新書推薦:

《
中国古代史三论:政治·地域·族群
》
售價:HK$
90.0

《
走向现代:东亚现代人的起源与演化
》
售價:HK$
115.6

《
蜉蝣国度
》
售價:HK$
73.2

《
中国兰花名品珍品鉴赏图典(第四版)
》
售價:HK$
410.6

《
老年
》
售價:HK$
115.6

《
20世纪的设计
》
售價:HK$
107.8

《
短线猎金
》
售價:HK$
57.2

《
DK伟大的城市地图
》
售價:HK$
217.8
|
編輯推薦: |
本书从中国传统诗学视角来研究诗歌翻译问题,形成了基本的框架体系,彰显并提升了中国传统诗学之于诗歌翻译研究的地位与价值,既有现实的理论探索意义,也有直接可行的方法论价值。研讨诗歌与诗歌翻译问题,立足于中西比较诗学原理,交互论证,言之凿凿,援引诗例、译例,条分缕析,讲解透彻,深入浅出。全书例解详实,对诗歌翻译中的同一类问题,能从多角度、多侧面、多层次进行探析,给读者以新的认识与启示。
|
內容簡介: |
本书以中国诗学理论为基础,以西方诗学理论为参照,从诗歌文本构成要素、译者主体性与译文比读三大方面,通过大量译例的文本分析,探讨了诗歌翻译的理解与表达过程,揭示了影响诗歌翻译的文本内外主客观因素,阐明了进行诗歌翻译研究与实践的基本策略与方法。來源:香港大書城megBookStore,http://www.megbook.com.hk 本书视角鲜明,资料丰富,例证翔实,分析细致,对文学翻译教学与实践以及文学翻译研究与批评具有重要参考价值。
|
目錄:
|
绪论 ⅰ上 编 诗学视角翻译研究 1狭义与广义意象的翻译 2静态与动态意象的翻译 11意象视角与翻译 19意象、词、翻译 28意象及其组合的翻译 38意象思维的翻译 62意境与翻译 74意蕴与翻译 82诗艺与翻译 92辞格与翻译 102跨文化互文与翻译 113翻译中的形式对等 126分行与翻译 141口吻的翻译 154诗味的翻译 169中 编 译者视角翻译研究 181译者与情感传译 182译者与文化翻译 197译者与人物角色的翻译 215译者与译文的美学效果 227目 录诗歌翻译探索xviii译者与诗歌翻译批评 242西方人印象中的毛泽东诗词 256下 编 比较视角翻译研究 269彭斯诗A Red, Red Rose 与三首汉诗之比较与翻译 270杜利特尔诗Oread 与毛泽东诗《十六字令(其二)》之比较与翻译 284卡明斯诗La 与诸汉诗之比较与翻译 293王维诗《送元二使安西》英译比读与赏析 298辛弃疾词《菩萨蛮 书江西造口壁》英译比读与赏析 304毛泽东诗词英译比读 315参考文献 335
|
內容試閱:
|
诗难译,甚至不可译。然而,中外古今,长期以来致力于译诗的人却大有人在,且而今还有与日俱增之势。无论持诗可译论,还是持诗不可译论,诗歌翻译终究是客观存在了,而且也有了大量的翻译实践,这便为我们提供了丰富而生动的诗歌翻译研究素材。本书主要从诗歌作品的本体构成及译者主体出发,对各章的汉诗英译研究进行扫描概述,以期为诗歌翻译实践探寻出一些富有建设性的认识与方法,为诗歌翻译研究的深入开展提供多个可资借鉴、参照的视角。
|
|