登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2024年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』译文源语透过效应研究

書城自編碼: 2199053
分類:簡體書→大陸圖書→外語英语专项训练
作者: 戴光荣 著
國際書號(ISBN): 9787313103819
出版社: 上海交通大学出版社
出版日期: 2013-12-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 223/249000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 106.0

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
灯花笑共此灯(全二册)
《 灯花笑共此灯(全二册) 》

售價:HK$ 76.8
系统家庭治疗的刻意练习
《 系统家庭治疗的刻意练习 》

售價:HK$ 83.5
2049:未来10000天的可能
《 2049:未来10000天的可能 》

售價:HK$ 75.9
复利效应
《 复利效应 》

售價:HK$ 48.4
莫雷诺心理学:慢性焦虑(西班牙临床心理学家经典入门指南,焦虑症与恐惧症治愈手册。冲破情绪困局,揭示焦虑本质)
《 莫雷诺心理学:慢性焦虑(西班牙临床心理学家经典入门指南,焦虑症与恐惧症治愈手册。冲破情绪困局,揭示焦虑本质) 》

售價:HK$ 54.8
莫雷诺心理学:克服强迫症(第5版,西班牙临床心理学家经典入门指南,强迫症的诱因、病症与治疗,收录强迫症自测表)
《 莫雷诺心理学:克服强迫症(第5版,西班牙临床心理学家经典入门指南,强迫症的诱因、病症与治疗,收录强迫症自测表) 》

售價:HK$ 54.8
杰出投资者的情绪管理课:揭秘巴菲特不住在华尔街的真相(德国年度财经图书奖)
《 杰出投资者的情绪管理课:揭秘巴菲特不住在华尔街的真相(德国年度财经图书奖) 》

售價:HK$ 87.8
粤港澳大湾区协同发展报告(2024)
《 粤港澳大湾区协同发展报告(2024) 》

售價:HK$ 178.2

建議一齊購買:

+

HK$ 92.8
《口译语料库的建设与应用——理论、方法与实践》
+

HK$ 73.8
《基于语料库的欧化翻译研究》
+

HK$ 62.7
《中外学术论文中英文摘要语料库的创建及应用》
+

HK$ 141.6
《大学翻译学研究型系列教材 语料库翻译学研究导引》
+

HK$ 120.4
《《红楼梦》中英文语料库的创建及应用研究(利用语料库的统计结果》
+

HK$ 118.0
《英汉翻译中的汉语译文语料库研究》
內容簡介:
《译文源语透过效应研究》结合语料库语言学及 语料库翻译研究相关成果,采用语际对比与语内类比 相结合的模式,对源语透过效应研究的理论依据、研 究方法及研究现状做了系统的梳理,利用多种语料库 软件对英语源语文本与汉语译文文本进行定量分析, 采用总体特征分析与个案研究相结合的方式,在充分 描写和分析的基础上,多层面探讨并解释英汉翻译中 存在的源语透过效应,做到面点结合。使研究既有广 度又有深度。 來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk
戴光荣专著的《译文源语透过效应研究》既有理 论层面上的深入探讨,也有实践层面上的翻译案例分 析,深入细致阐述了语料库翻译学研究途径的可操作 性,对于解决翻译研究中的现实问题有推动作用。本 书可以为对语料库翻译学研究感兴趣的学者以及英汉 语言对比研究者提供参考借鉴。
目錄
第1章 绪论
1.1 研究的缘起
1.2 研究对象
1.3 研究目标与方法
1.4 研究意义
第2章 语料库翻译研究的理论阐释
2.1 引言
2.2 实证科学给语料库研究带来的启示
2.3 描写翻译学视域下的语料库研究途径
2.4 语料库翻译研究:新范式
第3章 语料库类型及其功用
3.1 语料库的简单分类
3.2 平行语料库与可比语料库
3.3 平行语料库与可比语料库的功用
第4章 语言接触视域下的“源语透过效应”
4.1 语言接触与语言借用
4.2 “源语透过效应”下语言各层面的借用
4.3 “源语透过效应”:语言接触的典型案例
第5章 “源语透过效应”下现代书面汉语的欧化
5.1 现代汉语语法欧化的历史背景
5.2 欧化汉语以及现代书面汉语的发展
5.3 “源语透过效应”下翻译语言的发展趋势
第6章 “源语透过效应”:翻译普遍性研究的发展
6.1 翻译普遍性研究简述
6.2 翻译中的“源语透过效应”
6.3 “源语透过效应”:语言各层面的体现
第7章 “源语透过效应”:研究设计
7.1 语料库翻译研究:多语研究之典型
7.2 “源语透过效应”研究流程与方法
7.3 英汉翻译中“源语透过效应”的综合分析
第8章 “源语透过效应”个案研究一:译文中介词使用特征
8.1 引言
8.2 现代汉语介词发展变化
8.3 介词在英语、汉语母语与汉语译文中的使用情况
8.4 结论
第9章 “源语透过效应”个案研究二:译文中搭配特征研究
9.1 搭配定义及其相关研究
9.2 译文中搭配模式研究
9.3 汉语译文与汉语母语搭配模式差异及其成因分析
9.4 结论
第10章 “源语透过效应”个寒研究三:汉语译文“是”字句研究
1O.1 汉语判断词“是”的综述
10.2 汉语母语与汉语译文中判断词的使用频率
10.3 “是”字句在英汉平行语料库中的检索结果及其分析
10.4 “是”语法化趋势:焦点标记
10.5 结论
第11章 “源语透过效应”个案研究四:汉语译文标点符号研究
11.1 标点符号功用及英汉语中的差异
11.2.标点符号作为一种翻译腔的标记
11.3 汉语母语与译文语料库中标点符号分布差异
11.4 译文中的顿号:源语透过效应之体现
11.5 结论
第12章 结语
12.1 汉语译文中“源语透过效应”的各类体现
12.2 语料库翻译研究的优劣分析
12.3 本研究有待深入挖掘的地方
附录
附录1 LCMC与ZCTC语料库词类标注符号
附录2 LCMC高频词表超过200频次
附录3 ZCTC高频词表超过200频次
附录4 节点词“经济”在LCMC中的搭配情况表
附录5 节点词“经济”在ZCTC中的搭配情况表
附录6 节点词“生活”在LCMC中的搭配词情况
附录7 节点词“生活”在ZCTC中的搭配词情况
附录8 汉英术语对照与索引
参考文献

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.