美各洲国,南抵南极洲,北达北极洲,中至西藏世界屋脊,他的作品既是他生命足迹的记录,也是他精神变化的侧影,其中有对自然山河的热爱,也有对历史的沉思,都紧紧围绕个人的真实感受,艺术上又追求含蓄美、节奏感和想象力。或写景咏物,或缘事生情,或感物写志、或浅吟低唱、或引吭高歌。力求既有形式上的节奏感,又有内容的意境美,实现形式与内容的和谐统一。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《路过》是诗人王强的诗歌精品选集,他的诗紧扣自我的生命体验,感悟人生,洋溢着乐观向上的精神风貌和炽热情怀,是一曲曲赤子内心唱出的感恩咏叹调。但他并不拘泥于小我的情感,而是有着某些形而上的维度,有些作品是思想的结晶体,闪耀着独特的灵魂之光。他将自然、生命与社会融为一行行诗句,有着沉甸甸的精神重量和令人品味的艺术芬芳。也正因此,他将自己的写作看做一场修行,写作本身体现了他自我救赎的努力。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《把湖底写成诗》这部诗集的名字来自周永的一首同名诗,他的创作是在三个维度展开的,一是作为生活之子的周永,他积极地行驶着而不是扮演着教师、儿子、丈夫、父亲、兄弟、朋友等不同的角色,沉入既深,体味也就真切;二是作为自然之子的周永,他用诗笔忠实地记录着自己的生命足迹,自然之子的诗人是带着赤子之心的纯净和文化之心的体验来缔造诗歌的建筑;三是作为精神之子的周永,他看生活和社会的目光是审视的,体现了他作为一个现代诗人和知识分子的良知和正义感,逐渐由传统文化中的仁爱之心升华为现代文明理念的悲悯情怀。这部诗集就是明证。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
《暂住》是作者一部沉淀多年的诗歌精选,是他人生经历和感悟的生动概括。作为为良心写作的诗人,马启代的诗有着一股浩荡的生命之气。作为“”为良心写作”的诗美实践,他的诗取材广泛,意象独特,体现了非凡的想象力、洞察力和表现力,让汉语新诗重新迸发出强劲的语言冲击力量。这部选集主要以俯瞰世界和人生,赞美自然和人性之美为主旨,有着既独立成篇,又浑然一体的整体美学感染力,传递出源自精神深处的灵魂和声。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
關於作者:
黄亚洲,男,著名诗人、作家,浙江人,中国作协会员,原中国作协第六届副主席、浙江作协主席,现为浙江省作协名誉主席,居杭州。出版诗集60多部,出版长篇小说《红船》等多部,电视剧600多集,电影《开天辟地》等编剧,鲁迅文学奖、国家图书奖获得者,《日出东方》获得国家图书奖、五个一工程奖,入选“新中国70年70部长篇小说典藏”。李正栓,著名翻译家,北京大学文学博士,现任中国英汉语比较研究会副会长、中国译协常务理事、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会会长等职,近年来,出版多部译著,主要包括毛泽东诗词英译、乐府诗英译、藏族格言诗英译、《国王修身论》英译、《格丹格言》英译、《水树格言》英译、仓央嘉措诗歌英译,翻译彭斯诗歌600余首。高田,女,云南大学2023年度优秀毕业生,兰州大学外国语学院硕士研究生,文学翻译。
