| 
 新書推薦:
 
  《 
			雅贼(偷天大盗斯特凡·布雷特维泽的双面人生)
			》
 售價:HK$ 
			60.5
 
  《 
			天下一统: 中国传统政治文化的再诠释
			》
 售價:HK$ 
			85.8
 
  《 
			探古论金--曾侯乙青铜器工艺图解
			》
 售價:HK$ 
			437.8
 
  《 
			死亡与右手(修订译本)
			》
 售價:HK$ 
			63.8
 
  《 
			东方美学口袋书 华夏青铜
			》
 售價:HK$ 
			43.8
 
  《 
			初识密码学
			》
 售價:HK$ 
			140.8
 
  《 
			政策与对策 宋代政治史探索 大沨丛书009
			》
 售價:HK$ 
			94.6
 
  《 
			美国货币与财政史(1961-2021)
			》
 售價:HK$ 
			118.8
 
 
 | 
         
          | 內容簡介: |   
          | 本书是我国一部关于东方文学在中国译介与传播史的研究著作,采用历史文献学与比较文学的方法,将翻译文学史、学术研究史结合起来,系统地梳理了□0世纪一百年间东方各国文学在中国译介与传播的历史,对东方文学译介与研究的重要成果做了评述总结,并在书后附录《□0世纪中国的东方文学研究论文编目》作为正文的补充与延伸,从而较为完整地呈现了这一领域的知识系统。本书对于比较文学与世界文学的学科建设,对于促进中国文学与东方文学、世界文学的交流,对于指导读者阅读东方文学译本,都有一定的参考价值。 |  
         
          | 目錄: |   
          | 前 言 第一章 印度及南亚、东南亚各国文学在中国
 第一节 对印度文学史的研究
 一、研究印度文学史的困难性与重要性
 二、两种《印度文学》
 三、梵语与印地语文学专史
 四、综合性多语种印度文学史
 第二节 佛经文学的翻译
 一、佛教东传与我国佛经翻译文学
 二、汉译佛本生故事与佛传故事
 三、汉译譬喻文学
 四、《法华经》与《维摩诘经》
 五、对佛经文学翻译的理论与方法的探讨
 第三节 印度两大史诗的译介
 一、对两大史诗的初步译介
 二、《罗摩衍那》的翻译与研究
 三、《摩诃婆罗多》的翻译
 第四节 古典梵语诗剧、诗歌与诗学的译介
 一、对?沙恭达罗?等古典诗剧的翻译与研究
 二、对古典诗歌的翻译与研究
 三、对古代诗学理论的译介与研究
 第五节 泰戈尔的译介
 一、20 年代前半期:译介的次高潮
 二、1950 年代:译介的第二次高潮
 三、1980-1990 年代:译介的第三次高潮
 第六节 对普列姆昌德等现代作家的译介
 一、1950 年代对普列姆昌德的译介
 二、改革开放后对普列姆昌德的译介
 三、对萨拉特、钱达尔和安纳德等作家的译介
 第七节 对南亚、东南亚其他国家的译介
 一、对巴基□□、孟加拉、□□□□等南亚诸国文学的译介
 二、对东南亚各国文学的译介
 第二章 中东各国文学在中国
 第一节 □□比伦文学及《吉尔伽美什》的译介
 第二节 犹太文学及《希伯来□□》的译介
 一、对《希伯来□□》及犹太文学的翻译
 二、对犹太文学的评论与研究
 第三节 波斯古典文学的译介
 一、1980年代前对波斯文学的译介
 二、1980-1990 年代对波斯文学的译介
 第四节 阿拉伯文学的译介
 一、对阿拉伯文学史的介绍与研究
 二、《□□□》的翻译
 三、《一千零一夜》的译介
 四、对其他古典名作的译介
 第五节 对阿拉伯—□□□各国现代文学的译介
 一、对□□、黎巴嫩、□□□等中东各国现代文学的译介
 二、对纪伯伦的译介
 三、对纳吉布马哈福兹的译介
 第三章 □□及东亚各国文学在中国
 节 对□□文学史的介绍与研究
 一、20 世纪上半期的□□文学史介绍与研究
 二、20 世纪下半期的□□文学史研究
 第二节 □□古典文学的译介
 一、和歌、俳句的译介
 二、《源氏物语》等古典散文文学的译介
 三、古典戏剧文学的译介
 四、市井小说的译介
 第三节 □□近代文学的译介
 一、对19 世纪后半期作家作品的译介
 二、自然主义文学的译介
 三、白桦派人道主义文学的译介
 四、唯美主义文学的译介
 五、新理智派文学的译介
 第四节 夏目漱石的译介
 一、1920-1930 年代夏目漱石的译介
 二、1950 年代对《我是猫》的译介
 三、1980-1990 年代对漱石后期作品的译介
 第五节 □□现当代文学的译介
 一、左翼文学的译介
 二、现代派文学的译介
 三、井上靖历史小说的译介
 四、社会小说、家庭小说、经济小说的译介
 五、青春小说、爱情小说的译介
 六、推理小说的译介
 七、□□文学、民间文学的译介
 第六节 川端康成、三岛由纪夫的译介
 一、川端康成的译介
 二、对三岛由纪夫的译介
 第七节 对朝鲜—□□文学的译介
 一、古典文学的译介
 二、现代文学的译介
 三、对朝鲜—□□文学的评论及文学史的研究
 第八节 对蒙古、越南文学的译介
 一、蒙古文学的译介
 二、越南文学的译介
 第四章 从国别文学研究到总体文学研究
 第一节 东方文学总体研究与学科成立
 第二节 东方文学研究中的问题与前景
 附录:20 世纪中国的东文学研究论文编目
 初版后记卷末说明与志谢
 |    |