登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2025年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』认知语言学

書城自編碼: 4198036
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: [美]威廉·克罗夫特 [英]D.艾伦·克鲁斯 著 邵军航 译
國際書號(ISBN): 9787100242318
出版社: 商务印书馆
出版日期: 2024-09-01

頁數/字數: /
釘裝: 平装

售價:HK$ 123.2

我要買

** 我創建的書架 **
未登入.



新書推薦:
机器与主权(许煜政治技术论,“递归三部曲”终篇)
《 机器与主权(许煜政治技术论,“递归三部曲”终篇) 》

售價:HK$ 92.0
高句丽简史
《 高句丽简史 》

售價:HK$ 37.8
金钱心理学 (全新增订版)
《 金钱心理学 (全新增订版) 》

售價:HK$ 64.7
最后一件大事
《 最后一件大事 》

售價:HK$ 63.8
镜鉴日本:日本经济的经验与教训
《 镜鉴日本:日本经济的经验与教训 》

售價:HK$ 86.9
资产配置行动指南
《 资产配置行动指南 》

售價:HK$ 63.8
书籍的社会史-中华帝国晚期的书籍与士人文化(第二版)
《 书籍的社会史-中华帝国晚期的书籍与士人文化(第二版) 》

售價:HK$ 86.9
活出主体性
《 活出主体性 》

售價:HK$ 75.9

編輯推薦:
全面反映认知语言学学派的研究;涵盖认知语言学几乎所有的领域;阐明基本概念的来龙去脉和支撑观点;提出独到的观点和见解;结构清晰,论述细致,逻辑缜密,易读性强。
內容簡介:
《认知语言学》是长销多年的语言学经典著作,详细阐述了语言与大脑认知加工之间的关系。作者首先解释了概念结构和语言表征的认知过程,进而探讨了词汇语义的认知路向及句法表征,并强调认知语法和构式语法之间的密切关系。本书结构清晰、观点独到、论述新颖、易读性强,既可用作认知语言学教材,也可为语言学研究者提供借鉴和参考。
關於作者:
威廉·克罗夫特,美国著名语言学家,新墨西哥大学语言学教授、博士生导师,主要研究领域为语言类型学、认知语言学、构式语法、语言变化和语义学。他所教授的课程有语法分析、形态句法学、语言变化导论、语义分析、语言类型学与构式语法等;曾出版《类型学与普遍性》(2003)、《激进构式语法》(2001)、《解释语言变化》(2000)、《动词:体与小句结构》(2012)等重要专著;发表论文二百余篇。
D.艾伦·克鲁斯,英国曼切斯特大学资深讲师,主要研究领域为语义学、语用学与心理语言学。他的重要著作《词汇语义学》(1986)对语义学和计算机语言学理论研究产生了巨大影响;他编写的教材《语言的意义:语义学与语用学导论》(1999)影响了几代语言学学子;他与威廉·克罗夫特合著的《认知语言学》(2004)也是一本广受好评的经典教科书。
译者简介:
邵军航,上海立信会计金融学院外国语学院教授,现任学院党总支副书记、院长,上海外文学会常务理事,上海外文学会商务英语专业委员会副会长。主要研究领域为认知语义学和认知句法。出版专著《委婉语研究》,翻译《认知语言学基础》《认知语言学》;主编《新编英语词汇学教程》及多套大学英语教材和研究丛书;参与《汉英大词典》(第三版)修订,审订《世纪汉英大词典》《译文版牛津英汉双解词典》和《上海百科全书》(英文版);发表论文40余篇。
目錄
第一章 引论:什么是认知语言学?
第一部分 语言分析的认知方法
第二章 框架、域、空间:概念结构的组织
第三章 概念化和识解操作
第四章 范畴、概念与意义
第二部分 词汇语义分析的认知路向
第五章 多义关系:对意义边界的识解
第六章 意义关系的动态识解I:上下义关系和部整义关系
第七章 意义关系的动态识解II:反义关系和互补关系
第八章 隐喻
第三部分 语法分析的认知路向
第九章 从习语到构式语法
第十章 构式语法概述
第十一章 基于使用的模式
第十二章 结语:认知语言学及展望
参考文献
人名索引
主题索引
內容試閱
翻译本书有三个目的:首先,培根说“写作使人精确”,而翻译能让人准确理解原著的内容,把握原著作者的思想精髓,领悟不同词语之间细微却重要的区别。其次,翻译实践是对翻译理论、翻译原则、翻译技巧的实践和检验。学习外语,终极目的可归结为翻译和教学。作为语言教师,不从事翻译实践,教学生如何翻译就是纸上谈兵。第三,有很多研究生和从事语言研究的汉语界学者,直接阅读英文原著会有不同程度的困难,如果翻译成汉语,多少会对学界同仁有帮助。
信、达、雅是译文追求的最高境界,等值也只是一个理想的目标;翻译不是镜像地反映原文,而是包含一定程度的再创作。这其中涉及对专业术语的处理。有些术语是第一次翻译,找不到可资借鉴的对象;有些术语已有译本,但汉译版本存在不合理之处,我们就对其进行改译。
