![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
翟江月 马晓艳 今译 王晓农 英译
”共有
1108
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
麦家小说英译的译者及读者评价研究
『简体书』 作者:缪佳 出版:浙江大学出版社 日期:2024-05-01 麦家小说在英语世界的译介中取得了很大的成功,本书力图借用系统功能语言学评价理论,通过自建“专业读者书评语料库”和“普通读者书评语料库”,对麦家小说英译的译者评价及读者评价进行研究,对目标受众阅读麦家小说译本后的真实想法和文学偏好进行考察,并探索译者评价和译语读者评价在推动麦家小说国际传播过程中的合力 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
道经英译史
『简体书』 作者:俞森林 著 出版:上海三联书店 日期:2020-10-01 《道经英译史》为国家社科基金项目中国道教经籍的译介与传播研究最终研究成果。首次对中国道教经籍的英译历史进行较为系统的梳理,填补了翻译史研究和道家道教典籍在国外的译介与传播研究领域的空白。对于相关领域的研究及当今中国文化走出去具有一定的参考价值。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《论语》辨正与英译
『简体书』 作者:侯长林 出版:辽宁人民出版社 日期:2023-03-01 《论语》作为中国古代文化典籍,对它注疏的书籍可谓汗牛充栋,但对章句的理解,不少地方一直众说纷纭。《辨正与英译》一书,结构上分原文、注释、白话文翻译、英文翻译、解说等部分,其中解说部分是在阅读前人注疏的基础上纠正对原文的理解错误,是一书的特色所在,也为正确英译提供了坚实基础。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
杜甫诗歌英译
『简体书』 作者:赵彦春 出版:上海大学出版社 日期:2021-01-01 杜甫诗歌英译精选了部分杜甫的代表作品。该译本秉持以诗译诗以经译经的原则、方法和标准,突破语言和文化的障碍,以英语还原原著,不仅在内容上逼近原文,而且在音律、风格和文本形式上逼近原文,真正做到音形义的有机结合,实现译文在美学意蕴上忠实原文的重大突破。杜甫的诗反映现实生活,思想内容丰富。译者的英译*程度 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文化英译教程
『简体书』 作者:罗飞 出版:西安交通大学出版社 日期:2022-12-01 《中国文化英译教程》以时代发展对翻译人才的需求为出发点,按照《翻译本科专业教学质量国家标准》提出的培养目标、课程设置、教学要求和教学原则精心设计,将翻译理论与实践系统地融为一体,从语言、文化深入浅出地分析翻译问题。教材植入生态文化、饮食文化、戏曲文化、园林文化、医学文化、旅游文化、民间工艺文化及伦理 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
白居易诗歌英译
『简体书』 作者:赵彦春 出版:上海大学出版社 日期:2021-04-01 白居易诗歌英译精选了部分白居易的代表作品。该译本秉持以诗译诗以经译经的原则、方法和标准,突破语言和文化的障碍,以英语还原原著,不仅在内容上逼近原文,而且在音律、风格和文本形式上逼近原文,真正做到音形义的有机结合,实现译文在美学意蕴上忠实原文的重大突破。白居易的诗歌通俗易懂、朴素真实、题材广泛。译者赵 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
金匮要略英译
『简体书』 作者:[东汉]张仲景 著 出版:上海三联书店 日期:2022-08-01 《金匮要略》源自医圣张仲景所著的《伤寒杂病论》。《伤寒杂病论》是我国历史上部理论与实践相结合的中医典籍,从而构建了中国的临床医学。东汉末年战乱,《伤寒杂病论》散佚。后经晋代王叔和和宋代王洙和林亿的整理,将《伤寒杂病论》编辑成《金匮要略》和《伤寒论》两书。在传统版本的基础上,根据现代医家的研究、整理和 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
伤寒论英译
『简体书』 作者:[东汉]张仲景 著 出版:上海三联书店 日期:2022-08-01 《伤寒论》源自医圣张仲景所著的《伤寒杂病论》。《伤寒杂病论》是我国历史上部理论与实践相结合的中医典籍,从而构建了中国的临床医学。东汉末年战乱,《伤寒杂病论》散佚。后经晋代王叔和和宋代王洙和林亿的整理,将《伤寒杂病论》编辑成《伤寒论》和《金匮要略》两书。在传统版本的基础上,根据现代医家的研究、整理和释 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唐诗英译
『简体书』 作者:刘研 出版:河北大学出版社 日期:2023-11-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
迷失于翻译的意义——古诗英译研究
『简体书』 作者:石灿著 出版:中国社会科学出版社 日期:2024-06-01 古诗译文受源语言和目的语的制约,既昭示文化适应的深广程度,又闪炼着文化权力的魅影。翻译过程中,意义在双重语境干预及文化权力的支配下发生“位移”,故而古诗译文常常韵致不足,诗意寡淡,予人以精神阙如之感。本书以古诗意义的生成机制为核心,描述翻译过程中意义的佚失与转换现象,探讨意义的语际转换模式,并立足翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
