![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
重庆医科大学附属儿童医院 翻译
”共有
39502
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
商务英语翻译教程
『简体书』 作者:周彦君 出版:西安电子科技大学出版社 日期:2020-10-01 本书以培养学生英语翻译实践能力为目标,共设11个单元,内容涵盖名片、标识语、商标、公司介绍、产品说明书、广告、商务信函、组织机构、商务单证等常见应用文体。本书通过介绍常见商务文体的语言特点、主要翻译方法与技巧,培养学生在国际商务环境中的翻译能力和严谨的翻译态度,使其掌握常见商务英语翻译技能并具备严谨的翻译职业操守。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄汉文体与翻译
『简体书』 作者:安新奎 出版:北京大学出版社 日期:2021-03-01   翻译实践中,决定文本语言应用特征的首要因素是文体,翻译时必须考虑原文和译文文本的各自不同的文体特征,才能使译文在内容与形式上尽可能的与原文达到等值。本教程从俄语文体知识入手,简要介绍俄语各种文体的特征和语言特点,着重讲授文学、新闻、政论、事务、科技、外宣等文体的翻译方法,把文体知识与具体翻译案例相结 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
体认翻译学(下)
『简体书』 作者:王寅 出版:北京大学出版社 日期:2021-07-01 翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向,认知翻译学应运而生,虽有国外学者提及,但尚未建成系统的、连贯的学科。作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为“体认语言学”,拟构我国的“认知翻译学”,率先用“体认原则”来统 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
体认翻译学(上)
『简体书』 作者:王寅 出版:北京大学出版社 日期:2021-07-01 翻译理论经过“作者、文本、读者、解构、文化、生态”等转向之后亦已出现“认知”转向,认知翻译学应运而生,虽有国外学者提及,但尚未建成系统的、连贯的学科。作者努力打通语言学与翻译学、后现代哲学(含体验哲学)、认知科学等之间的通道,尝试将国外的认知语言学本土化为“体认语言学”,拟构我国的“认知翻译学”,率先用“体认原则”来统 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译学元理论研究
『简体书』 作者:杨镇源著 出版:中国社会科学出版社 日期:2022-02-01 本书集中研究翻译学元理论,通过剖析不同时期西方翻译学背后的元思维,将翻译学元理论的建构支点归结于认知,并阐发出一种介 于实有性与虚无性之间的居中元认知思维;这一思维促使翻译学的学理认知秉承正念,既不离虚实,又不为虚实所缚,从“心为论转”的窘迫走向“心能转论”的自在;在此基础上,本书结合中国哲学的相关传统与中国翻译学的发 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日语翻译教程
『简体书』 作者:王辉 出版:武汉大学出版社 日期:2014-04-01 《日语翻译教程》由王辉、尹仙花和李娟编著,全书分为基础篇和实践篇两个部分。基础篇内容涉及概论、词汇、翻译技巧、句子翻译等几个部分,以典型例句讲解翻译的规律和技巧,注重培养学生的基础理论知识。实践篇内容涵盖新闻报道、科技资料、文学作品、应用文的翻译,内容丰富、文体多样,着重通过反复实践培养学生的翻译技能。本教程在例句、例 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译课程教学研究
『简体书』 作者:王乐洋 等著 出版:对外经贸大学出版社 日期:2021-01-01 本书主要总结了笔译类课程和口译类课程实践教学的经验和理念, 该书主要内括: 翻译教学理论 ; 翻译教学中几种关系的处理 ; 笔译教学研究 ; 口译教学研究等。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
诗译经范——回顾毛泽东诗词的翻译
『简体书』 作者:叶念伦 著 出版:外文出版社 日期:2023-11-01 毛泽东诗词英译始于1958年,18首英文版诗词首刊于对外英文期刊《中国文学》。1961年,在中央的支持下,毛主席诗词英译文定稿小组成立,并于1976年完成了英文版毛泽东诗词的官方定本,由外文出版社正式出版发行。 作为当时《中国文学》的负责人、英译文定稿小组成员之一,翻译家叶君健参与了上述翻译工程的全过程。本书正 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译辨误
『简体书』 作者:陈德彰 出版:外语教学与研究出版社 日期:2007-08-01 《翻译辨误》收集作者已发表的和未发表的短文共计259篇。全书分析常见的错译、误译和尚需要改进的译文,尤其突出我国学生易犯的错误。分析的同时还适当涉及翻译的相关理论,如翻译标准、常用翻译方法、选词、英汉语言的不同、语言和文化、工具书的使用等。文章短小精悍,生动活泼,例证丰富多样,兼具针对性、趣味性、知识性和实用性。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
我与《资本论》翻译
『简体书』 作者:魏海生 出版:中央编译出版社 日期:2021-09-01 《我与翻译》一书是国家出版基金项目“马克思主义经典文献编译口述史”丛书中的一卷,其内容是资深翻译家张钟朴先生回忆自己参加工作、翻译马克思主义经典著作的经历的回忆录,向我们展示了马克思主义经典著作编译、传播事业的伟大实践和经典著作翻译家群体集体学习、集体翻译、集体校审,精益求精、一丝不苟而又热情高涨的工作态度。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
商务英语翻译(2022版)
