新書推薦:

《
优势累积:给中国家庭的松弛父母课
》
售價:HK$
64.7

《
汗青堂丛书163——狄仁杰与武则天:武周革命与平民官僚的崛起
》
售價:HK$
96.8

《
历史、神话与艺术:东西方文化的解读和比较
》
售價:HK$
74.8

《
在别处安家:关于逃离、生存与梦想破碎之地
》
售價:HK$
74.8

《
棉花王国 密西西比河流域的奴隶制与资本主义 (一部改写美国奴隶制认知的史学佳作)
》
售價:HK$
129.8

《
历史哲学 一部关于世界文明 理性与历史的终极思考
》
售價:HK$
108.9

《
诡舍6完结篇蔽日开天
》
售價:HK$
54.8

《
大学问·秦汉经济政策与经济思想史稿(jue版好书复活,读懂秦汉,就是读懂中国两千年的经济底色。)
》
售價:HK$
97.9
|
| 編輯推薦: |
?《束草的冬天》作者埃莉萨·秀雅·迪萨潘成长之作,作者三月即将访华
? 一曲交织韩语、日语、法语的错位乐章;一段混合师生、朋友、母女的新型关系 ? 游走在法语、日语、韩语之间,身处于不同文化的罅隙中,这是一位女性即将迈入三十岁的时刻。 ? 面对沉默遗忘,那些被历史长久损坏的联结能否再续?血缘至亲之中,与深切依恋相伴的为何总是残酷误解?
|
| 內容簡介: |
|
本书是《束草的冬天》作者埃莉萨?秀雅?迪萨潘的第二部作品,出版于在她凭借《束草的冬天》成名之后两年的2018年,与前作有着相似的气质、观察与探索的主题,在叙事呈现上则更为成熟,完成度更高,体现了迪萨潘逐渐成为新一代法语文学代表女作家的实力。这一次女主人公的地点设定从韩国来到了日本,年龄也从大学刚毕业成长到近30岁,不变的是混血背景、模糊的文化身份??她生活在欧洲,外祖父母是几十年没回过韩国故乡、在日本东京经营一家弹珠游戏房的一对老人,她决定在一个夏天带外祖父母回到韩国看看。故事的本质仍是关于一个年轻女性探索自己在世界上的位置,这一探索跨越了语言的隔阂、亲人的疏离,以一个从未到过的”故乡“为锚点,再一次回到那个永恒的问题:除去语言与国籍身份,我们究竟是谁?
|
| 關於作者: |
|
埃莉萨?秀雅?迪萨潘于1992年出生在法国,父亲是法国人,母亲是韩国人。她在巴黎、首尔和瑞士长大,现生活于瑞士。《束草的冬天》是她的第一部小说。该书于2016年出版,广受好评,荣获了罗伯特?瓦尔泽奖和美国国家图书奖翻译文学奖,改编电影入围2024年多伦多电影节。她于2018年出版《弹珠游戏》。
|
| 內容試閱:
|
【在线试读】: 我走出车厢,钻进品川站狭如羊肠的通道。即将脱落的墙皮,一块块数码屏幕正在吹嘘一款牙膏产品,画面上,女人牙齿雪亮。行色匆匆的人流。站外,一块建筑工地上,工人们正在进行完工后的清拆工作。平台下方是一个樱花公园,园里分出一个隔间,上班族在那里吸烟,姿态慌促。他们用来碾烟的石块让我想起了给马吃的盐块。 我照着小川夫人的指引前进。走上前往住宅区方向的天桥,4488号楼,按门禁机告诉她我到了,电梯会把我送往顶层。 门一开便进入了公寓内。 尽管天热,但小川夫人依然穿着女式西装外套,毛圈布长裤,还穿着鞋。她比我想象的更老。多半是消瘦导致的显老。她派女儿美惠子到便利店买东西去了。趁着这会儿工夫,她想先带我看看房子各处。 一条长走廊连接起左右完美对称的一排房间。先看洗手间。米白色的塑料,袖珍,刚够我站直身。