新書推薦:

《
明亡清兴 1618—1662年的战争、外交与博弈
》
售價:HK$
74.8

《
北大版康德三大批判
》
售價:HK$
308.0

《
建安 统一北方之战(201—207)
》
售價:HK$
53.9

《
什么是权力(一本讲透权力逻辑的政治学入门佳作,一次从学术到生活的认知升级)
》
售價:HK$
66.0

《
债务自由:远离债务困境
》
售價:HK$
86.9

《
清代满汉关系史:全三册
》
售價:HK$
547.8

《
卢浮宫馆藏中国陶瓷
》
售價:HK$
217.8

《
建安 决战赤壁(208—213)
》
售價:HK$
60.5
|
| 內容簡介: |
|
本次教材的修订深刻贯彻落实“立德树人”的根本任务,并结合国家一流专业和一流课程建设的要求,把思想政治教育元素融入教材修订中,把社会主义核心价值观融入教材中,把中华民族优秀文化融入教材中。教材的选材、练习的设计均考虑政治性、科学性、系统性、知识性、时代性、经典性、趣味性和实用性等原则。更换了部分篇章内容,更换后的篇章内容更多的融入中国文化,中国元素。对课后习题进行重新设置,增加课后习题的容量,在课后尽可能添加一些与该单元体裁内容相关的文章的链接,设置了能够锻炼培养学生批判性思维的习题。
|
| 關於作者: |
张剑:博士,教授,目前担任英语系主任、英语专业本科责任教授、加拿大研究中心主任。荷兰阿姆斯特丹大学和英国伦敦大学访问学者。教授的课程有“普通语言学”、“外语教学理论与实践”、“学术写作”、“研究方法导论”等。近年来主持全国教育科学规划项目1项、科技部社会与生态建设项目2项以及教育部协同育人项目1项;主持国际合作交流项目8项;参与社科基金项目2项,省部级项目多项。发表SSCI期刊论文3篇;CSSCI和国际会议论文20多篇;专著1部;译著2部;主编、参编教材8部,主编获奖教材2部。荣获北京市高等教育教学成果一等奖1项;北京理工大学教学成果特等奖1项;校级教学成果一等奖和二等奖多项。研究兴趣包括学术英语教学、跨文化交际、二语教学和测试等。
李京廉,博士,教授。北京理工大学外国语学院院长。研究方向为句法学、英汉语对比研究。2011年入选教育部新世纪优秀人才支持计划。近年来,在Language、Journal of Linguistics、《外语教学与研究》、《外国语》、《现代外语》、《当代语言学》等国内外重要学术期刊发表论文十余篇,出版专著一部。主持完成国家社科基金项目一项,目前主持教育部人文社科项目一项;还作为主要完成人参与国家社科基金项目两项,教育部人文社科项目多项,完成北京理工大学首届优秀青年教师资助计划项目一项和北京理工大学基础研究基金项目一项。
|
| 目錄:
|
Unit 1 Politics
Unit 2 Economy
Unit 3 Education
Unit 4 Art
Unit 5 Sports
Unit 6 Society
Unit 7 Technology
Unit 8 Health
Unit 9 Environment
Unit 10 Travel
Unit 11 People
Unit 12 History
|
| 內容試閱:
|
50th Anniversary of Ping-pong Diplomacy Highlights Tenacity of China-US Ties amid Current Stalemate ?D Revolving Diplomacy
A commemorative event to mark the 50th anniversary of ping-pong diplomacy, a milestone in the history of the China-US relations that once mildly and smartly broke the ice for the two powerful countries, was held in Shanghai on Saturday.
April 10, 1971 was the day when the US table tennis delegation arrived in Beijing and started its visit to China on China’s invitation, prior to which the two countries had no official contact at all for more than two decades. Chinese table tennis players conducted a same visit to the US the next year.
The exchanges between Chinese and American table tennis players at that time, later becoming known as ping-pong diplomacy, largely contributed to the re-establishment of suspended China-US relations. “People use the phrase ‘the little ball moves the big ball’ to describe China-US ping-pong diplomacy,” Chinese Ambassador to the US Cui Tiankai said in a video speech he gave for the commemoration on Saturday.
“This event went beyond sport exchanges and had a far-reaching impact on shaping ChinaUS relations and the world landscape, giving us profound insights,” Cui remarked.
The main spirit of ping-pong diplomacy ?D “friendship first” ?D has been long-lasting among Chinese and US table tennis lovers over the decades. Sheri Cioroslan, former president of USA Table Tennis (USATT), a non-profit governing body for table tennis in the US, shared her experiences of visiting China and communicating with Chinese players in her video speech. “There
are so many memories to cherish and so many more to make,” she said.
“Sports provide an avenue for the US and China to connect on multiple levels,” James Heller, Consul General of the US in Shanghai, said in the speech he made at the event.
“Like ping-pong, people-to-people exchanges are the foundation of the relationship (between the two c
|
|