新書推薦:

《
思接千载:115件文物里的古代中国
》
售價:HK$
269.0

《
AI伴学:让AI成为孩子学习和成长的智能助手
》
售價:HK$
70.6

《
经济运行的逻辑(精装)
》
售價:HK$
108.9

《
文化中国研究丛书 公众舆论与北洋外交
》
售價:HK$
60.5

《
帝国主义(汉译名著19)
》
售價:HK$
60.5

《
何以为父正版何为人父爸爸的高度决定孩子的起点培养独立自信自律阳光的儿女不打不骂不吼不叫培养男孩女孩育儿书籍
》
售價:HK$
39.6

《
摇曳的名分:明代礼制简史
》
售價:HK$
96.8

《
文化中国研究丛书 清末的下层社会启蒙运动:1901-1911
》
售價:HK$
75.9
|
編輯推薦: |
结合作者多年的实务经验与学术反思,针对特定的翻译实例,探讨外文作品翻译成中文之后所面对的情境、所产生的现象以及这些现象的重要意涵。力图从更宽广的视野来了解原作、作者与脉络之间的关系,乃至译本、译者与脉络之间的关系,尤其着重于探讨文化建制、译者所扮演的角色与译本在目的语及其文化中所产生的效应等问题。落实于特定议题、文本及脉络的探讨,特别拈出双重脉络化dual contextualization一词来强调翻译与脉络的重要关系,并重新评价译者的角色与地位。
|
內容簡介: |
本书结合作者多年的实务经验与学术反思,针对特定的翻译实例,探讨外文作品翻译
來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 成中文之后所面对的情境、所产生的现象以及这些现象的重要意涵。作者力图从更宽广的
视野来了解原作、作者与脉络之间的关系,乃至译本、译者与脉络之间的关系,尤其着重
于探讨文化建制、译者所扮演的角色与译本在目的语及其文化中所产生的效应等问题。
本书读者对象:高校英语系翻译专业师生、翻译理论研究者、中文系师生等。
|
目錄:
|
前言:翻译与脉络
兼谈双重脉络化的理念与实践 ............................. v
译者的角色
.................................................................................1
翻译经典文学
以Gullivers Travels为例 ..........................................22
翻译介入颠覆:重估林纾的文学翻译
以《海外轩渠录》为例 .........................................51
冷战时代的美国文学中译
今日世界出版社之文学翻译与文化政治 ..........93
附录
今日世界译丛:文学类 ......................................115
含英吐华
析论张爱玲的美国文学中译 ............................. 125
附录一
张爱玲译作一览表(中译) .........................1
附录二
张爱玲译作一览表(原作、英译与自译) ....15
附录三
张爱玲译The Portable Emerson的四种版本 ....163
理论之旅行翻译:以中文再现Edward W. Said
以Orientalism的四种中译为例 .......................... 166
我的翻译(研究)因缘
代跋
......................................................................... 199
修订版后记
............................................................................
205
|
|