朱建信,著名军旅诗人,山东青州人,中国作协会员,原济南空军政治部创作室主任,大校军衔。曾在《诗刊》《解放军文艺》《人民文学》等发表大量作品,著有诗集《苍穹之旅》等文学作品17部。诗集《苍穹之旅》获第三届全军新作品奖一等奖,诗集《爱的飞翔》《苍穹之旅》《遍地故乡》获第一、四、五届空军蓝天文艺奖。立三等功三次。木樨颜,本名颜海峰,民盟盟员,北京外国语大学博士,山东政法学院副教授,山东省作家协会会员,同时担任中国比较文明学会理事、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事、《国际诗歌翻译》季刊客座总编、《欧洲诗人》英语主编。著有诗集、译诗集等60余部。曾获第四届中国当代诗歌奖翻译奖、美丽中国世界华文诗歌大奖赛银奖等。
雪丰谷,自号老雪,原名王永福,曾用笔名江月,现居江苏南京。插过乡,当过兵,经营过企业,创办过诗歌民刊。毕业于石家庄铁道兵工程学院。作品散见《诗刊》《星星诗刊》《诗选刊》等国内外报刊杂志。部分作品进入多种诗歌年选或诗歌排行榜等各类选本。出版过诗集《南方牛仔》《老雪的诗》等多部。获得过第四届长河文学奖优秀诗集奖等。
冯萍,波兰波兹南密茨凯维奇大学国际关系专业博士,北京语言大学高级翻译学院在读博士,山西省作协会员,在澳大利亚出版英文著作,“Four legendary women from ancient China”和“The Secret under the mahogany tree”。在波兰出版英文小说“Road seeking\等。译著有《胭脂鱼捕手和猫头鹰》、《拯救小熊的波利》等,英译《西厢记》。出版中文小说《一路繁花》、《佳人棋事》等。
雪丰谷的这本诗集,名字来自他早年的一部诗集的名字,可见他的创作理念之一以贯之。雪丰谷的诗融率真与幽默、诙谐与调侃、浩瀚与沧桑、潇洒与深沉于一炉,锋芒毕露又张驰有度。本质上,雪丰谷的创作可归于以感性为依托的智性书写,狂放其表,真诚其里,不尚炫技而能肌理丰满,骨肉均匀。沿着必然与可能的轨道,雪丰谷一路腾挪奔移,以华丽而朴实的表演,向着自由的驿站进发。因了主体性的扩张和发散,雪丰谷的诗作超越了小桥流水与风花雪月的表象,充分接通明与暗、隐与显、经验与超验,在从容不迫中抵达本真。翻译文本极好地传递了作者的原意和神韵。
散皮,男,山东日照人,现居济南。中国作协会员,山东作协诗歌委员会委员,济南作家协会理事,中诗在线山东频道常务副站长。曾出版诗集《意象·花季》《日常事物》《散皮短诗选(中英文对照)》《面壁集IV》《时间之虫》《镜子里的影像谋杀了我》《语言在草木中生长》诗合集《十诗人诗选》《明月照我满怀冰雪》,长诗《传他,或者自传》获得第五届中国长诗奖,《日常事物》曾被评为2022年全国十佳诗集。石永浩,山东财经大学外国语学院副教授、硕导。任《国际诗歌翻译》客座总编。译诗集《疯狂的房子》《一朵油菜花就是一颗小小的太阳》《青铜》《然后》《空房子》等在国内外出版发行。曾获第六届中国当代诗歌奖?翻译奖。在《中国翻译》《上海翻译》等权威期刊发表翻译研究论文多篇。主持和参与多项省、厅级课题。
巩本勇,70后诗人,山东桓台人。中国作家协会会员,现任淄博市作家协会副主席、淄博市网络作家协会副主席、桓台县诗歌协会名誉主席,淄博市老年记者文化艺术协会副会长。桓台县政协委员。上海文艺网顾问。著有诗集《风过黄河》《秋日红莲湖》《戏马台》《巩本勇短诗选》,长篇小说《苍生谣》多部。作品散见《人民文学》《北京文学》《诗刊》《星星诗刊》《上海诗人》《语文报》《淄博日报》《鲁中晨报》等。曾获得一、二、四届长河文学奖,王渔阳文学奖等。丁立群,山东农业大学外国语学院教授、MTI研究生导师,英国剑桥大学和南安普顿大学访问学者,中国翻译协会专家会员、中国先秦史学会国学双语研究分会理事、山东外国文学学会理事,《国际诗歌翻译》客座总编、《诗殿堂》翻译部执行主编、长河文丛国际部翻译专家。已发表译作多篇,曾获第七届中国当代诗歌奖翻译奖。
