新書推薦:

《
金融帝国:美元如何计算全球
》
售價:HK$
74.8

《
全球化时代的历史书写:七位欧美历史学家访谈录 尔文智识生活系列
》
售價:HK$
107.8

《
好能量
》
售價:HK$
97.9

《
心灵银行手账 : 创造真正改变的卓越系统 世界级催眠大师约翰·卡帕斯博士上世纪90年代收费75万美金
》
售價:HK$
74.8

《
档案中的虚构:16世纪法国的赦罪故事及故事的讲述者(人类学与新文化史研究经典力作)
》
售價:HK$
74.8

《
AI社会 : 智能改变世界的十个场景(在这场AI革命中,你是否正在把命运悄悄交给看不见的算法?)
》
售價:HK$
74.8

《
名侦探的咒缚(东野圭吾:反推理?推理,东野写不下去了吗?这就是答案!一本让人泪流满面的奇幻悬疑)
》
售價:HK$
60.5

《
亚历山大在世界尽头
》
售價:HK$
88.0
|
| 編輯推薦: |
|
《浮士德》是欧洲文学史上的鸿篇巨制,反映人类追求进步精神的伟大诗剧,对世界文学影响深远。
|
| 內容簡介: |
|
《浮士德》是德国伟大作家歌德倾毕生精力创作的诗剧,反映了人类上下求索、自强不息的奋斗精神,格调宏大,意旨深远,在世界文化史上具有重要地位。《浮士德》第一部主要写浮士德和格蕾琴的爱情悲剧,第二部写浮士德进入大世界之后的经历,他的追求与幻灭。
|
| 關於作者: |
约翰·沃尔夫冈·歌德(1749—1832)是欧洲文艺复兴以来最后一位“在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人”。他一生著作等身。《浮士德》是他倾注毕生心血写成的鸿篇巨著。
翻译家绿原
绿原,原名刘仁甫,曾用笔名刘半九,1922年生于湖北黄陂。在武昌教会三一堂小学读过书,英文成绩优等。高中尝试英译鲁迅《聪明人和傻子和奴才》,译文受老师和擅长英文的长兄称赞。1942—1944年在重庆复旦大学外文系学习,以英语涉猎外国文学,从盛澄华教授学法语,课余写诗、做文学翻译。1944年遭特务机关通缉,离校流亡川北、武汉等地,教高中英语。译惠特曼、桑德堡诗及维尔哈伦剧作《黎明》。五十年代初,在中苏友协附设俄语训练班学俄语,后从俄文译《契诃夫论》、苏联作家文论及保加利亚诗人瓦普察洛夫诗选。所著英文小说《一个新女性》在上海《密勒氏评论报》发表。
1953年从《长江日报》社调往中宣部国际宣传处。1962年到人民文学出版社编译所工作。译德国里普斯、让·保尔、海涅、叔本华等的文论,多刊于《古典文艺理论译丛》。1969—1974年下放咸宁文化部干校,译叔本华散文等。1975年进国家出版局版本图书馆编译室,参加翻译《西德的贫困》《林肯传》《美国能打赢这场战争吗?》《福特传》等社科书籍,主译《黑格尔传》。1977年重返人民文学出版社外国文学编辑室做德文编辑,编发海涅《论浪漫派》等书稿,组译勃兰兑斯《十九世纪文学主流》,译第二分册《德国的浪漫派》。1983年任人民文学出版社副总编辑,主持外国文学出版工作。
著有诗集《童话》《又是一个起点》《人之诗》《另一支歌》《我们走向海》《绿原自选诗》《向时间走去——绿原短诗新编》等,散文集《苜蓿与葡萄》《绿原说诗》《半九别集》《沧桑片羽》《寻芳草集》《未烧书》等。
作为诗人兼翻译家,绿原的翻译偏重诗歌与文论。译有歌德《浮士德》、莎士比亚《爱德华三世 两位贵亲戚》、海涅《莎士比亚的少女和妇人》、勃兰兑斯《德国的浪漫派》、《叔本华散文》、《里尔克诗选》、纪伯伦《主之音》、《请向内心走去——德语国家现代诗选》、梅林《美学初探》、马尔库塞《现代美学析疑》、米沃什诗文集《拆散的笔记簿》、雷丁儿童诗选《日安课本》,及歌德、海涅、易卜生等名家诗作。
绿原2009年在北京离世。生前系中国作协名誉委员、中国诗歌学会副会长,中国译协名誉理事,国际笔会中国中心会员、国际日耳曼学会会员、国际歌德学会会员。获斯特鲁加国际诗歌节“金环奖”、全国优秀文学翻译彩虹奖(《浮士德》)、“中坤国际诗歌奖”、中国译协“资深翻译家”称号。有《绿原文集》六卷、《绿原译文集》十卷行世。 (刘若琴撰)
|
| 目錄:
|
目次
献词
舞台序幕
天堂序曲
悲剧第一部
夜
城门口
书斋
书斋(二)
莱比锡奥尔巴赫地下酒店
女巫的丹房
街道
黄昏
散步小径
邻妇之家
街道(二)
花园
园中小屋
森林和洞窟
格蕾琴的闺房
......
|
| 內容試閱:
|
