![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
黄占英 编译
”共有
3212
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
中国文学走出去译介模式研究--以莫言英译作品译介为例 / 外国语言学与应用语言学博士文库
『简体书』 作者:鲍晓英 出版:中国海洋大学出版社 日期:2015-10-01 译介学认为翻译的本质是传播,通过翻译将*国文学推向世界不是简单的文字翻译而是文学译介,“译”即翻译,“介”的主要内容是传播。翻译文本的产生只是传播的开始,在它之前有选择译什么怎么译的问题,在它之后还有文本交流、影响、接受、传播等问题。本研究选取译介学为理论支撑,将拉斯韦尔传播模式这一传播学经典理论引入文学译介,以莫言英 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
林语堂英译诗文选:东坡笔意
『简体书』 作者:林语堂 著 出版:外语教学与研究出版社 日期:2015-05-01 《林语堂英译诗文选:东坡笔意》是《林语堂英译诗文选》(全六册)系列作品之一,收录林语堂翻译的苏轼诗文30余篇,林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国文人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够了解和欣赏中国文化,进而推进了中外文化交流。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
林语堂英译诗文选:明清小品(下)
『简体书』 作者:林语堂 著 出版:外语教学与研究出版社 日期:2015-05-01 《林语堂英译诗文选:明清小品(下)》收录了林语堂英译的明清小品三十余篇,诗文书画相映成趣,四色全彩印刷。选篇作者包括郑燮、金圣叹、李渔等多位文人大家。林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国文人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够了解和欣赏中国文化。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
林语堂英译诗文选:诸子百家
『简体书』 作者:林语堂 著 出版:外语教学与研究出版社 日期:2015-05-01 《林语堂英译诗文选:诸子百家》是《林语堂英译诗文选》(全六册)系列作品之一,收录了林语堂翻译的先秦诸子名篇和寓言故事30余篇,选篇包括孟子、庄子、韩非子、列子等诸子百家。林语堂熟谙中西文化,其翻译中有创作,译文不仅充分展示出其英文造诣,而且把中国古人的情感、思想以及生活传达给西方读者,使西方读者能够 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
现代化中医药常用术语英译
『简体书』 作者:王曦,包玉慧,周阿剑 出版:对外经贸大学出版社 日期:2017-04-01 本书以新的视角来研究现代化中医术语英译,在一定程度上能解决相关研究较少的问题,因此,具有一定的开拓性,能为中医药现代化相关科研和教学提供参考。另外,本书以翻译理论为指导,总结中医现代化研究术语翻译的基本原则和方法,将有助于现代化中医术语英译的标准化建设。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唐诗三百首详注·英译·浅析(普及读本)
『简体书』 作者:王福林 注译 出版:东南大学出版社 日期:2015-06-01 《唐诗三百首详注·英译·浅析普及读本》每首诗有诗人简介、诗作详析、诗句浅释,既通俗地注释诗的词句,又深层次解读作品的内涵真义,还有唐诗的现代研究成果和近体格律诗的写作常识。深入浅出,雅俗共赏,与时俱进;既古典又新颖。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《红楼梦》诗词曲赋英译比较研究
『简体书』 作者:王宏印 出版:大连海运学院出版社 日期:2015-10-26 《红楼梦》是中国古典小说的高峰,其中的诗词曲赋堪称“文备众体”,韵昧无穷,不仅对于人物塑造和情节发展十分重要,而且可以单独成篇,具有独立的思想价值和艺术价值。王宏印编著的《红楼梦诗词曲赋英译比较研究》从两个权威英译本杨译和霍译中选出50首有代表性的作品,分别注释,进行汉英对照评析,兼具翻译比较研究和 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社汉语熟语英译词典
『简体书』 作者:尹邦彦 出版:上海外语教育出版社 日期:2006-01-01 汉语熟语作为汉民族语言的重要组成部分,体现着汉民族思维和认知模式、审美情趣和文化内涵。随着社会文明的进程和科学的发展,熟语现象也逐渐进入多种学术领域的视野,受到关注,许多方面的实际应用和跨文化交际已颇需要有这类专门辞书提供资料及查阅索解的便利。 本词典系一部以汉英形式编排的,旨在介绍汉语熟语英译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国典籍英译析读
『简体书』 作者:李芝、朱红梅、卢晓敏、许景城 出版:知识产权出版社 日期:2017-03-01 该书分为散文篇、小说篇和诗歌篇三个部分,并依据专题内容对原著和译作进行了精心的选取。散文篇内容涵盖了儒家经典、道家经典和《史记》节选;小说篇选取了唐代、明代和清代小说的经典章节;诗歌篇则撷取了《诗经》《楚辞》及唐诗、宋词和元曲中的典范作品。全书内容涉及面广、结构完整,力求在有限的篇幅范围内,较为全面地展现中国典籍英译的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
19世纪《三国演义》英译文献研究
『简体书』 作者:王燕 著 出版:中国社会科学出版社 日期:2018-04-01 1807年,随着*位新教传教士马礼逊的来华,中国古典小说开始大规模地踏上西行之旅。在四大名著中,十九世纪英语世界对于《三国演义》的译介*为重视。*近几年,学界开始关注这批用英语撰写的《三国演义》文章,只是由于相关资料或者刊载于《亚洲杂志》、《中国丛报》、《中国评论》、《教务杂志》等罕见的英文报刊,或者发表在《拾级大成》 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
古诗英译75首:汉英对照
『简体书』 作者: 出版:河南大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
孟子 大学 中庸:平解·英译
『简体书』 作者:吴国珍 出版:北京出版社 日期:2018-06-01 《孟子》一书主要记载孟子本人和他的若干位学生的言行,是以记言为主的语录体散文,内有许多长篇大论,文情并茂、气势磅礴、议论尖锐,充满机智的雄辩,读来令人荡气回肠,对后世的散文写作产生了深刻的影响。《大学》和《中庸》是南宋著名理学家朱熹编撰的古代中国*重要的儒家经典和读物的四本书中的两本。这四本书成一系列,名为四书,即《大 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华词曲英译名篇选读
『简体书』 作者:华满元、华先发 主编 出版:武汉大学出版社 日期:2018-08-01 宋词和元曲是我国五千年璀璨文明中的两颗璀璨明珠,在过去三百多年的中西文化互动过程中,大量中华词曲被翻译成外文特别是英文。其译者既有西方学者,也有中国学者。本书精选了265首中华词曲,每首均选配1至多篇英语译文,供读者学习、分析和批评,适合高校翻译专业师生及翻译研究者、翻译爱好者参考使用。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《易经》之三元解读与三维英译
『简体书』 作者:王晓农 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2019-01-01 本书是一部《易经》研究论著,作者王晓农为南开大学翻译学博士,鲁东大学外国语学院副教授、硕士研究生导师,兼任中国文化典籍翻译研究会常务理事。 本书之学理建基于二十世纪以来的《易经》原生态研究成果。作者对《易经》文本的诠释,由"文、史、哲"解读入,由"信、达、雅"今译、英译出,"真、善、美"的内涵则贯通其中,由此构成本书 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
西北回响——陕北民歌英译
『简体书』 作者:王宏印 出版:商务印书馆 日期:2019-03-01 本书选收新旧陕北民歌约百首,包括传统民歌、革命民歌、新创民歌等,并按主题编排为黄河颂西北剪影劳苦的日子多彩的爱情思念的痛苦秧歌词调流浪岁月火红的旗帜走进新时代唱不完的信天游十个单元。每一首民歌都对照有英译文,还配有翻译提示,以讲解民歌背景、翻译技巧和要领等。书后附录有作者创作的陕北民歌作品。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉语经典英译赏析(一) 道德经
『简体书』 作者: 出版:贵州大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
关联理论视角下《道德经》英译研究
『简体书』 作者: 出版:黑龙江大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国经典诗词选英译
『简体书』 作者:尹绍东 译 著 出版:中国人民大学出版社 日期:2019-09-01 本书选译了七十首中国历代经典诗、词、小令及铭,其中大多是中国人耳熟能详,出口可诵的诗篇。中国古典诗词,繁若星辰,是中国传统文化*灿烂的一部分。这些诗词,或浪漫、或写实、或唯美、或感伤,无不体现了诗人的情怀和时代印记,潜藏着中华民族的自然观、伦理观、价值观和世界观。文化软实力建设是当今中国对外文化交流的一个重要任务,如何 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
心田的音乐——翻译家黎翠珍的英译世界
『简体书』 作者:张旭 出版:清华大学出版社 日期:2019-09-01 黎翠珍是当代香港非常活跃的一位翻译家。她长期从事英汉双语写作,又有众多英汉和汉英翻译作品,且其译文颇具特色。本书尝试在现代翻译理论的观照下,结合她翻译的小说、诗歌、戏剧、散文、外宣文本等不同文类作品,通过文本细读,考察她是如何发挥自己的双语特长、注重香港元素的传译以及营构言语的音乐效果的。这些无疑是她近年来努力摆脱后殖 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
莫言小说英译的体认心理研究
『简体书』 作者: 出版:江苏大学出版社 日期: ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |