登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』小妇人:全2册(所有女孩觉醒之书成长指南!真正译自美版的全新译本!特别收录150幅全新彩插!读经典名著,认准作家榜!)

書城自編碼: 4102823
分類:簡體書→大陸圖書→童書外國兒童文學
作者: [美]路易莎·梅·奥尔科特
國際書號(ISBN): 9787572818622
出版社: 四川少年儿童出版社
出版日期: 2025-04-01

頁數/字數: /
書度/開本: 16开 釘裝: 精装

售價:HK$ 284.9

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
肺部疾病临床与影像解析(第二版)
《 肺部疾病临床与影像解析(第二版) 》

售價:HK$ 360.8
明代书院讲会研究
《 明代书院讲会研究 》

售價:HK$ 97.9
消失的亿万富翁:更好的投资、财务决策指南
《 消失的亿万富翁:更好的投资、财务决策指南 》

售價:HK$ 76.9
新见明代南京仓场文书:天一阁藏公文纸本《国朝诸臣奏议》纸背文献整理与研究
《 新见明代南京仓场文书:天一阁藏公文纸本《国朝诸臣奏议》纸背文献整理与研究 》

售價:HK$ 385.0
逃避不可耻,但没用,如何走出回避型人格的困境?
《 逃避不可耻,但没用,如何走出回避型人格的困境? 》

售價:HK$ 61.6
人生,体验而已
《 人生,体验而已 》

售價:HK$ 64.9
中国近现代媒介批评史(1815-1949)
《 中国近现代媒介批评史(1815-1949) 》

售價:HK$ 548.9
透过地理看历史全5套:战国篇+春秋篇+历史篇+大航海+三国篇
《 透过地理看历史全5套:战国篇+春秋篇+历史篇+大航海+三国篇 》

售價:HK$ 451.0

編輯推薦:
《小妇人》版本众多,为什么有经验的读者选择作家榜版?7大硬核入手理由——
★全新译本·译自美版:“韩素音青年翻译奖”得主冯倩珠译自1946年美国原版,译文流畅优美。
★全新插图·图文并茂:作家榜版《海蒂和爷爷》插画师原创150幅精美彩插,还原故事经典场景。
★全新开本,精装典藏:16开全彩大开本,精美封套搭配质感内封,宜读宜藏宜送人。
★全新版式·疏朗美观:全书版式针对青少年读者编排,内文特选11号大字,久读不费眼。
★全新注释·扫除障碍:新增202条详实注释、165处生僻字注音,疏通疑难无障碍阅读。
★全新年表·拓宽视野:作者年表图文并茂,带您快速了解传奇作家奥尔科特的人生故事。
★全新解读·讲透精髓:收录译者3000多字精彩解读,帮助读者了解故事精髓,收获爱与成长。
內容簡介:
美国南北战争期间,马奇家四姐妹正值青春期。 來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk
父亲远赴战场,母亲带着四姐妹在缝补浆洗中编织梦想:用旧棉布裁剪演出礼服,在简陋的阁楼创办文学社,将自编自导的戏剧搬进旧客厅上演……四姐妹在欢乐与冒险中收获成长,一路跌跌撞撞但不失韧性和勇气。
梅格在浮华舞会与清贫真爱间破茧,从迷恋华服的少女蜕变为巧手主妇;叛逆的乔用文字撕碎性别偏见,发表小说改写命运;羞怯的贝丝用钢琴弹出希望,救助贫儿时自己却染病离世;骄纵的埃米带着调色板闯荡欧洲,选择按自己喜欢的方式生活。四姐妹的成长故事启发着每一位读者思考:你要活成他人期待的模样,还是忠于自己的内心?
翻开本书,成为更好的自己!
關於作者:
路易莎·梅·奥尔科特(Louisa May Alcott,1832—1888)
美国著名作家和女权主义者。
出生于宾夕法尼亚州的日耳曼敦,在四姐妹中排行老二。其父是一位哲学家和教育家,与当时许多著名的知识分子有来往,如拉尔夫·沃尔多·爱默生、亨利·戴维·梭罗等,路易莎从小在充满人文气息的家庭氛围中长大。
16岁,为分担家庭负担,开始从事家庭教师等工作,并尝试投稿赚取稿酬。
22岁,出版第一部作品《花的寓言》。
26岁,妹妹伊丽莎白因病去世,路易莎在波士顿的求职又屡屡受挫,她因此陷入抑郁,在家人和朋友开解下再次振作起来。
29岁,美国南北战争爆发,于次年申请成为北军的从军护士,被派赴华盛顿特区乔治城的联合酒店医院工作。
31岁,在医院感染伤寒,病情危重,为了治疗不得不剃去所有头发,最终被及时赶来的父亲接回康科德休养。
35岁,任儿童杂志《梅里博物馆》编辑,受罗伯茨兄弟出版公司之邀创作一部献给女孩的作品。
36岁,基于和姐妹们的成长经历写成的《小妇人》第一部出版,获得巨大成功。
37岁,《小妇人》第二部出版,同样大受欢迎。
45岁,参与创立波士顿妇女教育与工业联盟,旨在帮助贫困妇女解决安置与就业问题。
56岁,因病逝于波士顿,享年56岁。
路易莎·梅·奥尔科特终身未婚,一生致力于写作和社会改革,特别是女权和废奴运动,于1879年成为康科德市第一位登记在册的女性选民,1996 年入选美国全国女性名人堂。她重视自由与尊严,这一思想也反映在她的作品中,至今激励、鼓舞着无数女性读者。