如果术语翻译不当,严重时“一名误立,可造成相当严重的学术后果”(辜正坤,1998),总体而言,“术语翻译不正确,将导致整篇翻译的失败”(姜望琪,2005)。此即严复“一名之立,旬月踟蹰”的原因。然而翻译工作往往是译者的个体行为,个人的视角、理解、偏好等主观因素都会对翻译结果产生影响,因此会出现译名纷繁、良莠不齐的局面。该问题已引起学界的广泛关注,如赵忠德(2004)、罗耀华和周晨磊(2011)等对语言学术语的翻译进行了探讨、陈新仁(2003)对语用学术语的汉译进行了论述,尹洪山(2009)探讨了应用语言学中的术语翻译,田平和戴卫平(2009)讨论了生成语法术语的一词多译问题。
大写的认知语言学(Cognitive Linguistics)是近三十年来发展很快的语言学分支。它不是一个边界清晰的大领域,而是一个由规模不等、活跃程度不一的语言研究中心构成的聚合物,涉及认知语法、语法识解、辐射状网络结构、元型理论、图式网络结构、概念隐喻、意象图式、转喻、心理空间、框架语义学、构式语法、基于使用的语言学等十二个主要部分。(Geeraerts,2006:2)
在引进、借鉴、吸收这些理论的过程中,译介功不可没。但术语的翻译存在着不准确、不统一、不成体系、不简洁、不透明等五个主要问题。将force dynamics翻译为“动态力”是翻译不准确的一个典型例子。不统一问题表现在宏观和微观两个方面:从宏观上看,整个认知语言学界在某些术语的翻译上版本众多,如profile的汉译就有“侧重”“勾勒”“勾画”“突显”“侧面”等五个版本;微观上看,学者个体在不同时期或不同著作中同一英文术语有不同的汉语译文,更有甚者,有学者在同一篇论文中对同一术语竟使用两种汉译,如在同一篇论文中将mapping翻译为“映射”和“投射”两个版本、将source domain翻译为“源域”和“源领域”。不成体系也体观在宏观和微观两个方面:宏观上讲,不成体系体现在有些术语的汉译照顾不到同义术语的含义,造成译文的混乱,如将prominence和salience都翻译成“突显”,将mapping和projection都翻译成“投射”;微观上讲,相关的一套术语在翻译时没有考虑到形式上的一致,如将dual翻译成“伴生对”,而将duality翻译为“伴存性”,前者为“伴生”,而后者用了“伴存”。不简洁主要表现为有些术语本可用较少的字表述,如source domain可以翻译为“源域”,在许多文献中被翻译成了“始源域”“来源域”“始发域”“源领域”“始源概念领域”。
术语prototype的翻译是另一个值得详细阐述的例子。在本书中,我们将prototype theory翻译成“元型理论”,它是认知语言学理论的基石之一(Geeraerts,2006:145),如莱考夫(Lakoff 1987)、兰盖克(Langacker 1987)等人都以此为理论基础。
prototype借自法语,而法语的prototype在十六世纪时借自希腊词prototupos。希腊语前缀proto-表示“最初的”“先前的”,如protohuman[(人类始祖)原人]、protozoo(原生动物)。该词进入英语之后,被应用到许多学科领域。在不同的学科领域,其内涵和外延都会有所不同。
prototype theory是一种范畴理论,与经典范畴理论(classical category theory)相对,是对经典范畴理论的批判和反动。经典范畴理论的哲学基础是客观主义,即范畴是客观存在的,不受人的主观意愿和认知因素的制约;确立一个范畴要根据一套充分必要条件或者区别性特征,只要具有这些充分必要条件,一个事物就属于该范畴,否则就不是该范畴的成员;范畴的边缘是清晰的,范畴与范畴之间没有模糊过渡地带,即范畴中成员的身份是清晰的,不存在不分彼此的现象;范畴内部的成员在地位上是平等的,没有典型、非典型之分;对整个范畴而言,也没有中心、边缘之别。

认知语言学指的是,随着认知科学的兴起,在心理学、哲学、人类学、语言学等学科对语言和认知之间的关系进行深刻反思的背景下产生的一个新兴语言学流派。认知语言学是一个语言学流派,其他还有生成语言学、功能语言学流派等等; 它并不是一个语言学分支学科, 后者包括社会语言学、文化语言学、计算语言学等等。
认知语言学是语言学的一门分支学科,它以第2代认知科学和体验哲学为理论背景,在反对主流语言学转换生成语法的基础上诞生,在1980年代后期至1990年代开始成型。认知语言学涉及人工智能、语言学、心理学、系统论等多种学科,它针对生成语言学天赋观,提出:语言的创建、学习及运用,基本上都必须能够透过人类的认知而加以解释,因为认知能力是人类知识的根本。
认知语言学的创立者普遍被认为是乔治雷可夫(George Lakoff)、克约翰逊(Mark Johnson)及朗奴兰盖克。当中可夫及约翰逊专门研究语言中的隐喻及其与人类认知的关系;而兰盖克的专长在于认知语法。
……

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2026 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.