前 言 有人说过,不提到歌德,就写不成一部世界文学史;同时,不读《浮士德》,也难以理解歌德所以是歌德。这位德国大文豪,连同他的这部杰作,在德国文化传统中早被认为是“无可比拟的”;即使在欧洲灿烂文化的巍峨殿堂里,也只有中世纪的但丁和他的《神曲》,文艺复兴时期的莎士比亚和他的戏剧,足以与之相提并论,共同享有“仰之弥高,钻之弥坚”的盛誉。 约翰·沃尔夫冈·歌德(1749—1832)是欧洲文艺复兴以来最后一位“在思维能力、热情和性格方面,在多才多艺和学识渊博方面的巨人”。他一生著作等身,一部较完备的全集(如“苏菲版”)竟达一百四十三卷,《浮士德》则是他倾注毕生心血写成的、从头到尾共计一万二千一百一十行的一部鸿篇巨著。从一七七三到一七七五年他动手写出了《浮士德片断》;一七九七年在席勒的鼓舞下重写《浮士德》,经过十载增删披阅,于一八○八年完成了第一部;到一八三一年即逝世前一年写完第二部,全书前后历时约六十年。歌德的《浮士德》根据德国一个炼金术士向魔鬼出卖灵魂以换取知识和青春的古老传说,反其意而用之,演示了广阔、深邃而崇高的人生内容,为人类自强不息的进取精神唱了一出迄今响彻人寰的凯歌。在第一部正文前面,还有一幕提纲挈领的“天堂序曲”,为全剧的主题思想奠定了基调。 在“天堂序曲”中,与《旧约·创世记》的说法相反,天主对人类的前途充满乐观的信念,不再认为他们是来自尘土复归于尘土的平凡生物,而肯定他们是永远向上进取、即使在迷津中不断犯错误也终会达到清明境界的圣徒。魔鬼梅菲斯特于是同天主打赌,请求允许他下凡,去把浮士德引诱到为他安排的满足、怠惰和堕落的道路上来。天主微笑着答应了,原来他为了磨砺人类,激发其不断努力,宁愿让梅菲斯特作为恶的化身下凡,与浮士德的善的本性形成对照,实际上作为浮士德的自我完善过程所不可缺的一个方面,去共同表演一出有声有色又可歌可泣的严肃游戏艰险人生的悲喜剧。 第一部是写浮士德在中世纪书斋里冥思苦想,得不到任何有价值的成果,绝望之余准备饮毒自尽;复活节的钟声使他记起了天真的童年,认识到使人得救的不是灰色的理论,而是常青的生活经验,于是他放下毒杯,决心重新生活下去。“否定的精灵”梅菲斯特出现了,按照在天堂和天主的打赌,在浮士德以灵魂作抵押的前提下,把他引入了五光十色的生活经验的世界,期待他对一个美好的瞬间发出流连忘返的赞叹;另方面,和天主的预见相吻合,浮士德对自己孜孜不息的进取本性充满自信,并向魔鬼发出了决不沉湎逸乐、决不苟且偷安、决不停止奋斗的坚决誓言,于是开始了诱惑和反诱惑的庄严斗争。但是,第一部还只是一个“小世界”,其中只有一个相当完整的主人公与少女格蕾琴相爱并陷她于苦难与毁灭的爱情悲剧。这个悲剧不仅表现在格蕾琴的市民身份和浮士德借以化装遨游的“贵族”身份的矛盾上,更在于后者的性格发展使前者被遗弃的悲剧结局必不可免。 ......
悲剧 第一部 夜 〔在一间高拱顶的、狭窄的哥特式房间里。浮士德,烦躁不安地坐在斜面书桌旁的安乐椅上。 浮士德 唉,我劳神费力把哲学、法学和医学,天哪,还有神学,都研究透了。现在我,这个蠢货! 尽管满腹经纶,也并不比从前聪明;称什么硕士,称什么博士,十年来牵着我的学生们的鼻子,天南地北,上下四方,到处驰骋——这才知道我们什么也不懂!想到这一点,简直令我五内如焚。比起博士、硕士、官员和教士所有这些夜郎自大之辈,我诚然要懂事一点;没有什么犹豫或疑虑来打扰我,也不畏惧什么地狱或魔鬼——为此我却被剥夺了一切乐趣,不敢自以为有什么真知灼见,更不敢好为人师,去矫正和感化人类。我也没有什么财产与货币,更没有人间的荣华富贵;就是狗也不想再这样活下去!所以我才向魔术求助,看能不能通过精灵的咒语和威力,多少获知一些玄机;这样,我才用不着汗流浃背,讲述一些自己也不知道的东西;我才感悟到,是什么从最内部把世界结合在一起,才观察到所有的效力和根基,而不再去搜索故纸堆。 哦,盈满的月光,唯愿你是最后一次看见我的忧伤,多少个午夜我坐在这张书桌旁把你守望;然后,凄凉的朋友,你才照耀在我的书籍和纸张之上!唉,但愿我能借你可爱的光辉走上山巅,在山洞周围和精灵们一起翱翔,活动在你的幽光下面的草原之上,摆脱一切知识的乌烟瘴气,健康地沐浴在你的露水中央。 唉,难道我还要困守在这地穴里吗?这该死的潮湿的洞眼,连可爱的天光从彩绘的窗玻璃透进来,都是混浊不堪!被这一大堆虫蛀尘封的古籍团团围住,它们一直堆到高高的拱顶,到处插着熏黄了的纸签;四周摆满了玻璃器皿,坛坛罐罐,塞满了各种器械,里面还堆着老祖宗的家具——这就是你的世界! 这就叫作一个世界! 你难道还要问,为什么你的心惶恐不安地紧缩在你胸中?为什么一种说不出的痛苦阻拦着你所有的生命运动? 神创造人类,让它进入大自然,你不投身于这生动的自然,却在烟雾和霉腐里为兽骨和尸骸所围困。 ......
|
|