译者简介
冯倩珠
文学译者,长期从事翻译与教学工作。主要译作有《雨必将落下》《见信如晤》《我要快乐,不必正常》等,曾获韩素音青年翻译奖。
全新译作《小妇人》译文流畅自然传神,成功入选“作家榜经典名著”。
目錄
第一部
002 第一章 扮演“朝圣者”
019 第二章 快乐圣诞节
035 第三章 劳伦斯家的男孩
052 第四章 重担
068 第五章 睦邻
085 第六章 贝丝得见美丽宫
094 第七章 埃米的屈辱谷
106 第八章 乔遭逢魔王
121 第九章 梅格涉足浮华市
143 第十章 匹社与邮局
161 第十一章 试验
177 第十二章 劳伦斯营
206 第十三章 空中楼阁
220 第十四章 秘密
236 第十五章 一封电报
247 第十六章 信
259 第十七章 小信徒
270 第十八章 黯淡时日
280 第十九章 埃米的遗嘱
291 第二十章 悄悄话
301 第二十一章 劳里无事生非,乔平息纠纷
319 第二十二章 可爱的草地
329 第二十三章 马奇叔婆解决难题

第二部
348 第二十四章 闲谈
366 第二十五章 第一场婚礼
378 第二十六章 艺术探索
392 第二十七章 文学课
403 第二十八章 持家经验
425 第二十九章 出访
442 第 三十 章 后果
459 第三十一章 海外来鸿
477 第三十二章 柔情的烦恼
492 第三十三章 乔的日记
514 第三十四章 一位朋友
534 第三十五章 心伤
548 第三十六章 贝丝的秘密
555 第三十七章 新的印象
572 第三十八章 束之高阁
589 第三十九章 懒惰的劳伦斯
609 第四十章 死荫的幽谷
620 第四十一章 学着遗忘
636 第四十二章 形单影只
647 第四十三章 惊喜连连
670 第四十四章 夫君与夫人
678 第四十五章 黛西和德米
687 第四十六章 伞下
708 第四十七章 收获时节
723 译后记 壁炉边的小书,纸页上的梦想
730 路易莎·梅·奥尔科特年表
內容試閱
“没有礼物,圣诞节就算不上圣诞节了。”乔躺在地毯上嘟囔。
“当穷人真可怜!”梅格叹着气,低头望着身上的旧衣裳。
“有的女孩有很多漂亮东西,有的女孩什么也没有,这不公平。”小埃米委屈地吸了吸鼻子,也跟着说。
“我们有爸爸妈妈,还有彼此。”贝丝在一角悠然说道。
听到这句令人开心的话,四张稚嫩的脸庞在炉火映照下明亮了一些,随即又黯淡下来,只因乔难过地说:“我们现在没有爸爸,好一阵子都不会有的。”她没说“可能永远没有了”,但每个人都在心里添上了这一句,想着在远方的爸爸,在那正在打仗的地方。
一时无人再讲话。梅格于是改了语气:“你们也知道妈妈提议今年圣诞节不送礼物,因为这个冬天大家都不好过。她觉得,军人在受苦受难,我们不该花钱享受。我们做不了太多,但是总能做些小小的牺牲,也本该做得心甘情愿。可惜我恐怕做不到。”梅格摇了摇头,遗憾地惦记着她想要的所有漂亮东西。
“可是我觉得,我们省那一点点钱也没用呀。就算我们每人把自己的那一块钱,全都省下来捐给军队,也帮不上多少忙。我可以不指望你们和妈妈的礼物,可我很想给自己买一本《水妖及辛特拉姆》,我已经想要它很久很久了。”乔说。她是个小书虫。
“我原打算拿这钱买新乐谱。”贝丝说着,轻轻地叹了一口气,只有壁炉刷和水壶垫听见了这声叹息。
“我也想买一盒好看的辉柏嘉画图铅笔。我真的很缺画笔。”埃米脱口而出。
