![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
虹影 著;切丽登曼 绘;尼克史密斯 英译
”共有
68172
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
学术创新— 世界文学语境下莫言小说英译研究
『简体书』 作者:华静 出版:中国书籍出版社 日期:2022-07-01 《世界文学语境下莫言小说英译研究》首先对于文学的世界性与民族性,以及世界文学等概念进行了梳理和阐释,由达姆罗什关于世界文学的三个维度引出翻译在民族文学成为世界文学中所起到的媒介推动作用。然后详细分析了莫言小说作品中主题、叙事及语言方面的民族性与世界性特征,认为莫言小说主题民族性主要表现为民间性、历史 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
名言警句英译(国粹经典“百人百译”丛书)
『简体书』 作者:马建军 叶如钢 出版:暨南大学出版社 日期:2023-10-01 本书为《“百人百译”丛书》第一册,从“百人百译”国际翻译平台精选230条名言警句的多版优秀译文,以飨读者。跟其他名言警句英译词典不同,本书名言警句按年代划分,共五篇。第一篇为先秦时期,精选诸子百家和四书五经中的经典名句。第二篇为秦汉魏晋南北朝时期,名言警句多出自史书典籍。第三篇为唐宋时期,名言警句多 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华典籍英译赏析
『简体书』 作者:万华,冯奇 出版:上海大学出版社 日期:2021-04-01 本书立足于作者多年教学的讲义,以《论语》《道德经》《孙子兵法》《红楼梦》《水浒传》《三国演义》《西游记》《楚辞》等汉语经典文献的多个英译版本为主要内容,采用对比和归纳的方法,系统介绍汉语经典译成英语的原则和方法。为了方便教学,本书分十四个部分,每一个部分以许渊冲、赵彦春、霍克斯、杨绛等中外名家对经典 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
李白诗歌全集英译
『简体书』 作者:赵彦春 出版:上海大学出版社 日期:2021-04-01 *部李白诗歌全集的英译本。 *部贯彻以诗译诗翻译理念的著作。 可以提升: 语言学习能力:原来行到水穷处,坐看云起时。长风破浪会有时可以这样翻; 翻译技能 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文学英译:实践与教学
『简体书』 作者:梁颖 出版:汕头大学出版社 日期:2021-09-01 本书为学术专著,旨在帮助当代英语系、翻译系的大学生、硕士生明 确翻译的标准,在中国文学英译百家争鸣的情况下,让读者知道如何做才能 使中国文化有效输出。 全书由序言、正文(章至第八章)、参考资料构成。主要介绍了“什 么是文学翻译”“中国文学由谁来译”“哪些中国文学需要翻译”“中国文 学英译中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
金匮要略英译
『简体书』 作者:[东汉]张仲景 出版:上海三联书店 日期:2022-08-01 《金匮要略》源自医圣张仲景所著的《伤寒杂病论》。《伤寒杂病论》是我国历史上部理论与实践相结合的中医典籍,从而构建了中国的临床医学。东汉末年战乱,《伤寒杂病论》散佚。后经晋代王叔和和宋代王洙和林亿的整理,将《伤寒杂病论》编辑成《金匮要略》和《伤寒论》两书。在传统版本的基础上,根据现代医家的研究、整理和 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
伤寒论英译
『简体书』 作者:[东汉]张仲景 出版:上海三联书店 日期:2022-08-01 《伤寒论》源自医圣张仲景所著的《伤寒杂病论》。《伤寒杂病论》是我国历史上部理论与实践相结合的中医典籍,从而构建了中国的临床医学。东汉末年战乱,《伤寒杂病论》散佚。后经晋代王叔和和宋代王洙和林亿的整理,将《伤寒杂病论》编辑成《伤寒论》和《金匮要略》两书。在传统版本的基础上,根据现代医家的研究、整理和释 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
少数民族典籍英译概论
『简体书』 作者: 出版:中国海洋大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
最强大脑:世界记忆冠军多米尼克记忆技巧与训练
『简体书』 作者:[英]多米尼克·奥布莱恩[Dominic O’Brien]著 出版:中国广播影视出版社 日期:2024-07-01 本书作者多米尼克·奥布莱多于1991年首次参加了由“世界大脑先生”东尼·博赞发起的首届世界记忆锦标赛就夺得了冠军,凭其独创的“多米尼克记忆体系”在此后十余年间, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
竹林七贤诗赋英译(中国古典文学英译丛书)
『简体书』 作者:吴伏生 出版:商务印书馆 日期:2020-05-01 中外译者合作翻译,汉语原文准确,文字经过严格考证,译文地道流畅。双色印刷,装帧美观大方。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
葛晨虹文集
『简体书』 作者:葛晨虹 出版:中国人民大学出版社 日期:2021-09-01 文集精选了葛晨虹教授生前发表的重要著作和文章,以及具有代表性的课题、讲座和课程讲稿,以纪念葛晨虹教授对于中国伦理学理论和事业发展的重要贡献。卷《德化的视野》,系统梳理了葛晨虹教授研究中国传统伦理、古代德性思想、中西方伦理文化差异比较、传统文化的现代传承与发展等方面的主要成果。 第二卷《伦理学基本理论 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
小蜜蜂威尔比的毛衣(史密斯幽默图画书系列)
『简体书』 作者:[新西兰]克雷格?史密斯 [新西兰]莫林?汤姆森 出版:接力出版社 日期:2023-01-01 ★新西兰儿童音乐作曲家兼歌手克雷格? 史密斯的代表作 ★系列作品荣获新西兰邮政童书奖儿童选择奖、尼尔森书商选择奖 ★金波、徐鲁、袁晓峰、林丹联袂推荐 ★一 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
相亲相爱一家人(全4册)
『简体书』 作者:[英]尼克·巴特沃斯,著绘 出版:海豚出版社 日期:2024-01-01 对孩子来说,这套书将引发他们的共鸣和讨论。 有些句子让他们想欢呼: “是的!我的爸爸妈妈爷爷奶奶也是这样!” 有些句子引发他们思考: “不,我的爸 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新编老子道德经(汉英对照)
『简体书』 作者:[春秋]老子,辜正坤 新编、英译 出版:外语教学与研究出版社 日期:2022-06-01 《新编老子道德经(汉英对照)》一书有以下特点: 1.【经典译本】学界推崇,再次修订出版 2.【全新编排】打破传统,重构章节顺序 3.【规范注音】朗朗上口, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
俄罗斯互联网治理法规选译(一)
『简体书』 作者:田凤娟、 徐楷、程显英译 出版:知识产权出版社 日期:2022-12-01 本书翻译了俄罗斯互联网治理中最重要的主权互联网法《俄罗斯联邦通信法》和《俄罗斯联邦信息、信息技术和信息保护法》,以及治理数字金融的《俄罗斯联邦关于数字金融资产、数字货币法及相关法律法规的修正案》、保护互联网时代个人权益的《俄罗斯联邦个人数据法》。希望通过对俄罗斯互联网治理法规的翻译,为我国互联网相关 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中世纪文化范畴(汉译名著本20)
『简体书』 作者:[俄]A.J.古列维奇 [英]G.L.坎贝尔 英译 出版:商务印书馆 日期:2025-01-01 该书是一部享誉国际史坛的中世纪文化史名著,它探讨了中世纪欧洲,特别是西欧和北欧各社会阶层的文化观念及其演变,其中包括宇宙观、时空观、关于人与自然、人与神、自我与 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
纯粹理性批判(英汉对照本)
『简体书』 作者:[德]康德 [英]诺曼·坎普·史密斯 英译 蓝公武 出版:商务印书馆 日期:2021-12-01 康德三大批判之“批判”。具有影响力的20本学术书。英汉对照,为研究者和学生提供规范、便捷的对照本。蓝公武先生中译本术语准确,用词典雅。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
斯普特尼克恋人(精装修订版)
『简体书』 作者:村上春树,林少华 出版:上海译文出版社 日期:2024-05-01 村上春树多视点实时移动创新之作 比其他作品都更能深刻触动内心 羽毛般轻盈的写作带来持久的悲伤 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
沈从文小说英译的社会学研究(商务馆翻译研究文库)
『简体书』 作者:徐敏慧 出版:商务印书馆 日期:2022-08-01 本研究尝试从翻译社会学视角对沈从文小说的英译文本进行实证研究。中国文学文化走出去的宏大的时代背景为本课题的研究提供了重要性和必要性的充分理据。在中国文学走出去的语境下,(重新)审视中国文学的对外译介情况,探究翻译的中国文学作品在目标语系统的接受现状,成为学界必然的关注点。本研究以沈从文小说的英译文本 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
网络幻想小说英译塑造的中国形象研究——以仙侠小说为例
『简体书』 作者:杨柳 出版:浙江大学出版社 日期:2023-01-01 本书以描写译学为出发点考察网络仙侠小说英译文本塑造的中国形象及影响,采取基于语料库的研究方法,结合形象学的“异国形象”观点对数据发现进行阐释。研究主干分为三个部分,分别是:1)作者、译者合力塑造的中国形象;2)中国形象的他塑元素;3)译者读者转变为作者之后塑造的中国形象。书中共选取了7部英译“经典 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |