新書推薦:

《
中国古代史籍校读法 中国古代史籍举要(中华现代学术名著丛书7)
》
售價:HK$
93.5

《
从现代法的立场看罗马民法之诉
》
售價:HK$
85.8

《
问心三部曲 追问初心撕裂 名家力荐 持续畅销的现象级作品
》
售價:HK$
129.8

《
风声(珍藏纪念版,全4册)
》
售價:HK$
173.8

《
美学四讲
》
售價:HK$
71.5

《
不可辨识的生命—影像 融合文化研究、后现代视角与图像学,评析戏剧影视艺术,洞察社会思潮,思想美学并重
》
售價:HK$
85.8

《
大国重器—中国盾构机创新发展之路
》
售價:HK$
118.8

《
长路行(带你看民国顶级书香世家的真实生活日常)
》
售價:HK$
74.8
|
| 編輯推薦: |
本书以简单句和长难句分析相结合,以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念,总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法。
每一天的学习内容都配有少量的课后练习、参考译文和精彩的视频课,让广大学生可以在短期内对英汉互译有全面的认识和了解。
|
| 內容簡介: |
《十二天突破英汉互译(第三版)》是作者多年翻译实践及教学的经验总结,主要针对的读者群是:英语专业高年级本科生、公共英语考研的学生、想通过人力资源和社会保障部的全国翻译专业资格(水平)考试三级笔译或二级笔译的学生、想要参加MTI考研的学生。
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 《十二天突破英汉互译(第三版)》共安排十二天的学习内容:前六天主要讲解英译汉,包括翻译英语中的定语从句、非谓语动词、被动语态、代词及形容词和副词;后面六天主要讲解汉译英,主要包括增词与减词、动词和谓语部分、连词和连接问题、换主语、中西方文化差异的翻译、英汉互译的要点总结。
《十二天突破英汉互译(第三版)》以简单句和长难句分析相结合,以通俗易懂的语言讲解了翻译的一些基本理念,总结出三大差异、两个步骤、五个规律、一个原则、十种译法,每一天的学习内容都配有课后练习、参考译文,让广大学生可以在短期之内对英汉互译有全面的认识和了解。《十二天突破英汉互译(第三版)》一书一码,扫码后可以观看精彩的视频课。
|
| 關於作者: |
武峰
----------------------------
武峰,北京外国语大学英语语言文学专业博士,美国布朗大学学者,国内多所大学兼职教授,拥有多年翻译课程的教学经验。在北京新东方学校数年的培训工作中,一直从事语法、人力资源和社会保障部口笔译考试(CATTI)、翻译硕士(MTI)、考研及考博翻译、英语专业八级等课程的教学与研究,形成了一套独特的教学风格,深受广大学员的喜爱。
|
| 目錄:
|
目 录
第一天突破英文中定语从句的翻译(一).......................................................................1
第二天突破英文中定语从句的翻译(二).....................................................................19
第三天突破英文中非谓语动词的翻译 ............................................................................37
第四天突破英文中被动语态的翻译 ................................................................................53
第五天突破英文中代词的翻译 ........................................................................................73
第六天突破英文中形容词和副词的翻译 ........................................................................87
第七天突破英汉互译中的增词与减词(一)...............................................................101
第八天突破英汉互译中的增词与减词(二)............................................................... 113
第九天突破中文里的动词和谓语部分 ..........................................................................127
第十天突破中文里的连词和连接问题 ..........................................................................143
第十一天突破中文里的主语问题 ..................................................................................161
第十二天突破中西方文化差异的翻译 ..........................................................................175
终章英汉互译的要点 ......................................................................................................189
|
|