“妈妈没提过我们的钱要怎么用,她不会希望我们都捐出去的。我们各自买各自想要的,也能高兴高兴。我们可是辛辛苦苦才赚到这些钱的。”乔大声说道,绅士一般打量着自己的鞋跟。
“我知道我赚的是辛苦钱——一天到晚教那些讨人厌的小孩,我多么想自个儿待在家啊。”梅格一开口,又是抱怨的语气了。
“你还不及我一半辛苦。”乔说,“你愿不愿意好几个钟头和一个神经兮兮、吹毛求疵的老太太关在一起?一直被她呼来喝去,不得安宁,怎么都没法让她满意,到最后你恨不得从窗口跳出去,甚至忍不住想哭出来。”
“总叫苦是不好,可我真觉得洗碗和收拾屋子是世上最糟的活儿。干这些活儿叫我生气……我的手都僵了,根本练不好琴。”贝丝看着自己粗糙的双手,长叹一声,这一回大家都听到了。
“我才不信你们有谁跟我一样苦呢。”埃米嚷道,“你们不用和没礼貌的女孩一起上学,要是你上课听不懂,她们就欺负你。她们还会嘲笑你穿的衣服。要是你爸爸没有钱,她们会折烂他。要是你鼻子不好看,她们也会借机侮辱你。”
“我猜,你想说的不是什么‘折烂’,而是‘责难’吧,你把爸爸说得像个纸盒子。”乔大笑着指正。
“我知道自己想说什么,你用不着业余(揶揄)我。用词考究,懂得修饰迟早(辞藻),讲话才得体。”埃米义正词严地回敬道。
“不要互相找碴儿了,孩子们。乔,你难道不希望能重新拥有那些爸爸在我们小时候散掉的钱财?天啊!假如我们没有这些烦恼,该是多幸福快乐!”梅格说。她还记得以前的好光景。
“前些天你才说,感觉我们比金家的孩子幸福多了,他们虽然有钱,却成天大吵大闹。”
“贝丝,我是说过。嗯,我确实感觉我们更幸福——我们虽得出门工作,不过也会自己找乐子,像乔说的那样,我们几个是‘快活帮’。”
“乔就爱用这种粗俗的字眼!”埃米批评道,眼带责备地瞧着舒展身子躺在地毯上那一位。乔立刻坐起身来,双手插进衣兜,吹起了口哨。
“乔,别吹了,简直一副男孩样。”
“就是这样我才要吹。”
“我很看不惯不文雅、没有淑女样的姑娘家!”
“我很讨厌矫揉造作、作态的黄毛丫头!”
“同巢之鸟心儿齐。”和事佬贝丝扮起鬼脸唱起歌来,刚才那两个尖厉的嗓音融化成一团笑声,“找碴儿”告一段落。
“说真的,妹妹们,你俩各有不对。”梅格开始她长姐式的说教,“约瑟芬,你不小了,是时候收敛那些男孩子气的花头了,端庄一点儿。小时候还不怎么要紧,现在你长这么高,头发都起来了,要记得自己是个小淑女。”
“我才不是!要是绾起头发就得当淑女,那我要扎两条小辫子扎到二十岁。”乔边喊边伸手扯掉发网,甩头让栗色长发披散而下。“我不乐意非得让自己长大,非得变成马奇小姐,穿上长礼裙,呆板得像朵翠菊!说起来,当女孩已经够讨厌的了,我喜欢男孩子玩的游戏、男孩子干的活儿和男孩子派头!当不了男孩,我简直失望透顶!现在更糟了,我巴不得跑去和爸爸一起战斗,却只能留在家里织东西,活像个不利索的老太婆!”乔抖了抖织到一半的蓝色军袜,插在里头的线针响板似的嗒嗒打着战,线球也滚落开去。
“可怜的乔,这可真糟糕!但也没法子呀。不过,你的名字像男孩子,而你又好像我们的哥哥一样,就尽量知足吧。”贝丝说,一手抚摩着耷拉在她膝上的小脑袋,世上所有洗碗和打扫的活儿都磨不去她手里的温柔。
“埃米,至于你呢,”梅格接着说,“你也太一本正经了。你的架势现在看看挺有趣,可要是不留意啊,以后没准会变成一个做作的小傻瓜。只要你不装模作样,我是喜欢你彬彬有礼、谈吐优雅的,但是你那些怪词也比乔的粗词好不到哪儿去。”
“如果说乔是假小子,埃米是小傻瓜,那请问我是什么呀?”贝丝也想听听说教。
“你是小宝贝,没别的。”梅格热情地回答。没有人反对,全家都疼这个的小可爱。
年轻的读者总好奇“书里的人长什么样”,我们暂且为他们简单描绘一下这四姐妹。她们四人坐在暮色中编织衣物,腊雪在屋外静静飘落,屋内的炉火欢快地毕剥作响。这是一间舒适的旧屋子,尽管地毯已褪了色,家具也很朴素,但墙上挂着一两幅精致的画,壁里摆满了书,菊花和圣诞玫瑰在窗台上绽放,屋里洋溢着其乐融融的气氛。
玛格丽特是四姐妹中的老大,年方二八,生得十分水灵,丰腴又标致,一对大眼睛,如云的棕色柔发,双唇玲珑,双手白皙,为此她也颇为自得。十五岁的乔高高瘦瘦,肤色较深,在他人眼里犹如一匹马驹,她似乎从来不懂得如何安放修长的四肢,手忙脚乱得很。她长着棱角分明的嘴唇和滑稽的鼻子,锐利的灰色眼眸仿佛能洞穿一切,目光时而炽烈,时而逗趣,时而又若有所思。一头浓密的长发原本将她衬得秀丽,平日里却被绾进发网,以免碍事。乔肩膀圆润,手宽脚阔,衣着松垮,正值小姑娘突然蹿成大人的时候,一副不甘又不安的模样。伊丽莎白—大家都叫她贝丝—是个肤色红润、头发柔顺、双眼明亮的十三岁女孩,举止羞答答,讲话怯生生,神情平和,鲜少动气。父亲管她叫“小静”,这名字着实与她相配;她似乎活在一片属于自己的祥和天地里,只敢出来见那几个她信任与喜爱的人。埃米虽是最年幼的一个,却至关重要,至少她自己如此认为。她恰似传说中的雪姑娘,蓝眼睛,及肩的金黄发,白净纤细,举手投足都像一位注重仪态的小淑女。四姐妹的性格如何,就留待读者诸君发现吧。
钟敲了六下。贝丝已扫过壁炉,又将一双船鞋搁在炉边烘暖。见了这双旧鞋,姑娘们的心情不禁好了起来—妈妈快回家了,大家都欢欢喜喜地准备迎接她。梅格不再训话,点起了灯。埃米不经人提醒便从安乐椅上起身。乔忘了疲累,坐起来把那双鞋朝炉火挪近了些。
“这鞋已经破破旧旧的了,妈妈得换一双新的。”
“我很想用我那一块钱给她买鞋。”贝丝说。
“不行,我来买!”埃米喊道。
“我是大姐——”梅格才刚开口,就被乔毅然决然地打断了话头。
“爸爸不在,我就是家里的顶梁柱,应该由我来置备新鞋。爸爸说他离开后,我要好好照顾妈妈。”
“我告诉大家该怎么办吧。”贝丝说,“让我们每个人都为她买点儿圣诞礼物吧,自己就什么都别买了。”
“亲爱的,真不愧是你!我们买什么好呢?”乔高声说。
大家沉思片刻后,梅格像是因为看到了自己那双玉手而想出了主意,宣布说:“我要送她一副好手套。”
“我要送军鞋,那是最好的礼物。”乔大叫。
“我要送几条手帕,全要镶边的。”贝丝说。
“我要买一小瓶古龙水。她喜欢这个,也不贵,那样我还能剩些钱给自己买铅笔。”埃米接着说。
“我们怎么送这些东西呢?”梅格问。
“把东西放在桌子上,领她进来,请她打开这堆礼物。你不记得我们怎么过生日了吗?”乔答道。
“每回轮到我戴上生日皇冠,坐上大椅子,看你们围拢过来送礼物,再挨个儿亲我一下,我都怕得不得了。我喜欢那些东西,也喜欢你们亲我,可是你们坐在旁边盯着我拆礼物,那很吓人。”贝丝说。她正烤着配茶吃的面包,也烤暖了她的脸蛋。
“让妈妈以为我们是给自个儿买的,再让她惊喜惊喜。梅格,我们明天下午就得去买东西。圣诞夜的戏还有好多事要忙呢。”乔边说边来回踱步,背着手,鼻子都要仰到天上去了。
“演完这次,我以后可不想再演戏了。我年纪大了,玩这些不合适了。”话虽这么说,但玩起化装游戏来,梅格一如既往地像个小孩子。
……

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.