新書推薦: 
			  
			《 
			中国古代戏曲的色彩艺术
			》 
			 售價:HK$ 
			151.8
			 
			 
	
			  
			《 
			DeepSeek实战应用大全:从职场到生活的AI革命
			》 
			 售價:HK$ 
			76.8
			 
			 
	
			  
			《 
			中国古代史籍校读法  中国古代史籍举要(中华现代学术名著丛书7)
			》 
			 售價:HK$ 
			93.5
			 
			 
	
			  
			《 
			从现代法的立场看罗马民法之诉
			》 
			 售價:HK$ 
			85.8
			 
			 
	
			  
			《 
			问心三部曲 追问初心撕裂 名家力荐 持续畅销的现象级作品
			》 
			 售價:HK$ 
			129.8
			 
			 
	
			  
			《 
			风声(珍藏纪念版,全4册)
			》 
			 售價:HK$ 
			173.8
			 
			 
	
			  
			《 
			美学四讲
			》 
			 售價:HK$ 
			71.5
			 
			 
	
			  
			《 
			不可辨识的生命—影像 融合文化研究、后现代视角与图像学,评析戏剧影视艺术,洞察社会思潮,思想美学并重
			》 
			 售價:HK$ 
			85.8
			 
			 
	
 
       | 
     
      
      
         
          | 編輯推薦: | 
         
         
           
            《新经典葡汉汉葡口译教程》本书具有突出实战演练的特征,力求保证知识、语言、技巧之间的平衡,选取的素材均来自于笔者口译实践中的真实语料。
 全书分为三大部分:
 部分介绍口译的基本概念,包括口译的定义、发展历史、口译的形式、评估标准、对译员的要求、口译教学等等;
 第二部分是技巧讲解、实战演练和讲评,由13 个单元组成,内容涵盖文化、体育、社会、教育、广告、旅游、数字、经济、外交、就业、学术、金融和传媒13 个专题。每个单元介绍一项口译技巧,然后是葡汉、汉葡口译任务,每个任务均有发言的逐字记录和难点讲评,每单元后有练一练;
 第三部分是扩展练习,包含经贸、农业、法制、医疗和文学5 个主题,每个主题有葡汉、汉葡两个口译练习,配有发言的逐字记录。
           | 
         
       
      
      
      
      
         
          | 內容簡介: | 
         
         
          |  
            《新经典葡汉汉葡口译教程》实战演练性的特征,力求保证知识、语言、技巧之间的平衡,选取的素材均来自于笔者口译实践中的真实语料。全书分为三大部分:部分介绍口译的基本概念,包括口译的定义、发展历史、口译的形式、评估标准、对译员的要求、口译教学等等;第二部分是技巧讲解、实战演练和讲评,由13个单元组成,涵盖文化、体育、社会、教育、广告、旅游、数字、经济、政治、就业、学术、金融、传媒13个专题。
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 關於作者: | 
         
         
           
            张方方 北京外国语大学西葡语学院副教授,葡语系主任。
 主讲葡萄牙语口译、笔译、葡语国家政治制度、精读、泛读等课程。从事应用语言学、葡语国家社会文化等研究。为国际和国内重要会议提供高质量的同声传译和交替传译服务,多次为党和国家领导人以及葡语国家政府首脑和高级别官员担任翻译。多次为各大企事业单位团体进行葡语培训。为巴西多部应用语言学学术杂志担任评审。
           | 
         
       
      
      
      
      
         
          | 目錄: 
           | 
         
         
           
            部分 口译的基本概念 / 1
 Parte I Conceitos de interpreta??o
 第二部分 实战演练和方法讲评 / 9
 Parte II Técnicas e tarefas
 单元 文化 / 10
 Unidade 1 Cultura
 第二单元 体育 / 16
 Unidade 2 Esporte
 第三单元 社会 / 23
 Unidade 3 Sociedade
 第四单元 教育 / 30
 Unidade 4 Educa??o
 第五单元 广告 / 48
 Unidade 5 Publicidade
 第六单元 旅游 / 55
 Unidade 6 Turismo
 第七单元 数字 / 67
 Unidade 7 Número
 第八单元 经济 / 73
 Unidade 8 Economia
 第九单元 外交 / 84
 Unidade 9 Diplomacia
 第十单元 就业 / 91
 Unidade 10 Emprego
 第十一单元 学术 / 100
 Unidade 11 Estudos acadêmicos
 第十二单元 金融 / 109
 Unidade 12 Finan?as
 第十三单元 传媒 / 117
 Unidade 13 Mídia
 第三部分 扩展练习 / 129
 Parte III Exercícios suplementares
 专题一 经贸 / 130
 Tema 1 Comércio
 专题二 农业 / 137
 Tema 2 Agricultura
 专题三 法制 / 143
 Tema 3 Sistema Jurídico
 专题四 医疗 / 151
 Tema 4 Servi?o Médico
 专题五 文学 / 161
 Tema 5 Literatura
           | 
         
       
      
      
      
         
          | 內容試閱: 
           | 
         
         
           
            随着中国与葡萄牙语国家联系的日益密切,市场对于高水平的葡汉汉葡口译人才
 的需求逐步提升。目前全国开设葡萄牙语本科专业的高校数量不断增加,大多数均开设了口译课程。相较于通用语种,国内葡语口译教学在课程设计、师资培养、教材建设等方面还有很大的进步空间。葡语口译教材的编撰还处于空白,远远不能满足口译人才培养的需求。为了探索口译教学的有效方法,笔者结合十多年来的口译学习、教学和实践的心得体会,同时参考通用语种的口译教学法,编写了本教材。本书具有突出实战演练的特征,力求保证知识、语言、技巧之间的平衡,选取的素材均来自于笔者口译实践中的真实语料。全书分为三大部分:部分介绍口译的基本概念,包括口译的定义、发展历史、口译的形式、评估标准、对译员的要求、口译教学等等;第二部分是技巧讲解、实战演练和讲评,由13 个单元组成,内容涵盖文化、体育、社会、教育、广告、旅游、数字、经济、外交、就业、学术、金融和传媒13 个专题。每个单元介绍一项口译技巧,然后是葡汉、汉葡口译任务,每个任务均有发言的逐字记录和难点讲评,每单元后有练一练;第三部分是扩展练习,包含经贸、农业、法制、医疗和文学5 个主题,每个主题有葡汉、汉葡两个口译练习,配有发言的逐字记录。为了方便学生自学,我们还将丰富的学习资源等放到了mlp.fltrp.com 上,学生可以实现自主化学习。需要说明的是,为了帮助大家有效学习,本书提供的参考译文尽量保持与源语一样详尽。但其实在口译活动的实际操作中,目的语的表达更简明扼要。本书可以作为课堂教材或自学教程使用。如果将本教材用于口译课堂教学中,教师可以让学生在课前完成译前准备,包括术语的查找和整理、会议背景资料的查询等等;课堂上,教师可以播放录音或是自己朗读发言记录,然后让学生到讲台上做口译,或者在语音室使用录音设备让所有学生集体做口译(对于较长的发言,可以逐段练习);
 接下来,教师对于学生的表现进行讲评,也可以先让学生之间互评。对于较难的语篇,教师可以重复播放录音或者重复朗读,学生听不懂的地方可以要求教师解释。如果作为自学教程,学生可以利用本书的配套学习资料,自行操作,在停顿处停下来进行口译。也可以两人或多人结伴练习。建议把自己的口译录音,便于自我评估,结合参考译文及时发现问题、查缺补漏。在掌握了口译的基本方法之后,译员还需要平时不断地积累各个领域的专业知识,坚持“磨耳朵”,积极参与口译实践活动,提升听、记、说以及临场反应的能力。毕竟,笔者多年来的口译实践总结出来的心得如果总结为四个字,那就是“熟能生巧”。后,本教材的编写得到了许多人的支持和协助。谨在此感谢担任本书审校工作的北京外国语大学的叶志良老师和巴西籍外教Kétina Timboni 女士,并感谢北京外国语大学葡语系学生梁清弦、李诗悦、梅昱、张方明同学,他们协助了本书的资料收集整理工作。
 因笔者水平有限,书中难免有疏漏、不当之处,恳请广大读者批评指正!
           | 
         
       
      
        
     |