对面那间是卧室,同样狭窄,嵌入式衣柜,棕色地毯。床上有两条被子,一条熨得平整,另一条皱巴巴的,还胡乱堆着些半身裙和T恤。空气里残留着旧日的烟草味。 “这里以前是一家酒店,吸烟层,”小川夫人抱歉地说,“酒店破产后我们就搬了进来。我丈夫是高速列车工程师。参与了品川站扩建与接入新干线的工程。这一带正兴建改造。这栋建筑将再次成为一家酒店,计划月底开始动工,目前只有我们住在这里。” 她站在门框处看我,一只手搭在门把手上。我在屋间里绕了一小圈,感到些许尴尬,她就这样把私人卧室摆在我眼前。亮着的灯泡上没有装灯罩。房间没有窗户。 走廊尽头是一间客厅,带美式开放厨房。煤气灶和书架几乎占据了所有空间。落地窗外,污染导致的雾霾笼罩着我们脚下的大都市。 小川夫人领我回到门厅。 “美惠子的房间在楼下。”她一边说,一边挪开衣帽架,露出被挡了一半的门,门后是一段水泥楼梯,“请留意脚下,到了楼下才能开灯。” 楼道略有扩音效果,如山洞一般。我跟着她,摸索着前进,一会儿便感觉自己站到了橡胶地板上。这里更潮湿。荧光灯兹拉响,然后照亮了一个平台及其边缘处的一道玻璃护栏。平台下方,一个池子。地板平缓倾斜,尽头处有一个排水口,角落里,一张单人床。 小川夫人把手放在护栏上。 “泳池。一直无法使用,这栋楼还是酒店的时候就是这样。发霉。自从把水排空就变得很干净。美惠子睡在这里,暂时。” 我俯下身,想看得更清楚些。床的四周,一张书桌,一个五斗柜,一块瑜伽垫,一个呼啦圈,两面墙上的镜子映出无穷的镜像。通往池底的台阶,后半段是用塑料方块摆成的。我脑海中浮现出俄罗斯方块的画面,在那款街机游戏中,多种几何形状的方块落下,玩家必须为它们安排位置,不留任何空隙。 “您喜欢瑜伽吗?”小川夫人问。 我说不知道,我从来没有做过瑜伽。她缓慢点点头。
我们走回楼上。一个小女孩正在厨房里等我们。娃娃头发型,黄色的短裤和T恤。她满头大汗,向我鞠躬敬礼时刘海仍粘在额头上,没有落下。 “我买了三文鱼口味的。”她指着一盒预制千层面告诉母亲。 刚上午十点,但美惠子已经开始摆餐具,她母亲则撬开牡蛎,用微波炉加热千层面,端出,腾腾热气,给美惠子和我盛了一大块,给自己盛了一小块。 她脱下外套。T恤显出肋骨的线条,两个乳头仿佛小尖峰。凸起的静脉从肩膀一直延伸到手腕处。各种意义上都干巴巴的,我心想。唯有千层面滑腻,总从筷子间滑脱,令她在粉色的贝夏媚酱中翻找,又重新夹起来。时不时地,我会咬到较硬的一块,一定是三文鱼。美惠子已经吃完了。她向后仰去,靠在椅背上,嘴巴一张一合,好像一条鱼。 小川夫人擦了擦嘴,重新叠好餐巾: “如果您偶尔也能带她出门……” “当然可以。” “我想……也许可以从游玩开始?” “好的。” 事实上,我不太确定自己是否真的明白了日语中“遊”这个字的含义。与韩语中的情况一样,无论是与同事们一起外出消遣,还是孩子们的游戏,全都用这个字。我已经快三十岁了,不常与孩子接触,不知道这个年纪的孩子会受什么吸引,我后悔当初回复了那则广告。那是我在日内瓦时在东京上智大学文学院的网站上读到的。“为一名十岁儿童寻找法语母语家教,暑假期间,地点东京。”当时我正准备在八月间去拜访外公外婆,然后根据计划于九月初一同前往韩国,我害怕在东京期间在家无所事事。小川女士自己也是法语教师,八月间她需要为新学年做准备,不想让女儿总是独自一人。我们约好,在东京期间,我会与美惠子见几次面。
|
|