河洛文化经典英译研究
『简体书』 作者:张优 出版:社会科学文献出版社 日期:2024-10-01 作为中国一种重要的地域文化,河洛文化不仅是中原文化和黄河流域文化的核心,更是中华民族文化的主根和主源。它在中国文化的早期发展阶段又代表着中央文化、国家文化、国都文化、统治文化,长期占据着主导地位,成为中国思想文化的源头和核心,具有明显的源发性、正统性和兼容性。本书以诞生于河洛地区的代表性文化经典(《 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《文化图式翻译研究》英译
『简体书』 作者:陈钰 出版:湖南师范大学出版社 日期:2024-03-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉语言语幽默及其英译研究
『简体书』 作者:戈玲玲 出版:商务印书馆 日期:2024-12-01 本书首次将言语幽默概论延伸至汉语言语幽默及其翻译研究,构建了言语幽默概论延伸理论雏形,自主研制了言语幽默汉英双语平行历时语料库,对延伸理论进行系统的实证研究,揭示了汉语言语幽默的文本语言特征以及翻译的一般和特殊规律,丰富和发展了言语幽默概论,拓宽了汉语言语幽默及其翻译的研究视角,填补了汉语言语幽默翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉魏六朝抒情赋选英译
『简体书』 作者:吴伏生 出版:商务印书馆 日期:2025-07-01 本书选录汉魏六朝近二十位著名诗人、文学家的二十四首经典抒情赋作,如《登楼赋》《洛神赋》《长门赋》《思旧赋》等,以汉英对照的形式呈现,由美籍华人学者吴伏生教授和英国诗人格雷厄姆·哈蒂尔以无韵自由诗的形式合作翻译。译文充分发挥英语的表现力,以自然舒缓的韵律,努力传译原作的意义和意象,力争取得好的叙事和抒 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
竹林七贤诗赋英译(中国古典文学英译丛书)
『简体书』 作者:吴伏生 出版:商务印书馆 日期:2020-05-01 本书为首部汉英对照竹林七贤诗赋作品选集,收录了魏晋时期竹林七贤七位名士中阮籍、嵇康、向秀、刘伶等四人的代表诗赋作品约八十首,如《咏怀诗》《幽愤诗》《思旧赋》《酒德颂》等,中美籍华裔学者吴伏生和英国诗人格雷厄姆哈蒂尔合作翻译。两位译者以无韵自由诗的形式翻译中国古诗,译文准确流畅,是古诗英译实践的有益尝 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
目瑙斋瓦:汉英对照
『简体书』 作者:李向前,石锐,尚晨宏 搜集整理,张立玉、臧军娜 英译 出版:武汉大学出版社 日期:2023-10-01 《目瑙斋瓦》(景颇族创世史诗)是景颇族传统文化的经典、“百科全书”。景颇族的各种文化艺术都可以从这里找到它的源头,它融神话、传说、诗歌于一体,是景颇族的一部活的口碑历史,也是一部一代又一代地传诵和承袭下来的诗歌体裁的文学巨著。本书是1991年云南德宏民族出版社出版的《目瑙斋瓦》的英译版本。全书分为六 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
闲坐数雁行:朱坤领汉俳选
『简体书』 作者:朱坤领 李正栓[英译]陈斯[日译] 出版:暨南大学出版社 日期:2024-12-01 本书是中、英、日三国语言对照图书,精选了朱坤领2017年至2020年初的汉俳作品,其中有已经公开选入《七剑诗选》《新性灵主义诗选》的汉俳系列,更多的是尚未公开发表的作品,包括四季篇、花木篇、哲思篇、家乡篇、友情篇、垂钓篇、景物篇、都市篇、黄河组诗、长江组诗和珠江组诗,倾注了作者的心血、感情和思想。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
龙岗秦简汇释今译(语言服务书系·出土战国文献汇释今译丛书)
『简体书』 作者:吴辛丑 张晨 出版:暨南大学出版社 日期:2022-12-01 本书为国家出版基金项目“出土战国文献汇释今译丛书”之一,以龙岗秦墓出土的竹简、木牍为研究对象。本书对简牍的研究包括释文、汇释、校记和今译四部分,不仅通过人工摹写还原简牍原貌,弥补当下出土战国文献研究相关著作在摹本上的不足和缺憾,还通过互校不同版本的释文和吸收的校订成果,用简洁的现代汉语对简牍的内涵进 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
李清照诗词今译(李清照诗词今译)
『简体书』 作者:李清照 著,施议对 译注 出版:中华书局 日期:2019-07-01 读懂人物情感,才能真正读懂作品。李清照作为婉约派代表词人,作品存世不多。本书精心选取李清照词凡45首,诗14首,配以解析、今译和注释;另附有李清照文五篇和大事年表。注释赏析相结合,融入时代背景,还原人物情感,一本书读懂李清照的诗词与人生。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《朱子语类》选译
『简体书』 作者:王晓农 出版:中国社会科学出版社 日期:2018-11-01 《朱子语类》是我国重要的儒家典籍,共140卷。译者基于前人朱子学的研究和汉语典籍外译研究成果及文化学、古典学等相关学科的新成就,选译了《朱子语类》10卷。这些章节的选择主要考虑能够基本反映朱子在哲学、四书学及治学方法等方面的代表性思想,具体包括卷四人物之性气质之性、卷五性情心意等名义、卷六仁义礼智等 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |