新書推薦:

《
经纬度·何以中国·周秦之变:地理·人文·技术
》
售價:HK$
107.8

《
永劫馆超连续杀人事件:魔女决定与X赴死
》
售價:HK$
60.5

《
财富心理学:通向富足人生的50个想法
》
售價:HK$
82.5

《
平台革命:改变世界的商业模式
》
售價:HK$
86.9

《
思想帝国:公共外交的起源与美国对外政策的转变(公共外交译丛)
》
售價:HK$
88.0

《
公私同圣的秩序建构:王权视角下皇帝祭祀与祠神敕封的隔绝和整合 尔文智识生活系列
》
售價:HK$
94.6

《
共生共创:建设师生共同课堂丛书——“三师课堂”案例集萃(第一辑)
》
售價:HK$
74.8

《
大秦丞相李斯:谋国又谋身的大秦帝国“操盘手”
》
售價:HK$
64.9
|
| 編輯推薦: |
大诗人笔下的自然风物
在诗歌中看见崭新的星球
收集闪闪发光的句子,体验现代诗的魅力
想和月色无限亲近,想拥有草木的云淡风轻
以自然风物为主题,现代诗入门BI读金句频出,在极致文案中拥抱星月山海裸脊双封,中英双语,高级阅读体验多巴胺配色,拍照氛围感拉满随书附赠绝美风物书签 独家手账贴纸臻享世界一线大咖诗人经典之作,部分诗歌为国内首次翻译出版感受自然深情的注视,观察一滴雨降落成诗
|
| 內容簡介: |
|
本书以自然风物为主题,精选奥斯卡·王尔德、巴勃罗?聂鲁达、罗伯特?弗罗斯特、爱伦·坡、威廉·莎士比亚等诗人的经典短诗,以独特的视角和温柔的笔触书写星月、流水、海洋、动物、城市等风物与景观。诗歌展现日常生活,感叹自然之美,唤起强烈共情,是一本世界经典诗歌读本。部分作品为国内首次翻译出版。
|
| 關於作者: |
罗伯特?弗罗斯特,二十世纪最受欢迎的美国诗人之一,曾四次获得普利策奖。
威廉 ? 卡洛斯 ? 威廉斯 ,“美国后现代诗歌鼻祖” 。
戴维?赫伯特?劳伦斯,英国小说家、批评家、诗人、画家。
巴勃罗?聂鲁达,智利著名诗人、诺贝尔文学奖获得者。
埃德加·爱伦·坡,美国浪漫主义诗人、小说家。
……
|
| 目錄:
|
Star 星星
Stars (Sara Teasdale)
星星 ( 萨拉·提斯黛尔 )
To the Evening Star (William Blake)
致昏星 ( 威廉·布莱克 )
Evening Star (Edgar Allan Poe)
昏星 ( 埃德加·爱伦·坡 )
……
Rain 雨
Spring Rain (Sara Teasdale)
春雨 ( 萨拉·提斯黛尔 )
The Fitful Alternations of The Rain (Percy Bysshe Shelley)
时断时续的雨 ( 珀西·比希·雪莱 )
Bells in the Rain (Elinor Wylie)
雨中的铃铛 ( 埃莉诺·怀利 )
……
Wind 风
Wind (Amy Lowell)
风 ( 艾米·洛威尔 )
Like Rain It Sounded till It Curved (Emily Dickinson)
听起来像雨声,直到它弯曲 ( 艾米莉·狄金森 )
How Lonesome the Wind Must Feel Nights (Emily Dickinson)
风在夜晚一定觉得无比孤独 ( 艾米莉·狄金森 )
……
Moon 月亮
The Moon Was but A Chin of Gold (Emily Dickinson)
月亮不过是一个金色的下颚 ( 艾米莉·狄金森 )
Song of the Moon (Claude McKay)
月之歌 ( 克劳德·麦凯 )
The Waning Moon (Percy Bysshe Shelley)
下弦月 ( 珀西·比希·雪莱 )
……
Water 流水
Spring Pools (Robert Frost)
春日的池塘 ( 罗伯特·弗罗斯特 )
To the River (Edgar Allan Poe)
致河流 ( 埃德加·爱伦·坡 )
The Lake (Edgar Allan Poe)
湖 ( 埃德加·爱伦·坡 )
……
Season 四季
From Spring Days to Winter (Oscar Wilde)
从春日到寒冬 ( 奥斯卡·王尔德 )
Azure and Gold (Amy Lowell)
蓝色和金色 ( 艾米·洛威尔 )
The Enkindled Spring (David Herbert Lawrence)
被点燃的春天 ( 戴维·赫伯特·劳伦斯 )
……
Plant 草木
In the Forest (Oscar Wilde)
森林里 ( 奥斯卡·王尔德 )
The Sound of Trees (Robert Frost)
树木的声音 ( 罗伯特·弗罗斯特 )
The Forest Reverie (Edgar Allan Poe)
森林遐想 ( 埃德加·爱伦·坡 )
……
Animal 动物
Fireflies in the Garden (Robert Frost)
花园里的萤火虫 ( 罗伯特·弗罗斯特 )
Butterfly (David Herbert Lawrence)
蝴蝶 ( 戴维·赫伯特·劳伦斯 )
Homing Swallows (Claude McKay)
归家的燕子 ( 克劳德·麦凯 )
……
City 城市
Symphony in Yellow (Oscar Wilde)
黄色交响乐 ( 奥斯卡·王尔德 )
Dawn in New York (Claude McKay)
纽约的黎明 ( 克劳德·麦凯 )
A Little Road Not Made of Man (Emily Dickinson)
一条并非人造的小路 ( 艾米莉·狄金森 )
……
Sea 大海
La Mer (Oscar Wilde)
海洋 ( 奥斯卡·王尔德 )
Ocean of Forms (Rabindranath Tagore)
有形海洋 ( 罗宾德拉纳特·泰戈尔 )
The Mystic Blue (David Herbert Lawrence)
神秘的蓝色 ( 戴维·赫伯特·劳伦斯 )
……
The Sound of the sea (Henry Wadsworth Longfellow)
海的声音 ( 亨利·华兹华斯·朗费罗 )
|
| 內容試閱:
|
被点燃的春天 [英国]戴维·赫伯特·劳伦斯
春天来了,在篝火中迸发绿色,
翠绿的树林和燃烧的灌木洋溢狂野的气息,
荆棘花在烟雾的萦绕中绽放
在树林起烟和水光潋滟的地方。
春天令我感到如此神奇,
这场绿色的大火席卷了大地,
万物生长的火焰和疯狂旋转的火花,
人们匆匆而过的脸庞接受着我的注目礼。
而我,在春天跳跃的火苗中。
这是怎样的火之喷泉?我的精神
摇来荡去,像一个影子在火海中起伏,
这影子误入了歧途,就此迷失。
明亮的星,多么希望自己像你一样坚定 [英国]约翰·济慈
明亮的星,多么希望自己像你一样坚定,
但我不愿独自高悬于夜空
凝望着,永远无法闭上眼睛,
如同自然界耐心又不眠的修士,
翻涌的海浪,执行着牧师的任务
用圣水冲刷人间的海岸,
或注视着新落的、绵软的雪,
高山和洼地上层层叠叠的雪——
不——我只愿像你一样坚定,亘古不变,
以爱人丰润的胸脯作枕头,
永远感受它柔软的起伏,
醒来时心中永远甜蜜如小鹿乱撞,
一直,一直听着她温润的呼吸,
就这样活着,或在昏睡中离去。
风在夜晚一定觉得无比孤独 [美国]艾米莉·狄金森
风在夜晚一定觉得无比孤独——
当人们熄灭了所有的灯,
每个可以去客栈歇息的人,
都关上了百叶窗,进入室内——
风在正午一定觉得无比娇傲,
脚踏着无形的旋律,
纠正天空的错误,
还把风景变得澄明。
风在清晨一定觉得无比强大,
在一千个黎明安营扎寨。
拥抱一切又拒绝所有,
而后扶摇直上他高高的庙堂——
月相 [美国] 埃莉诺·怀利
很久以前我曾听说
飞翔的月亮是一只凤凰;
她就这样穿过多风的天空,
她就这样躺在柳树的怀里;
时而朝东,时而朝西
在很多树上搭巢做窝。
当她还是一根珠玉的线条
在头顶的桦树叶间茫然四顾;
当她在黄色的烟雾中死去,
从一棵被雷电击中的橡树上望去;
然而到了五月的月满之时,
她像泉水一样清亮,羊毛一样洁白,
去她钟爱的地方找寻她的芳踪,
她正在一株高高的玉兰树上酣睡。
|
|