![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
佩琪翻译
”共有
13825
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
非文学翻译理论与实践:理解、表达、变通(上下册)
『简体书』 作者:李长栓 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2022-06-01 本书将翻译标准概括为“信达切”,内容划分为理解、表达、变通三个版块。作者明确提出翻译的三大理念,即翻译是沟通、翻译是写作、翻译是发现和解决问题的过程;提出译者的三个思维方式——逻辑思维、宏观思维、批判性思维;提出理解和变通的抓手——6W1H以及关于理解的专门论述。全书脉络清晰,译例丰富,读者可按书索 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
德语专业本科生教材:新德汉翻译教程(第二版)
『简体书』 作者:王京平, 杨帆编著 出版:上海外语教育出版社 日期:2020-06-01 《新编德汉翻译教程》属”新世纪高等学校德语专业本科生系列教材”。该书脱胎于2008年出版的《新德汉翻译教程》,基本保留原有思路和篇章结构,以功能翻译理论为指导,结合十年来的教学翻译实践和新认识,对翻译理论和语料做了一定补充,编选了配套练习,增加德汉互译句子翻译练习。内容更加与时俱进,贴合实际教学,实 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
多模态文化翻译理论与传播研究(全八卷)
『简体书』 作者:王建华 出版:中国人民大学出版社 日期:2020-09-01 多模态文化翻译理论与传播研究是北京市与中央高校共建双一流大学项目北京多模态文化国际传播与人工智能译述系统开发的结项成果,一共八个分册,包括多模态影视翻译理论、多模态戏曲翻译理论、多模态文化翻译理论、多模态认知与文化传播、北京戏剧文化多模态翻译传播、北京历史文化多模态翻译传播、北京建筑文化多模态翻译传 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉笔译(高等学校翻译专业本科教材)(2022版)
『简体书』 作者:彭萍 出版:外语教学与研究出版社 日期:2022-04-01 本书以英汉笔译翻译技巧为主线,通过翻译技巧、文化现象翻译策略、各种文体和主题篇章翻译的讲解,辅以大量的句子和篇章翻译练习,培养学生的双语能力、跨文化交流能力、笔译能力、思辨能力和创新能力。具有如下特色:理论与实践相结合。在理论讲解的基础上使用翻译的具体实例进行说明,理论基于英汉两种语言的差异,实例来 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
发现“社会”:郑振铎文学翻译与社会思潮的演进
『简体书』 作者:黄若泽 出版:厦门大学出版社 日期:2022-11-01 本书从五四新文化运动的社会思潮视角探讨郑振铎文学翻译的历史意义。全书共分绪论和主体五章。绪论介绍本书采取的译者中心思路和翻译史方法。第一章讨论文学翻译与出版活动的关系,第二至五章围绕不同的翻译案例,分析译者的现实关怀及其与社会思潮的关系。本书有两大特点,一相比于关注文本字词的传统翻译研究,本书以翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外语学术普及系列:什么是语料库翻译学
『简体书』 作者:胡开宝, 李翼 出版:上海外语教育出版社 日期:2023-01-01 本书包括70个语料库翻译学的相关问题,分为语料库与语料库方法、译学研究语料库的种类、译学研究语料库的建设、语料库翻译学的内涵与发展、语料库翻译学的主要研究领域、语料库翻译学研究的方法和数据六个部分,可以帮助读者理解语料库翻译学研究的属性、特征、研究领域和意义,为开展语料库翻译学研究打下一定的基础。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译研究的多维视野
『简体书』 作者:秦建华 出版:外语教学与研究出版社 日期:2017-06-01 《翻译研究的多维视野》从多个维度对翻译进行了研究,具体包括翻译标准论、翻译文化论、翻译风格论、翻译协调论和翻译能力论。翻译标准论介绍了中国翻译标准、国外翻译标准、中外翻译标准异同等。翻译文化论介绍了英汉语言的文化承载、文化翻译的误区及影响因素、 翻译中的文化等值等。翻译风格论介绍了我国文学翻译中的风 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
如何撰写翻译实践报告:CEA框架 范文及点评
『简体书』 作者:李长栓 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2020-10-01 如何写出一篇逻辑清晰、内容充实的翻译实践报告?如何轻松应对毕业论文的开题、写作和答辩?北外教授李长栓总结二十余年翻译教学经验,针对翻译专业毕业论文的写作瓶颈和普遍问题,提出了令人耳目一新的写作框架CEA翻译描述框架。本书*部分细致地讲解了何为CEA,即理解(Comprehension)、表达(Exp ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉法翻译教程(“理解当代中国”法语系列教材)
『简体书』 作者:总主编:郑立华,副总主编:杨晓敏,主编:刘云虹 陈穗湘,副主 出版:外语教学与研究出版社 日期:2022-07-01 《汉法翻译教程》属于高等学校外国语言文学类专业“理解当代中国”系列教材法语系列教材,可供高校法语专业学生本科第*—*学期开设的汉法翻译课程使用。本教材以习近平新时代中国特色社会主义思想为纲,在系统学习与充分理解其思想内容的基础上,聚焦中国时政文献的翻译策略与实践。 《汉法翻译教程》分为绪论和10个 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
阐释学视角下的中国古代神话翻译研究
『简体书』 作者:郜菊著 出版:中国社会科学出版社 日期:2022-08-01 《山海经》《楚辞》《淮南子》《庄子》等典籍作品保存了丰富而瑰丽的中国古代神话。本书通过分析19世纪末期以来中国古代神话的文化形象、叙事形式和语言意义的翻译阐释,论述中国古代神话的翻译阐释方法、翻译阐释原因和翻译阐释效果,思考中国民间文学外译的有效路径。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉翻译技巧(第二版)
『简体书』 作者:钟书能 编 出版:对外经贸大学出版社 日期:2017-10-01 《英汉翻译技巧(第2版)全国高等院校十三五规划翻译系列教材》每章均包括基本概念、翻译实例、翻译技巧综合运用以及翻译练习四部分。在基本概念这一节里主要介绍翻译概念或基本技巧,也介绍一些相关的翻译理论。翻译实例既有语篇实例,也有词组与句子实例,用于阐述相应的翻译概念或基本技巧。翻译技巧综合运用是本书体现 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
通过翻译学英语:英译汉快提高200例(图解版)
『简体书』 作者:李兴艺,陈蕾菁,刘晓宇 编著 出版:水利水电出版社 日期:2020-06-01 这是一本实用性和操作性很强的翻译入门书,书中对英译汉中经常用到的翻译理论进行了总结和提炼,内容涵盖被动句、定语从句的翻译攻略,数字、非谓语动词的翻译技巧,增词、减词,实译、虚译,倒译、顺译、拆译等窍门,同时配有200余个实例及详解导图,更有同步练习,有助于读者在实践中加深对翻译的理解与认识。全书讲解 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
旅游景区语言服务与翻译——以四川省旅游景区为例
『简体书』 作者:殷明月,管静,周鹤 等 出版:西南交通大学出版社 日期:2020-10-01 本书围绕旅游业中的多语服务及景区翻译展开。内容包括:景区导游语言服务与口译,景区宣传及标识语翻译,景区文化翻译与景区展品翻译;以景区中的口语文本为研究对象,分析了各景区语言服务人员及口译员在应对多语多文化游客需求时在文化交流与传播中的作用;分析了四川景点的官方宣传翻译以及景区公示语翻,并以大量语料为 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译艺心语:文学翻译论说与实践
『简体书』 作者:张保红 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2022-04-01 本书从文学语言的审美特性、文学文本的结构特点、文学体裁的构成要素以及文学与艺术相互借鉴和交融等方面,阐述并演绎了如何研究文学翻译、如何教授与学习文学翻译以及如何实践与提高文学翻译质量的方法与策略。 本书分别从绘画、音乐、相声、摄影、舞蹈等视角对文学翻译进行了研究、阐释与实践,强化了文学翻译研 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
语用翻译观:奈达翻译思想再研究
『简体书』 作者:杨司桂 出版:四川大学出版社 日期:2022-06-01 本书为学术著作。本书在跨学科、多角度的综合学术视野内,对奈达的翻译思想及其性质定位进行全面论述,并指出:把奈达的翻译思想定为机械化、程式化以及简单化的结构主义翻译观是不准确的,应为灵活的语用翻译观;接着对奈达的语用翻译思想在中国的接受及误读进行了深入阐释,最后,与当下的几个译学热点进行比照阐释,说明 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译基础指津
『简体书』 作者:张白桦 出版:中国对外翻译出版公司 日期:2017-06-01 这是一本以翻译理论、翻译史、中西文化比较和中英语言比较、翻译实践、翻译工具为五脏的小麻雀型的学术图书。*章,力图消除对翻译的误会,说明翻译理论和翻译史是什么。第二章,从宏观上探讨翻译与文化、语言的关系,以及中西文化和语言的种种差异,解释翻译为什么难背后的原因。第三章,从中观上探讨语法、逻辑、修辞与翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
MTI英语翻译基础
『简体书』 作者:张曦 出版:上海交通大学出版社 日期:2020-02-01 本书为策马翻译教材翻译硕士(MTI)系列之一,编写目的是使读者了解翻译 名家及优秀翻译作品、了解英语和汉语的各种差异、了解东西方的文化常识、掌握较高 层次的翻译技巧,切实地提高翻译技能,达到翻译硕士(MTI)提出的要求。内容包括: 翻译基本理论、翻译重点词汇(政府工作报告词汇/ 社会文化热点词 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译之道:理论与实践
『简体书』 作者:曹明伦 出版:河北大学出版社 日期:2007-10-01 《翻译之道:理论与实践》先后论证了翻译理论与翻译实践之间的互动关系,考察了“翻译研究文化转向”的来龙去脉,辨析了译介学和翻译学之间的差异,明确了二者各自的学科概念,并发出了翻译学应该划定学科界线、保持学科特点、避免学科危机的呼吁;指出了翻译概念的发展只是其外延的增加,而非其内涵之质变,因此翻译的本质 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中外翻译简史 新
『简体书』 作者:高华丽 编 出版:浙江大学出版社 日期:2019-02-01 《中外翻译简史》从实际的翻译理论教学出发,通过学习和总结我国翻译学者们的研究成果,为那些想初步了解中外翻译历史的学生和翻译爱好者而编。 为了不使读者的兴趣消失在冗长的读史中,《中外翻译简史》力求简明扼要地介绍和总结每个历史阶段的重要翻译事件和重要翻译人物的功绩,使读者在较短的时间里对这些事件和人物 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
通过翻译学英语:汉译英快提高200例(图解版)
『简体书』 作者:郭潇琪,许澄莹,咸静 编著 出版:水利水电出版社 日期:2020-05-01 这是一本实用性和操作性很强的翻译入门书,书中对汉译英中经常用到的翻译理论进行了总结和提炼,内容涵盖无主句翻译的常用套路、同近义词的常见雷区、谓语动词的避坑指南等,同时配有200余个实例及详解导图,更有同步练习,有助于读者在实践中加深对翻译的理解与认识。全书讲解清晰直观,分析透彻深入,能帮助读者全方位 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |