新書推薦:

《
世上要有天一阁
》
售價:HK$
74.8

《
精确科学的常识 天才数学家克利福德
》
售價:HK$
41.8

《
星海赞歌(第十三届北京科幻创作创意大赛“光年奖”获奖作品集)
》
售價:HK$
96.8

《
沪派江南·古今桥韵——高颜值的文化瑰宝
》
售價:HK$
107.8

《
中产阶级的孩子们:六十年代与文化领导权
》
售價:HK$
107.8

《
谈鬼说神
》
售價:HK$
398.2

《
走出秦制:清末民初六十年(慈禧、奕?、李鸿章、张之洞、袁世凯、康有为、梁启超、宋教仁等对中国前途的思
》
售價:HK$
129.8

《
古典与文明·独尊儒术前夕的思想争锋:汉初“前经学时代”研究
》
售價:HK$
99.0
|
| 編輯推薦: |
因瘟疫而降生的文学神话,与但丁《神曲》齐名的著作 国内首个意大利语直译全本 文艺复兴时期人文主义艺术的样板,欧洲现实主义小说的先驱 乔叟、莎士比亚、莫里哀、拉封丹、济慈均从中汲取创作源泉
|
| 內容簡介: |
|
1348年,意大利一城市瘟疫流行,10名青年男女在乡村一所别墅里避难。他们终日游玩,欢宴,每人每天讲一个故事,10天讲了100个故事。故事题材十分广泛,内容也非常丰富,情节曲折离奇,引人入胜,令人有百读不厌之感。作者刻画了千姿百态的人物,有美丽多情的淑女,有淫荡泼辣的寡妇,有风流倜傥的骑士,有贪婪好色的神父,悲欢离合的爱情故事与荒诞不经的轶事传奇穿插在一起,构成了一幅绚丽多彩的画面……
|
| 關於作者: |
薄伽丘(Giovanni Boccaccio, 1313—1375) 出生于巴黎,童年在佛罗伦萨度过,薄伽丘是人文主义者,也是意大利文艺复兴运动的先驱。其作品包括传奇、史诗、叙事诗、十四行诗、短篇故事集、论文等。代表作《十日谈》堪称意大利古典散文典范,对欧洲文艺复兴文学影响深远。
|
| 內容試閱:
|
《十日谈》(一称《加莱奥托王子》)一书由此开始,内有故事一百篇,由七个女郎和三个小伙子分十天讲完。 序 对不幸的人们寄予同情,是人之常情,每个人都应该具有这种情操,尤其是那些需要安慰而且体味到同情滋味的人。如果有谁曾需要别人的安慰,从而体会到它的可贵,或者从中获得了欢乐,那么我就是其中的一个。从青春时代直到目前,我心里异乎寻常地燃烧着一种极其高洁的情爱;我得说,由于我十分寒伧,我怕真的有些配不上她。通情达理的人们知道我这段故事,虽然很不必要地看重我,赞扬我,可是为这件事,我忍受了多少折磨和苦难啊。说真的,这并非是因为我心爱的女人心肠太硬,而是因为我痴心妄想,在心中燃烧着一股难以抑制的欲火。这件事,我并不指望会有什么美满的结局,因此,我常常感到异常苦恼。 在我挨苦受难的时刻,有一个朋友常用好言来劝慰我,使我能在逆境中坚强地挺立着,不然,我再也不会活在世界上了。多亏万能的天主,他以亘古不定的法则,使人世间万物都会得到一个归宿。我对情人的那份爱比什么都热烈,不论自己怎样下决心,别人怎样规劝,也不管将来会显然蒙受耻辱,或者会遇到种种危险,都不能摧毁或动摇我的意志;可是时光流逝,这份爱情终于渐渐给冲淡了,如今我的心里只剩下欢乐的追忆,这是爱情给那些未曾在爱河里灭顶的人们赐予的礼物。我当初固然十分疲惫,但痛苦解除之后,却感到十分快慰。 尽管我不再感到痛苦,可是我并没有忘记那些为爱我而给我安慰与帮助的人,当时我是多么心力交瘁啊。我想,我对他们的盛情将终身难忘。在许多美德中,我认为感激是最值得称道的;反之,忘恩负义则应受到谴责。为了表明自己并非忘恩负义之徒,我乘眼前可说是无拘无束、一无牵挂之时,决定凭自己一点浅薄的才学,写下一些东西,奉献给帮助过我的人们,作为报答。如果他们知情达理,或者情场里十分得意,认为写此书是多此一举,那么至少对另外一些人还有用处,能给他们一些慰藉。 尽管这样一本书对需要阅读的人们不见得会有多大的鼓舞或者多大的安慰,但我总觉得还是应该把这本书献给最需要的人,因为这对他们更有帮助,更可珍贵。 有谁能够否认,把这样一本书献给美丽的女郎们,比献给男人们更合适呢- 女人们因为胆怯、害羞,只好把爱情的火焰埋藏在自己柔弱的心房里,这一股力量比公开的爱情还要猛烈得多,凡有切身体验的人,对此都一清二楚。此外,她们又得听从父母、兄长、丈夫的意志,顺他们的心,受他们的管教。她们大部分时间总是呆在闺房的小天地里,闲坐着,百无聊赖,情思撩乱,老是怏怏不乐。 要是她们苦于相思,因而郁郁寡欢,那么除非有什么新鲜的消遣,这愁闷是解不了的。何况女人远不及男人能忍受痛苦。男人恋爱起来,决不会有这样的事,这点大家都可以看得明明白白。要是他真的愁眉不展,闷闷不乐,也自有许多排遣的方法。只要他愿意,他可以出去走走,可以看看或听听许多东西;他可以去打鸟、打猎、捕鱼、骑马,也可以去赌博或做生意。有了这种种办法,一个男人可以全部或部分地摆脱心里的愁闷,至少暂时可以忘却一切痛苦,他不是在这里,就是在那里找到了安慰,逐渐把苦恼淡忘。 对于像柔弱的妇女那样更加迫切需要安慰的人,命运女神却偏偏显得特别吝啬;为了部分地弥补这一缺陷,我打算写这一部书,给怀着相思的女人们一点儿安慰、帮助和消遣。而对于不害相思的妇女来说,针线、纺锤和摇纱机却足以打发她们的日子了。我要在这本书里,讲一百个故事,或者一百篇传奇,一百则寓言,一百段野史,怎么说都行。这些故事,都是在最近瘟疫盛行的一段时期中,由七个女郎和三个小伙子分十天讲述的,读者以后自见分晓。此外还有几个女郎唱着娱乐的一些小曲。 在这些故事中,我们可以看到情场上许多悲欢离合的遭遇,以及古往今来一些意想不到的事迹。害相思的女士们读着这些故事,说不定会从里面饶有兴味的情节中得到一些乐趣,同时还可以获得一些教益;从这些故事中,她们可以认识到什么事应当避免,哪些事可以去做。因此,我认为这本书多少会给她们解除一些愁闷。 要是在天主的意旨下果真能做到这一点,那么让她们感谢爱神吧,是他把我从爱的束缚中解放出来,给了我力量,为她们的欢乐而专心写作。
|
|