![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
阿道司·赫胥黎 , 盛世教育西方名著翻译委员会
”共有
130940
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
中德文学翻译教程 21世纪德语系列教材
『简体书』 作者:付天海,刘颖 主编 出版:北京大学出版社 日期:2025-09-01 《中德文学翻译教程》从广义的文学概念出发,以文学多体裁为脉络,兼顾德译汉和汉译德双向翻译,对文学翻译的基本原则和方法、文学翻译的过程和结果进行基础性的总体概述和针对性的具体演绎。先概括介绍文学翻译所涉及的基本环节,再从不同的文学体裁着手逐一分解。在选材方面,精选德译汉和汉译德文学经典著作,从古典名篇到当代佳作,从儒道学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉翻译教程
『简体书』 作者:赵从义,张艳,高福猛 主编 出版:安徽大学出版社 日期:2023-04-01 本书为“十四五”期间评选的安徽省普通高等学校一流本科教材项目成果,是为普通高校英语专业和翻译专业本科学生编写的英汉翻译教材,分为翻译概况、笔译和口译3部分内容。翻译概况部分包括翻译的定义、英汉语言对比和翻译基本技巧。笔译部分包括从句的翻译、长句的翻译和各类文体的翻译。口译部分包括译员基本素质、口译场景和口译实务。本书结 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
西方哲学史(下卷)(汉译名著本)
『简体书』 作者:[英]罗素 出版:商务印书馆 日期:2012-04-01 罗素《西方哲学史》的特点在于,它是在哲学与社会生活的相互作用和密切联系中讲述西方哲学发展的历史,而不是单纯地讲纯哲学概念或哲学问题的发展。罗素认为,哲学是社会政治生活的一部分,哲学家的学说不是个人孤立思考的结果。社会环境和已往各种哲学学说对一种哲学学说的产生都有很大的影响。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
生存·悲剧·超越:雅斯贝斯《悲剧的超越》导读 西方生命美学经典名著导读丛书
『简体书』 作者:孙秀昌 出版:江苏凤凰文艺出版社 日期:2023-02-01 德国哲学家雅斯贝斯所著的《悲剧的超越》(英译本Tragedy Is Not Enough,德文单行本über das Tragische)是西方悲剧学说史上的一部经典著作,国内学界已对其作过一些深入的研究,但迄今尚没有一部系统探讨其整体意蕴及运思理路的导读类专著。本书在爬梳雅斯贝斯的悲剧论与其时代意识、生存形而上学、真 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译能力研究
『简体书』 作者:赵秋荣 葛晓华 出版:外语教学与研究出版社 日期:2023-05-01 翻译能力研究是连接翻译学理论、翻译教学和译者培训的重要纽带,为翻译产业的发展奠定了基础。大数据时代,翻译产业迅速变革,学界和业界对翻译能力的要求也不断变化。本书旨在回答这一时代下围绕翻译能力研究产生的系列议题,为翻译教学与研究提供启发。 全书共七章,可分为三个部分。第一、二章为第一部分,系统梳理国内外翻译能力研究的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
刘宓庆翻译理论研究
『简体书』 作者:王建国 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2023-08-01 刘宓庆(1939—2023),祖籍湖南新宁,中国当代知名翻译理论家。刘氏长期从事翻译实务与理论研究,创建了翻译理论体系的基本框架,后期的功能理论观以维根斯坦的语言哲学为导向,在国际学术界备受重视。 本书旨在全面介绍刘宓庆翻译理论,其中列举了刘宓庆的各种著作,并撰写了刘宓庆翻译理论总论,从汉英对比研究、文化翻译、 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
应用翻译教程
『简体书』 作者:彭萍 北京外国语大学 出版:外语教学与研究出版社 日期:2023-08-01 本书介绍了十种实用类文体的语篇特点,将技巧讲解贯穿于翻译实践中,旨在帮助翻译学习者掌握不同文体的语言风格、翻译策略和翻译原则。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者·学者·师者 ——翻译之学问笔谭
『简体书』 作者:何刚强, 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-06-01 图书名称 :译者·学者·师者 ——翻译之学问笔谭 书号 :9787544681742 版次 :1 出版时间 :2024-06 作者 :何刚强, 著 开本 :32 语种 :汉文 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新国标英语专业核心教材:英汉翻译基础教程
『简体书』 作者:李德凤, 陈科芳, 编著 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-09-01 图书名称 :新国标英语专业核心教材:英汉翻译基础教程 书号 :9787544682619 版次 :1 出版时间 :2024-09-01 作者 :李德凤, 陈科芳, 编著 开本 :16 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国时政话语翻译基本规范·英文(第二版)
『简体书』 作者:本书编写组 编 出版:外文出版社 日期:2024-12-01 《中国时政话语翻译基本规范·英文》从时政话语的概念、载体和特点入手,明确其外译工作的原则要求、基本策略和工作流程,就新时代中国核心时政概念和表述提出相应的规范译法,围绕机构、职务、行政区域、人名和民族名等专有名词的英译提出通用性原则,并对时政话语英译的出版体例进行了初步规范。 作为我国对外翻译领域综合性规范,本书由中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国时政话语翻译基本规范·日文(第一版)