闫晓光,公务员,河北省广平县人大常委会工作,中国诗歌学会会员、河北省作协会员、河北省人大文化交流促进会会员、河北省文学艺术委员会会员。在各类报刊发表诗文数百篇(首),偶有评论文章发表。出版诗集《在人间,爱一首诗》《白纸黑字》《向天歌(现代诗卷)》(二人合集)。获第二届河北文学奖诗歌奖、第四届长河文学奖优秀诗集奖、第四届中国年度新诗奖优秀诗集奖。
黄杨勋,中澳翻译资格双认证(CATTI和NAATI)资深译者,澳洲中文翻译协会秘书长、中国译协和澳洲译协会员。现任职于澳洲政府,曾任多所高校特聘教授与全球百强语言服务企业高管。在翻译行业深耕二十余年,曾任总统级外宾首席翻译,在国内外出版近三十余部译著,并合作编写出版七部翻译教材,曾获韩素音青年翻译奖。
曾春根,笔名寒江雪,福建省明溪县人,归侨。欧洲福建侨团联合总会副主席、中国纪实文学研究会会员、中国金融作协会员、福建省作家协会会员、明溪县作协主席。出版个人专著诗集《曾经路过你的风景》《春的诗画》《根之心语》《在第三极的边缘守望》遊記《风雪南极情》《风雪北极情》散文集《故园·他乡·远方》及主編《滴水村落》诗歌合集等文学作品。董秀静,女,太原工业学院外语部副教授,出版译著《如何给狮子剥皮》和专著《归化与异化策略在中国典籍英译中的应用》各1部,发表学术论文16篇,主持山西省哲学社会科学规划和省高校外语教学与研究专项各1项,持有JY部和人事部二级英语笔译证书,曾获山西省翻译协会翻译大赛二等奖、第十届全球“百人百译”翻译大赛二等奖。
王强,济南人,1981年生人,济南周三读书会会长、中诗在线山东站副站长兼秘书长、中国诗歌学会会员、山东省作协会员、山东省散文学会商河创作中心主任、济南市作协会员、济南市市中区作协副秘书长;参军期间荣立个人三等功和集体三等功各一次;《特别关注》杂志签约作家;出版诗集《悄悄滴落的心雨》《怯怯飘落的夏雪》《王强短诗选》《匆匆吹过的季风》、散文集《那年,那些房客》。
木樨颜,本名颜海峰,民盟盟员,北京外国语大学博士,山东政法学院副教授,山东省作家协会会员,同时担任中国比较文明学会理事、中国英汉语比较研究会典籍英译专业委员会理事、《国际诗歌翻译》季刊客座总编、《欧洲诗人》英语主编。著有诗集、译诗集等60余部。曾获第四届中国当代诗歌奖翻译奖、美丽中国世界华文诗歌大奖赛银奖等。
周永,诗人书法家,山东劳动职业技术学院教授。中国作家协会会员,中国书法家协会会员,中国诗歌学会会员,中诗在线山东频道站长,山东诗人书画研究院院长。出版诗集、散文集多部,主编《中国第一部微信诗选》等系列年度选本多部。2016年获首届“长河文学奖”贡献奖,2017年获第二届山东诗人年度诗人奖,2019年入选中国新诗百年百位网络诗人。
赵佼,英语语言文学专业硕士,太原学院外语系副教授,武汉大学访问学者,主要从事诗歌翻译研究及文艺批评,兼职中诗网编辑。在《当代外语研究》《汉语言文学研究》《名作欣赏》等各级各类学术期刊发表学术论文20余篇,著有《从“案本”到“化境”的美学历程》《维:诗歌、译诗兼及文学翻译“妙合论”》,另有译诗发表于各种诗刊。
马启代,祖籍山东东平,“为良心写作”的倡导者,中诗在线总编。出版过《太阳泪》《杂色黄昏》《火浴》《心巢》《仰看与俯视》《黑如白昼》《失败之书》(上下)等诗文集33部,作品入编《新诗300首》《当代传世诗歌300首》等各类选本300余部,获得过山东首届刘勰文艺评论专著奖、2016首届亚洲诗人奖(韩国)等,入编《山东文学通史》。
钱志富,1966年出生于四川武胜。文学博士,浙江越秀外国语学院英语学院副教授。主要从事中国现代诗学、比较文学和翻译研究。诗作《瀑布》收入十一五国家规划教材《大学语文》。出版诗集《搅动夜的海》,诗论集《中外诗歌研究》等。主译茅盾文学奖获奖作品《茶人三部曲》第一部《南方有嘉木》(美国海马出版社)。翻译阿尔巴尼亚诗人赫米尔·比蒂奇诗集《孤独的夜晚》(环球文化出版社)。
內容試閱
长河奔流向大海
——写在首套“长河双语诗典”出版之际

马启代

长河这一古老而永恒的意象寄托着出版人美好的梦想与追求。作为一个写书人,编书为业、卖书为生似乎也承袭着某种延绵不绝的精神血脉。人活着总有些奢望,在历经浮沉、无奈接受长河文丛的编务至今,转瞬十年有余。我知道自己与出版家无缘,称出版人都心中有愧,不过汉语的长河终要与其他语言和文化碰撞、交汇——奔向大海,外面的世界很广阔,也很壮美。
2023年5月7日,在“行走花间?第四届长河文学奖颁奖晚会”上,长河文丛国际部宣告成立。河北师范大学教授、翻译家李正栓与南开大学教授、《世界汉学》英文主编张智中共同为国际部揭牌。同时,12 位造诣深厚的翻译家受聘为长河文丛国际部首批入库专家。这套凝聚着众人心血的首辑“长河双语诗典”,就是诗人与翻译家共同铸造的成果。
首套双语诗典中的十位诗人,都是长河文丛的老朋友,十部诗集,都是他们的精粹之作。十余位翻译家,既有学院背景,更有实践经验,将翻译这一创造性劳动进行得卓绝而又卓越。黄亚洲先生的《我的世界是鸽子》本就是诗人游历全球的行吟之作,其敏锐、快捷和诗性昂扬的书写在李正栓和高田的译文中得到了淋漓尽致的呈现。军旅诗人朱建信先生的《危险姿势》是战士姿态的精神雕塑,其具有钢铁光泽的诗句在木樨颜的笔下依然闪耀着逼人的英气。诗人雪丰谷的《夏天》是一首跨越三十多年光阴写就的长诗,是一部凝聚着沧桑命运之思的生命歌吟,冯萍的翻译传递着汉语诗句原始的温度。散皮是一位长期凝视“时间”的诗人,《时间的物质》延续着他的诗学野心与旨趣,石永浩的译文在保留原有智性的基础上有着精准的传达。巩本勇的《马踏湖诗笺》以故乡为立足点,擅长赋予自然风物新的情感因子,作为与诗人同乡的丁立群教授译文中保留了鲜活的地域元素和文化神韵。闫晓光的《如是》有着超越一般实象抒写的思想闪光,黄杨勋先生的翻译也有着超越原诗的思想发现。曾春根的《行走在你的视线里》与他游走世界的归侨身份十分契合,董秀静教授的翻译极好地掌握了意境与节奏的平衡。王强的《路过》有着俗世修炼的诗意努力,木樨颜的译文融入了自我救赎的信仰力量。周永的《把湖底写成诗》是追求精神升华的悲悯之诗,赵佼教授的笔下浮现出诗人的灵魂之光。我的《暂住》是一本诗选集,与我“为良心写作”的精神原则息息相关,感谢钱志富教授的付出,将我汉语的面孔转化为英语的影像。
双语对照是我们试图构架不同语言交流桥梁和文化对话模式的努力。我们也在不断试探着让长河诗人的优秀诗歌真正汇入异域的艺术河流。所以国际部工作的重点其实是让我们的诗歌在另一种语言中重新获得生命。感谢马晓康、木樨颜两位博士主编了这套诗典,感谢张智中教授慨然应允翻译这篇小文。无以为谢,让我们放眼前方。一切刚刚开始,从源头起步,大海就在前面!
权为序!
——马启代,诗人,诗评家,为良心写作的倡导者,中诗在线总编,长河文丛主编。

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.