登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』纳尼亚传奇:银椅

書城自編碼: 2388621
分類:簡體書→大陸圖書
作者: [英]C.S.刘易斯 著,姜淑芹 译
國際書號(ISBN): 9787550506497
出版社: 大连出版社
出版日期: 2014-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 166/117000
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 49.4

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
近世闻人掌故
《 近世闻人掌故 》

售價:HK$ 74.8
余华长篇小说全集(共6册)
《 余华长篇小说全集(共6册) 》

售價:HK$ 385.0
非线性定价
《 非线性定价 》

售價:HK$ 162.8
艰难时代
《 艰难时代 》

售價:HK$ 96.8
深入浅出人工智能
《 深入浅出人工智能 》

售價:HK$ 75.9
成长的心智——重新思考时代与心灵
《 成长的心智——重新思考时代与心灵 》

售價:HK$ 96.8
外卷:中国互联网巨头的全球征途
《 外卷:中国互联网巨头的全球征途 》

售價:HK$ 140.8
家庭心理健康指南:解决孩子成长中的棘手问题
《 家庭心理健康指南:解决孩子成长中的棘手问题 》

售價:HK$ 65.8

 

建議一齊購買:

+

HK$ 44.2
《纳尼亚传奇:最后一战》
+

HK$ 49.4
《纳尼亚传奇:黎明踏浪号》
+

HK$ 44.2
《纳尼亚传奇:凯斯宾王子》
+

HK$ 44.2
《纳尼亚传奇:能言马与男孩》
+

HK$ 41.6
《纳尼亚传奇:魔法师的外甥》
編輯推薦:
世界奇幻文学经典,畅销全球六十余载;
启发J.K.罗琳创作《哈利.波特》,比肩J.R.R.托尔金《魔戒》;
获得英国儿童文学的最高荣誉“卡内基文学奖”;
权威翻译,是国家社科基金项目“英国奇幻小说研究”翻译成果。
內容簡介:
在幽深的地下王国,
盘踞着邪恶的蛇精。
她觊觎纳尼亚的国土,
用魔法控制了王子。
纳尼亚危在旦夕……
《银椅》的故事主角是尤斯塔斯和他的女同学吉尔。两人被一群坏学生追赶,逃进了一扇通往荒野的小门,意外地发现自己来到了阿斯兰的国度。他俩接受了阿斯兰交付的任务,寻找凯斯宾国王失踪的儿子瑞连。两人穿过巨人盘踞的北方荒原,误入吃人的哈方宫,来到幽深的地下王国,最终解救了被魔法控制的瑞连王子。
關於作者:
C.S.刘易斯(1898-1963),20世纪最具领导地位的作家和思想家之一,被誉为“最伟大的牛津人”。1950年出版奇幻小说《狮子、女巫和魔衣柜》,受到广泛欢迎。此后六年间,继续以故事中的“纳尼亚王国”为主题,每年创作一本作品,组成奇幻文学巨著《纳尼亚传奇》系列。其中,第七本《最后一战》获得英国儿童文学的最高荣誉“卡内基文学奖”。
译者姜淑芹,四川外国语大学教授,主要研究领域为英美儿童文学与奇幻文学,译作有《黑暗在蔓延》《13号站台的秘密》等。
目錄
一 双双出逃
二 吉尔受命
三 国王启航
四 深夜会议
五 沼泽奇人
六 北方荒原
七 身陷石沟
八 哈方王宫
九 虎口逃生
十 地下之旅
十一 黑堡除魅
十二 生死决战
十三 地精之谜
十四 世界之底
十五 雪地营救
十六 皆大欢喜
內容試閱
一 双双出逃
那是一个阴暗的秋日,吉尔 波尔正躲在体育馆后面哭。
她哭,是因为他们总是欺负她。这不是个校园故事,所以我要尽量少谈吉尔的学校,那可不是什么有趣的话题。那所学校是男女同校,既有男生又有女生,以前被称作“混校”。有人说那所学校管理人员的脑子更“混”,他们认为孩子们应该爱干什么就干什么。不幸的是,有十几个年龄最大的男孩子和女孩子最喜欢干的事情就是欺负其他人。所以,学校里发生了各种各样可怕的事。要是在一所普通的学校里,这些事不到半个学期就能查出来,并加以制止,但在这所学校却不是这样,或者说即便查出来了,干这些事的人也不会被开除或受什么处分。校长认为这是有趣的心理学案例,会把他们叫来谈上几个小时。如果你懂得该跟校长说些什么样的话,结果基本上就是你成了校长特别喜欢的人,而不是要受批评的人。
这就是为什么吉尔 波尔在那个阴暗的秋日里,躲在体育馆后面和灌木丛之间那条湿乎乎的小路上哭。她还没哭完,一个男孩就绕过体育馆一角过来了,他吹着口哨,手插在口袋里,差点儿撞上她。
“你走路不会看着点儿吗?”吉尔 波尔说。
“好吧,”男孩说,“你不用——”这时他注意到她的脸,
“哎,波尔,”他说,“出什么事了?”
吉尔只是面露苦相,就是那种当你想说点儿什么却发现只要一张口就会又哭起来的苦相。
“我估计……又是……他们吧?”男孩语气沉重地说道,手往口袋里插得更深了。
吉尔点了点头。她什么都不必说,他们俩都明白。
“好了,你看,”男孩说,“我们大家没必要——”
他本意是好的,可他说话的口气却像是要教训人一样。吉尔突然大发脾气(哭的时候被人打断是很可能这样的)。
“哼,滚开,少管闲事,”她说,“没人叫你来乱管事。你要装好人教我们怎么做事吗?我猜你是想说我们都应该像你一样,把时间都花在巴结奉承、小心伺候他们上吧。”
“啊,天哪!”男孩说着一屁股坐到灌木丛边的草坡上,又赶紧站了起来,因为草是湿的。
男孩名叫尤斯塔斯 斯卡波,并不是那种坏孩子。“波尔!”
他说,“这么说公平吗?我这学期干过那种事吗?兔子那件事我没跟卡特顶吗?斯皮文斯那事我没保守秘密吗?没受折磨吗?我没——”
“我不……不知道,也不在乎。”吉尔抽泣着说。
尤斯塔斯看出来她还没缓过劲来,很懂事地给了她一块薄荷糖。他自己也吃了一块。不一会儿吉尔头脑就清醒些了。
“对不起,斯卡波,”她很快便说道,“我说得确实不公平。这学期你是做得不错。”
“那就把上学期忘掉吧,”尤斯塔斯说,“那时的我是另外一个家伙。我——唉!我那时真是个小跟屁虫。”
“呃,老实说,你那时的确是。”吉尔说。
“这么说你觉得我变了?”尤斯塔斯说。
“不光是我,”吉尔说,“大家都这么说。他们已经注意到了。埃莉诺 布莱基斯顿昨天在更衣室听到阿黛拉 彭尼法瑟说,‘斯卡波那小子跟什么人搭上关系了,他这学期很不服管。下一步咱们不得不照顾他一下了。’”
尤斯塔斯哆嗦了一下。实验学校里的每个人都知道被他们“照顾一下”意味着什么。
两个孩子都沉默了一会儿。水珠从月桂树上滴下来。
“你跟上个学期怎么不一样了呢?”过了一会儿吉尔问。
“放假的时候我碰上了很多怪事。”尤斯塔斯神神秘秘地说。
“什么样的事?”吉尔问。
尤斯塔斯很长时间没说话,后来他说:
“喂,你听我说,波尔,你跟我一样痛恨这个地方,要多恨有多恨,对吧?”
“对,恨死了。”吉尔说。
“那我就可以信任你了。”
“你真好。”吉尔说。
“不过,这是个天大的秘密。我说,波尔,你会相信一些事情吗?我是说,那些大家都觉得可笑的事情?”
“我从来没遇到过这种情况,”吉尔说,“不过我觉得我会的。”
“要是我说我曾经离开过这个世界——到这个世界之外——就在上个假期,你信吗?”
“我不明白你是什么意思。”
“呃,那咱们就别管什么世界了。假如我说我去过一个地方,那里的动物们会说话,有……呃……魔法和龙,还有……嗯……童话故事里讲的各种各样的东西。”尤斯塔斯说这些话的时候觉得很尴尬,脸都涨红了。
“你怎么去的?”吉尔问。她也莫名其妙地觉得不好意思。
“唯一的办法是——”尤斯塔斯声音小得几乎算耳语了,“用魔法。我跟两个表兄妹一起去的,我们只是——一下子就走了,他们以前去过。”
因为他们是在说悄悄话,吉尔不知不觉就相信了。接着她突然起了很大的疑心,说道(当时她显得很凶,像只母老虎一样):
“要是让我发现你耍我,我就再也不跟你说话了!再也不了,再也不了,再也不了!”
“我没有,”尤斯塔斯说,“我敢发誓。我对……对一切发誓。”(我上学的时候人们一般会说:“我对《圣经》发誓。”不过实验学校里不提倡《圣经》。)
“好吧,”吉尔说,“我相信你。”
“跟谁也不说?”
“你把我当什么了?”
说这些的时候他们都很激动。可是等说完之后,吉尔四下望了望,看到秋日里阴沉沉的天空,听到叶子上滴下的水声,想到一切都让人绝望的实验学校(这学期有十三周,还有十一周要过),她说:
“可是归根到底,有什么用呢?咱们不在那儿——在这儿。而且咱们肯定到不了那儿,不是吗?”
“这就是我一直在想的事,”尤斯塔斯说,“我们从那个地方回来时,有人说佩文西家那两个孩子(就是我那两个表兄妹)再也不能去那儿了。要知道,他们已经去了三回了。我想他们的机会已经用完了。但他从来没说我不能再去。除非他的意思是我还能再回去,要不然他肯定也会对我那样说吧?于是我就忍不住想,咱们能不能……能不能……”
“你是说,做点儿什么让它实现?”
尤斯塔斯点了点头。
“你的意思是咱们可以在地上画个圈,在里面画些奇怪的字符,站到里面,然后念咒语?”
“呃,”尤斯塔斯使劲想了一会儿说,“我想应该就是这类事情,尽管我从来没试过。不过既然说到这份儿上了,我觉得那些圆圈什么的都是瞎扯,他不会喜欢那些的。那样会显得咱们好像能指挥他做事情似的。实际上,咱们只能求他。”
“你一直说的‘他’是谁啊?”
“在那个地方,人们叫他阿斯兰。”尤斯塔斯说。
“听起来真是个不寻常的名字!”
“他自己更不寻常呢,”尤斯塔斯郑重其事地说,“不过咱们还得继续。只是求他一下,不会有什么坏处的。咱们并肩站好,
像这样:伸出胳膊,掌心向下,就跟他们在拉曼杜的岛上做的那样——”
“谁的岛?”
“那个我下回再告诉你。他可能会喜欢咱们面朝东方。我们看看,哪边是东?”
“我不知道。”吉尔说。
“真是奇怪,女孩儿们从来都不会看方位。”尤斯塔斯说。
“你也不会。”吉尔气愤地说。
“不,我会,只要你别打岔就行。我找到了!那边就是东,朝着月桂树。好了,你跟着我念,好吧?”
“念什么?”吉尔问。
“当然是我要说的话了,”尤斯塔斯答道,“来!”然后他就开始念:“阿斯兰,阿斯兰,阿斯兰!”
“阿斯兰,阿斯兰,阿斯兰!”吉尔跟着念道。
“请让我们两个进到——”
这时,一个声音从体育馆另一边传来:“波尔?对。我知道她在那儿,在体育馆后面哭呢。我把她拉出来?”
吉尔跟尤斯塔斯互相看了一眼,赶紧冲到月桂树底下,往陡峭的灌木丛泥坡上爬,速度之快,真值得嘉奖。(由于实验学校的教学方法不同寻常,在这里学不到多少法语、数学或是拉丁语之类的知识,却学了不少在“他们”找人时快速悄悄脱身的本领。)
爬了大约一分钟后,两人停下来听了听,根据听到的嘈杂声知道有人在后面追。
“要是那门再开一次就好了!”往前爬的时候尤斯塔斯说,吉尔点了点头。因为灌木丛上边有一道高高的石墙,墙上有扇门,穿过门就可以到达开阔的荒野。这扇门几乎一直都是锁着的,不过有几次人们看到它是开着的,或许只有一次。但是可以想象得出,即使只有一次,也会让人抱有希望想试一试那扇门;因为如果它恰好没锁,那就会是一个神不知鬼不觉地逃出校园的绝妙途径。
吉尔跟尤斯塔斯在月桂树底下弯着腰一路走来,气喘吁吁地来到墙边,两个人都燥热无比,浑身脏极了。那扇门,照旧是关着的。
“肯定没什么用。”尤斯塔斯边说,边把手放在门把手上,接着他喊起来,“哦……喔……天哪!”因为门把手转了,门开了。
就在刚才,他们俩还在想,如果那门万一没锁,就以两倍的速度飞快地穿过去。可是等门真的开了,他们俩却都站在那里一动不动了,因为他们看到的情况跟想象的大不一样。
他们原以为会看到石南丛生的灰暗荒坡向上延伸,直到与阴沉沉的秋日天空相接。相反,迎面看到的是一片强烈的阳光。这阳光从门口照射进来,就像在六月里打开车库门时阳光照进来一样。阳光照得草地上的水滴像珠子般闪闪发亮,吉尔满是泪痕的脸也显得更脏。从他们看到的景象来看,这阳光显然来自一个很不一样的世界。他们看到的草坪,比吉尔以前见过的任何草坪都平坦、青翠。蓝蓝的天空中,有些什么东西在飞来飞去,非常明亮,像是珠宝或是巨大的蝴蝶。
尽管吉尔一直憧憬这样的东西,她还是感到害怕。她看了看尤斯塔斯的脸,看出来他也害怕。
“来吧,波尔。”他屏住气息说。
“咱们能回来吗?安全吗?”吉尔问。
……

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.