登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』翻译理论与文学译介研究文丛/许钧总主编/翻译批评研究之路:理论、方法与途径

書城自編碼: 2667698
分類:簡體書→大陸圖書→社會科學語言文字
作者: 刘云虹, 许钧
國際書號(ISBN): 9787305150722
出版社: 南京大学出版社
出版日期: 2015-07-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 632/
書度/開本: 16开 釘裝: 平装

售價:HK$ 144.3

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
甲骨文丛书·沙漠之王:英美在中东的霸权之争
《 甲骨文丛书·沙漠之王:英美在中东的霸权之争 》

售價:HK$ 110.9
汗青堂丛书147·光明时代:中世纪新史
《 汗青堂丛书147·光明时代:中世纪新史 》

售價:HK$ 85.1
能成事的团队
《 能成事的团队 》

售價:HK$ 111.9
现代无人机鉴赏(珍藏版)
《 现代无人机鉴赏(珍藏版) 》

售價:HK$ 78.2
汗青堂丛书·晚清风云(4册套装):帝国的切口 清朝与中华传统文化 太平天国运动史 冲击与回应
《 汗青堂丛书·晚清风云(4册套装):帝国的切口 清朝与中华传统文化 太平天国运动史 冲击与回应 》

售價:HK$ 427.8
穿在身上的历史:世界服饰图鉴(增订珍藏版)
《 穿在身上的历史:世界服饰图鉴(增订珍藏版) 》

售價:HK$ 557.8
历史的严妆:解读道学阴影下的南宋史学(中华学术·有道)
《 历史的严妆:解读道学阴影下的南宋史学(中华学术·有道) 》

售價:HK$ 109.8
海外中国研究·江南:中国文雅的源流
《 海外中国研究·江南:中国文雅的源流 》

售價:HK$ 76.2

 

建議一齊購買:

+

HK$ 75.0
《韦努蒂翻译理论的谱系学研究(国家社科基金后期资助项目)》
+

HK$ 132.0
《文学与翻译》
+

HK$ 119.6
《译者行为批评:路径探索》
+

HK$ 111.3
《译介学(增订本)》
+

HK$ 82.6
《国外翻译研究丛书:翻译能力培养》
內容簡介:
本书不仅是对翻译批评历史之路的回顾,也是对翻译批评未来之路的探寻,在不断的反思与不懈的探寻中,翻译批评必然能够真正承担起应尽的职责、发挥应有的作用。
目錄
主编的话
上编 理论研究
关于文学翻译批评的思考/许钧
译事繁荣需评论——论翻译评论/桂乾元
谈新时期的翻译批评/孙致礼
谈翻译批评的基本理论问题/郑海凌
翻译的本质与翻译批评的根本性任务/范东生
翻译批评标准的传统思路和现代视野/杨晓荣
关于翻译批评的主体/杨晓荣
翻译批评的社会文化思考/段自力
试论文学翻译批评的背景变量/王宏印
文化语境下的翻译批评:现状与反思/胡德香
论功能语言学视角下的翻译质量评估模式研究/司显柱
自建语料库与翻译批评/肖维青
翻译的危机与批评的缺席/许钧
价值哲学与翻译批评学/吕俊
论翻译批评的对象和性质/赵巍薄振杰
翻译批评空间的构建/刘云虹
读者反应批评——文学翻译批评新视角/杨平
描述翻译学视野中的翻译批评/姚振军
从林纾、鲁迅的翻译看翻译批评的多重视野/刘云虹
文学翻译模式与中国文学对外译介——关于葛浩文的翻译/刘云虹许钧
中编 文本批评
基于多译本语料库的译文对比研究——对《傲慢与偏见》三译本的对比分析/徐欣
论马君武译《哀希腊歌》中的“讹”/廖七一
作者、译者与读者的共鸣与视界融合——文本再创造的个案批评/许钧
归化异化,各具一格——从功能翻译理论角度评价《飘》的两种译本/文军 高晓鹰
文学生命的继承与拓展—《不能承受的生命之轻》汉译简评/高方
汉文化经典误读误译现象解析——以威利《论语》译本为例/徐琚
汉语古诗英译的描写模式研究——以杜甫诗歌英译的个案为例/文军
后殖民翻译理论观照下的赛珍珠《水浒传》译本/张志强
《金瓶梅》的两个英译本/温秀颖孙建成
《红楼梦》的梦幻话语与移译——评杨宪益夫妇的英译本
基于认知文体分析框架的翻译批评——以《红楼梦》两个经典译本的批评分析为例/谭业升
中国当代文学译介伦理探讨——以白睿文、陈毓贤英译《长恨歌》为例/吴赞
翻译与转叙——《生死疲劳》葛浩文译本叙事性阐释/邵璐
下编 专题探讨
《红与黑》事件回顾——中国当代翻译文学史话之二/赵稀方
理论意识与理论建设——《红与黑》汉译讨论的意义/许钧
对《红与黑》汉译大讨论的反思/谢天振
“《红与黑》事件”的历史定位:读赵稀方《红与黑事件回顾——中国当代翻译文学史话之二》有感/王东风
从《红与黑》汉译讨论到村上春树的林译之争——两场
翻译评论事件的实质/邹东来朱春雨
也议《红与黑》汉译大讨论/许渊冲
背叛之背叛/陈众议
莫把错译当经典/林一安
向林一安先生请教/张逢昕
评《莫把错译当经典》——与林一安先生商榷/陈众议
“胸毛”与“瘸腿”——试谈译文与原文的柢牾/林一安

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.