『简体书』 作者:本书编写组 编 出版:外文出版社 日期:2024-12-01 《中国时政话语翻译基本规范·日文》从时政话语的概念、载体和特点入手,明确其外译工作的原则要求、基本策略和工作流程,就新时代中国核心时政概念和表述提出相应的规范译法,围绕机构、职务、行政区域、人名和民族名等专有名词的日译提出通用性原则,并对时政话语日译的出版体例进行了初步规范。 作为我国对外翻译领域综合性规范,本书由中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
“互联网+”视域下高校英语翻译教学改革研究
『简体书』 作者:段丽珍 著 出版:中国书籍出版社 日期:2025-01-01 ·本书是一部深入探讨“互联网 ”时代背景下高校英语翻译教学的学术力作。通过对“互联网 ”时代的深入剖析,系统解读了高校英语翻译教学的相关理论,并详细探讨了“互联网 ”对高校英语翻译教学的深远影响。书中不仅分析了“互联网 ”视域下高校英语翻译教学的创新模式和文化渗透,还着重探讨了教师素养的提升以及多元化评价体系的构建。在 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
努力的意义:积极的自我理论(当代西方社会心理学名著译丛)
『简体书』 作者:[美]卡罗尔·德韦克[Carol,Dweck] 出版:中国人民大学出版社 日期:2021-03-01 《努力的意义:积极的自我理论》汇集了作者30余年自我理论研究之精华,提出了真正实现个体自身价值的核心因素,并给出了可操作性的教育建议。 作者认为,每个人都拥有一套自己的信念系统(即自我理论)来建构世界和解释经验,从而在相同的情境中展现出不同的思考、感受和行动。有两种持不同自我理论的人:实体论者和增长论者。实体论者的自 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中韩文化与翻译
『简体书』 作者:高红姬 出版:世界图书出版公司 日期:2024-02-01 本书由山东大学外国语学院朝鲜语系资深教师和优秀毕业编写而成。全书共包括13篇论文,其中韩国语论文11篇,汉语论文2篇。主题分别为“韩国语教材中文化词汇的翻译”“韩国文学类图书的普及情况”“中国大学使用的韩国语翻译教材”“《骆驼祥子》韩译本中文化要素的翻译”“韩国语‘??’对应的汉语译文”“散文《思考的角度》韩汉翻译”“ ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
共生翻译学
『简体书』 作者:刘满芸 出版:复旦大学出版社 日期:2023-12-01 翻译终究是以共生为出发点和归宿的,如若不是,翻译意欲何为?共生是人类语言文化生态的根本价值向度,是翻译研究与实践中寻找两种语言文化之共性和有序性的张力点。共生翻译学开启了翻译研究的共生范式。本书梳理了共生翻译学的学科理据,从关系和要素、系统和环境、机制和模式层面剖析了共生翻译学的基本原理,以“共生”为理论内核,以“关系 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
地图学史研究的新视野-(:“《地图学史》翻译工程”国际研讨会论文集)
『简体书』 作者:卜宪群主编 出版:中国社会科学出版社 日期:2024-10-01 本论文集收录了国家社科基金重大项目“《地图学史》翻译工程”项目组于2019年8月在云南大学召开的“地图学史前沿论坛暨‘《地图学史》翻译工程’国际研讨会”上发表的具有代表性的论文。这些论文反映了当前国际地图学史领域最新的研究成果,补充了《地图学史》丛书前三卷出版后的一些最新发现,展现了国际地图学史研究未来发展方向和学界所 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新高考英语翻译与概要写作(第二版)
『简体书』 作者:周刚 沈珊红 徐锋 出版:上海交通大学出版社 日期:2025-02-01 本书主编周刚为曹杨中学副校长、中学英语高级教师。本书为“高中英语专题精讲丛书”之一,针对上海市英语高考的概要写作与翻译题型编写,书中分析了高考命题的特点,并从审题、提炼到训练的逐步深入的过程,指导读者在概要写作与翻译两个题型中进行高效训练,以便于从容备考。为了保持语料的与时俱进,第二版依据上海近三年各区高考模拟题、历年 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国哲学核心概念翻译的意义建构
『简体书』 作者:郑元会著 出版:中国社会科学出版社 日期:2025-04-01 中国哲学概念是中国人对自然界、人类社会和人类思维等领域事物类别、类型的认识,是中国人的哲学智慧与生存之道的概念化呈现。中国哲学概念的翻译,对促进和实现中西哲学对话、建构人类理性均有重要意义。 本书基于文化交流和中西哲学对话,对近代以来中国哲学概念的翻译进行了系统性、专业化的研究,从知识、方法论和价值三个层面对概念翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译专业本科毕业论文写作与答辩教程
『简体书』 作者:陈刚 出版:浙江大学出版社 日期:2025-06-01 《翻译论文写作与答辩指南简明教程》为“新世纪翻译本科R&D系列教材”的重要分册。主要包括以下内容:(1)毕业论文撰写理念及论文选题基础;(2)论文写作如何起步,含封面设计、题目写法、声明写法、致谢写法、摘要写法、目录纲要写法;(3)开题报告撰写及答辩;(4)文献综述;(5)理论框架;(6)翻译实践的理论阐释;(7)研究 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国题材影视作品的符际翻译研究
『简体书』 作者:王洪林 出版:浙江大学出版社 日期:2025-08-01 结合纪录片、电影等案例展开符际翻译分析 为讲好中国故事提供案例支撑,为中国文化外译提供理论借鉴 本书以符际翻译的意义再生与变异为主线,围绕“译出去”和“译回来”,考察中国题材影视作品多模态翻译的跨模态、跨媒介符号表意行为、传播效果和交互影响机制,探讨在译前、译中和译后三个阶段,原文本生成、译文文本生成和译文在 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |