新書推薦:

《
安逸哲学:锦绣天府人生智慧“安逸四川”三部曲第一部 安逸是中华文明为世界贡献的人生智慧
》
售價:HK$
96.8

《
风月狩(全二册)
》
售價:HK$
71.5

《
大学问·改过自新:清代以来自首制度的表达与实践(以丰富案例生动还原清代以来自首制度在基层的运行图景,
》
售價:HK$
74.8

《
DK照亮未知的灯塔
》
售價:HK$
74.8

《
超越高绩效团队教练实战篇(第3版)
》
售價:HK$
153.9

《
全新借力赢利 负债翻盘副业变现新商机
》
售價:HK$
65.8

《
人生舍弃清单
》
售價:HK$
65.9

《
趋势2025:解码中国互联网营销新地图:中国互联网营销发展报告(2025)
》
售價:HK$
94.6
|
| 內容簡介: |
本教材是为材料成形与控制工程专业的本科生学习专业英语而编写的。全书共分12章,包括常用工程材料、钢的热处理、塑性成形原理、塑性成形工艺及模具、塑料成形及模具、模具材料与寿命、塑性成形设备、CAD/CAM、成形过程中的检验与测量、成形件的质量控制与管理、铸造成形工艺和焊接成形工艺等内容。每节课文后都附有生词和专业技术词汇表以及思考题,以利于学生阅读和理解课文,记忆和掌握词汇。此外,每章后还附有“科技英语翻译方法与技巧”方面的有关内容,以帮助学生提高翻译能力。
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 本教材也可作为机械工程类本科生及专业技术人员提高英语水平的自学用书。
|
| 目錄:
|
CONTENTS
序
前言
CHAPTER 1MATERIALS AND THEIR
PROPERTIES
1.1Metals and Non-metals
1.2Ferrous Alloys
1.2.1Plain Carbon Steels
1.2.2Low Alloy Steels
1.2.3High Alloy Steels
1.2.4Cast Iron
1.3Non-ferrous Alloys
1.4Polymers
科技英语翻译方法与技巧——词义的选择
CHAPTER 2HEAT TREATMENT OF STEEL
2.1Principle Of Heat Treatment Of
Steel
2.1.1Temperature and Time
2.1.2FormatiOn Of Austenite
2.1.3Coarsening Of Austenite Grains
2.1.4Decomposition Of Austenite
2.1.5TTT Diagram Or C-Curve
2.1.6Quasi-eutectoid
2.1.7Martensite TransformatiOn
2.2Principal Types of Heat Treatment
Of Steel
科技英语翻译方法与技巧——词义的引伸
CHAPTER 3 PRINCIPLES OF PLASTIC FORMING
3.1Physical Metallurgy of Hot Working
3.1.1Dynamic Structural Changes
3.1.2Static RecrystallizatiOn Rate
3.2 Subgrain and Dislocation Strengthening
3.3Superplasticity
科技英语翻译方法与技巧——词语与成分的减译1
CHAPTER4PLASTIC FORMING PROCESSES AND DIES
4.1Forging
4.1.1Closed—Die Forging
4.1.2Press Forging
4.2Rotary Bending
4.3Fine Blanking
4.4Flow Through Conical Converging Dies
4.5Basic Stretch Forming
4.5.1Stretch Draw Forlning
4.5.2Deep Drawing and Ironing
4.5.3Contoured Die Drawing
4.6Rubber Forming
4.7Spinning
4.8Explosive Forming
4.9Magnetic Forming
4.10Hydrostatic ExtrusiOn
科技英语翻译方法与技巧——词语和成分的减译2
CHAPTER 5PLASTICS FORMING AND MOLDS
5.11Injection Molds
5.1.1General
5.1.2Basic Mold Construction
5.1.3Three-plate Molds
5.2CompressiOn Molds
5.2.1General
5.2.2Requirements
5.2.3Construction Of a Compression Mold
5.2.4Producing a Compression Mold
5.2.5Hobbing Process
5.2.6Mold lnsert Design
科技英语翻译方法与技巧——词语的增译
CHAPTER 6LIFE AND FAILURlE OF DIE
6.1General
6.2Fracture Criteria
6.3Some Damage Concepts
6.3.1SN Curve-Woehler Approach
6.3.2Local Strain Approach
6.3.3Effect Of Multi—axial Stress Conditions
6.3.4Local Energy Approach
6.4Effects Of Surface Treatments and Lubricants for
Warm Forging Die Life
6.4.1IntroductiOn
6.4.2Conclusions of Some Studies
6.5Acknowledge about Die Wear Model Considering
Thermal Softening
6.6A Study on the PredictiOn Of Fatigue Life in an
Axi-symmetric Extrusion Die
6.6.1IntrOduction
6.6.2FE Analysis Of the Axi-symmetnc Extrusion
Process and Die Deformation
6.6.3Technique for the Prediction of the Fatigue
Life in an Extrusion Die
6.6.4Application and Consideration of the Developed
Technique
6.6.5Conclusions
科技英语翻译方法与技巧——词性的转换
CHAPTER7PlASTIC FORMING MACHINES
7.1Mechanical Presses
7.1.1Working Principle Of Mechanical Press
7.1.2Double—action Presses
7.2Hydranlic Presses
7.2.1Working Principle
7.2.2Driving Systems
7.3Double—action Steam Hammer
7.4Friction Presses
科技英语翻译方法与技巧——句子成分的转换
CHAPTER 8CAD/CAM
8.1Computer-aided Design and omputer-aided
Manufacturing
8.2Rational for CAD/CAM
8.3NC and NC Machine
8.3.1Numerical ControlNC
8.3.2Classincations of NC Machines
8.4Solid Freeform FabricationSFF Methods
8.4.1StereolithographySLA
8.4.2Selective Laser SinteringSLS
8.4.3Laminated Object ModelingLOM
8.4.4Fused Deposition ModelingFDM
8.4.53-D Plotting and Printing Processes
科技英语翻译方法与技巧——词序的变动
CHAPTER 9MEASUREMENT AND INSPECTION
9.1Standards Of Measurement
9.2Instruments for Measu
|
| 內容試閱:
|
前言
本教材是为满足材料成形及控制工程专业英语教学需要,培养和提高学生阅读及翻译本专业科技资料及文献的能力,在高等学校材料成形与控制工程专业应用型本科全国协作组的组织及指导下编写的。教材编写大纲是该协作组在2003年1月举行的上海会议上讨论通过的。2003年8月,教材书稿在湖北省十堰市召开的教材审稿会上通过了评审,并根据评审意见进行了修改。
教材中的课文都引用于英文原版原著,以使学生阅读到原汁原味的专业英语。
本教材共分12章,内容涵盖了材料成形与控制工程模具方向专业知识的各个方面,包括常用工程材料、钢的热处理、塑性成形原理、塑性成形工艺及模具、塑料成形及模具、模具材料与寿命、塑性成形设备、CAD/CAM、成形过程中的检验与测量、成形件的质量控制与管理、铸造成形工艺和焊接成形工艺等。每节课文后都附有生词和专业技术词汇表以及思考题,以便于学生通过本教材的学习,达到熟悉和掌握本专业常见英文名词、术语,能够较熟练地阅读和理解本专业的英文资料及文献之目的。此外,每章后面还附有“科技英语翻译方法与技巧”方面的有关内容,以帮助学生提高翻译能力。
全书由陕西理工学院的胡礼木教授和哈尔滨工业大学威海分校的王卫卫教授任主编。胡礼木教授负责统稿,撰写前言和编写第1-4章;王卫卫教授编写第7、8、10、11章;南京工程学院黄英娜老师编写第5、6章;上海工程技术大学李霞老师编写第9、12章。
本书经湖北汽车工业学院的董仕节博士、教授审阅,他对书稿提出了许多宝贵意见,谨此表示衷心感谢。
本书在编写过程中得到机械工业出版社及有关院校领导的关怀与支持,也得到湖北汽车工业学院周述积教授的热情帮助,在此一并感谢。
由于编者水平和经验有限,书中缺点及错误在所难免,恳请读者批评指正。
编者
2003年9月
|
|