『简体书』 作者:郭松等 出版:外语教学与研究出版社 日期:2013-09-01 《商务英语翻译》共分上、下两篇。上篇共有五个章节,主要涉及了商务英语中的语言特点;下篇有八个章节,涉及了商务信函、广告、产品说明书、商务报告、法律文件及合同等各种问题的翻译。每章节都安排了有针对性的翻译练习。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
商务英语阅读与翻译
『简体书』 作者:吕丽贤,周文博 出版:东南大学出版社 日期:2020-09-01 本书共选取了涉及商务 广告、企业外宣资料、招 商引资、会展信息、产品 说明书、招投标文件、商 务信函和商务合同等方面 的文章,让学习者对上述 各类题材的文章的特点和 词汇都有一定程度的了解 ,并在此基础之上进一步 学习其翻译策略,以帮助 学习者提升上述各类文体 的阅读与翻译能力,从而 在提升语言技能的同时掌 握 的行业 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究方法论
『简体书』 作者:Gabriela,Saldanha,Sharon O',B 出版:外语教学与研究出版社 日期:2021-02-01 本书的撰写目的是提炼和结合不同学科领域的研究方法之精华以期为翻译研究所用。本书一共分为七章,概略可分为四个部分:写作缘起与结构框架、研究要义与伦理、具体方法阐述和如何编撰报告。本书结构新颖别致、内容周密全面、文献引证丰富,具有极大的参考价值,为广大翻译研究者和翻译专业硕、博士生提供了一本难能可贵的指南。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
商务汉英翻译
『简体书』 作者:李太志 主编 出版:苏州大学出版社 日期:2021-01-01 除学术论文之外,近年来以商务汉英翻译为专题进行研究的教材和专著越来越多。本教材的亮点就是以商务汉英翻译中出现的较为典型的问题为导向,以培养分析问题和解决问题的能力为目标。本教材从宏观和微观两个层面对比分析了商务汉英作为特殊用途的社会功能语言变体所表现出来的语言文化上的差异,并据此提出针对性较强的适用于商务汉英翻译的启示 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译伦理学研究
『简体书』 作者:陈志杰 出版:科学出版社 日期:2021-03-01 本书从宏观(人类命运共同体)、中观(行业和社群)和微观(译者)三个层面系统梳理了翻译中的伦理问题。首先,本书以忠实为翻译伦理批判的起点,主张以真诚代替忠实,实现真与善的统一;认为译者肩负目的语社会未来之责任,应前瞻性地参与目的语社会的规划,进而在翻译人才培养过程中,使学生学会自我反省、自我约束、自我监督,以满足社会需要 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
术语翻译方法论
『简体书』 作者:信娜 出版:科学出版社 日期:2021-12-01 术语翻译方法论研究主要指术语翻译方法论体系性研究,包括方法论的体系性描写及理据说明两部分内容。本书遵循术语全译观,结合术语形式及内容的翻译操作方式,尝试构建术语汉译方法论。该方法论由三大策略组成:直译、意译、直译兼意。每一策略可具化为方法与技巧,从而直接指导翻译实践。策略、方法、技巧呈纵向层次性,同一层级内部各策略等呈 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译搜索指南
『简体书』 作者:顾问 李长栓,主编 王华树,副主编 刘世界、张成智 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2022-08-01 本书以解决翻译实践问题为导向,以多元化搜索技术为脉络,基于数百个典型案例和应用场景进行详细讲解,内容涵盖桌面搜索、文档搜索、词典搜索、术语库搜索、语料库检索、网络搜索以及学术搜索等多个方面,旨在系统提升广大翻译从业者的搜索素养。全书紧跟国家人工智能发展战略,基于数据驱动和数据赋能的理念,致力于将最新搜索技术与翻译工作需 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译与搜索教程
『简体书』 作者:张成智 出版:知识产权出版社 日期:2022-08-01 本书是我国第一本以搜索为主题内容的翻译实用教程, 包括三大主题: 搜商的内涵与意义、搜商的五大模块、搜商和信息技术的结合。本书论述了在翻译技术应用的大背景下, 搜商已成为翻译能力的重要元素, 并论述了搜索在翻译中的重要作用; 呈现了搜商的定义, 并分析其内涵和构成; 阐述了搜索资源和搜索内容的变通, 搜索资源解决了用什 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译专业本科生系列教材: 视译教程
『简体书』 作者:陈菁, 赵肖, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2023-10-01 本书为翻译专业本科生系列教材之视译的修订版。全书由“视译认识篇” 和“视译技能篇”组成,共16课,供一个学期使用。“视译认识篇”介绍了视译的定义、特点、视译的主要形式和质量评估标准以及视译员应具各的素质。“视译技能篇”共三单元,介绍围绕视译理解、视译分析和视译表达这三大模块所涉及的相关技能展开系统训练。该部分包含4个部 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
德语连接词aber的语义范畴及其中文翻译
『简体书』 作者:李俊鸿 出版:上海交通大学出版社 日期:2024-03-01 本书的主要研究对象为德语连接词aber的语用功能、语义内涵、在不同上下文中合理的德文替代方式及中文翻译方式。该连接词看似简单,但其语义内涵广泛,难以概括;其使用类型共计十余种,在不同上下文中可被不同的德语连接词替代;中文转折连词“但”或“但是”虽然与该连接词的语义重叠度较高,但也不能覆盖其在实际语用中出现的所有功能。本 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |