登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』哲学社会科学研究书系—美学理论视野中的文学翻译研究(精装)

書城自編碼: 2662217
分類:簡體書→大陸圖書→哲學/宗教哲學
作者: 胡兆云 著
國際書號(ISBN): 9787506824613
出版社: 中国书籍出版社
出版日期: 2015-09-01
版次: 1 印次: 2
頁數/字數: 267/315000
書度/開本: 16开 釘裝: 精装

售價:HK$ 144.3

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
你当我好骗吗?
《 你当我好骗吗? 》

售價:HK$ 120.9
跨代伴侣治疗
《 跨代伴侣治疗 》

售價:HK$ 96.8
精华类化妆品配方与制备手册
《 精华类化妆品配方与制备手册 》

售價:HK$ 217.8
经纬度丛书:出祁山:诸葛亮北伐得与失
《 经纬度丛书:出祁山:诸葛亮北伐得与失 》

售價:HK$ 96.8
心理治疗中的真意:心理治疗师的心灵之旅
《 心理治疗中的真意:心理治疗师的心灵之旅 》

售價:HK$ 96.8
心理咨询与治疗技术经典入门(第3版)
《 心理咨询与治疗技术经典入门(第3版) 》

售價:HK$ 142.9
无冕之王:齐桓公与齐国崛起
《 无冕之王:齐桓公与齐国崛起 》

售價:HK$ 63.8
中国涉外法治蓝皮书(2024)
《 中国涉外法治蓝皮书(2024) 》

售價:HK$ 98.0

 

建議一齊購買:

+

HK$ 119.6
《译林学论丛书:翻译论(修订本)(集中西译学理论之大成,翻译研》
+

HK$ 74.2
《英汉翻译二十讲》
+

HK$ 111.3
《当代翻译美学原理》
+

HK$ 129.8
《翻译美学导论(第二版)》
+

HK$ 147.2
《翻译美学理论》
+

HK$ 117.4
《翻译与文学之间》
編輯推薦:
胡兆云所著的《美学理论视野中的文学翻译研究》将文学翻译放在美学理论视野中进行研究,将研究深化、系统化,扩展到一些新的领域。对于文学翻译中的问题,本书以相关的美学理论进行分析、解释,给出充分的理论解答,提出美学理论的阐析观点,为问题的解决提供理论依据。本书将理论与实证相结合,对于许多理论观点,均以翻译实例、翻译家的经验相印证,证实理论的可信度。美学理论可以对文学翻译中许多问题的产生作出解释,同时也可以对这些问题的处理提供对策,为正确对待这些问题提供参考。
內容簡介:
《美学理论视野中的文学翻译研究》简介:中国正值开放盛期,翻译的作用不言自喻。但长期以来,中国的翻译一直存在许多问题,译文质量不高,甚至笑话百出,亟需认真对待,切实改进。
胡兆云所著的《美学理论视野中的文学翻译研究》旨在与同行同道共同探讨翻译问题,进行翻译批评,本着有一分热发一分光的精神,评论翻译、探讨翻译,提醒译界内外涉译社会注意翻译,为改进翻译质量、发展翻译事业尽绵薄之力。
翻译是一个艰巨的工程,不是一般人想当然认为的那样简单,对此全社会需要加强认识。提高翻译质量,全社会需要加强努力。
關於作者:
胡兆云,厦门大学外文学院教授,文学博士,厦门大学外文学院副院长,厦门大学双语词典与双语语言文化研究中心副主任,国际翻译与跨文化研究协会(IATIS)会员,福建省翻译协会理事,福建省外文学会理事,中国翻译协会第四届理事,中国行为法学会法律语言研究会理事。教学与研究领域:翻译学、语言学、双语词典编纂学、跨文化交际学。承担省部级等科研项目10余项,主持汉英翻译福建省省级精品课程建设。发表学术论文30余篇。出版著作、译著20余部,包括《翻译:批评与展望》、《语言接触与英汉借词研究》、《美学理论视野中的文学翻译研究》、A
New,View of the Organism(《新生物观》)、《社会语言学演讲录》(合译)、The Wonders of
China(《中华之*》,合译)。1991、1992年由教育部派遣赴瑞典、挪威担任学术翻译和国际会议同声传译,2009年夏赴英国威斯敏斯特大学(University
of Westminster)访学。获奖20余项,包括教育部第三届霍英东教育基金会高等院校青年教师奖。
目錄
引言
第一章 当代表现论美学与文学作品的可译性
1.1 翻译的不可能性
1.2 翻译的相对可能性
第二章 语言与翻译本质的美学阐析
2.1 语言的本质
2.2 翻译的本质是解释引言
第一章 当代表现论美学与文学作品的可译性
1.1 翻译的不可能性
1.2 翻译的相对可能性
第二章 语言与翻译本质的美学阐析
2.1 语言的本质
2.2 翻译的本质是解释
第三章 理解本体理论、理解的历史性与文学翻译中的理解
3.1 理解本体理论与文学翻译中的理解
3.2 理解的历史性——理解的“前结构”与文学翻译的理解及译者素质准备
3.3 “解释学循环”与文学翻译的理解及译文修改
第四章 理解的历史性与文学翻译中的误读与误译阐析
4.1 理解的历史性和误读与误译的必然性
4.2 误读与误译的理解历史性缘由
4.3 历史性纠误及消极性和积极性误读与误译
第五章 理解本体理论、效果历史与文学翻译中的重译现象阐析
5.1 理解本体理论与文学翻译中的重译
5.2 效果历史与文学作品的重译
5.3 美国Declaration of Independence汉语重译例析
第六章 当代符号学及互文性理论与文学翻译阐析
6.1 当代符号学与文学翻译阐析
6.2 互文性理论与文学翻译阐析
第七章 美学接受理论、人类“共通感”和灵感论与文学翻译中的增减法、异化法和灵感现象阐析
7.1 当代解释学美学的接受理论与文学翻译增减法阐析
7.2 康德的人类“共通感”与文学翻译中的异化法阐析
7.3 柏拉图、黑格尔灵感论与文学翻译中的灵感现象阐析
结语
附录1 Declaration of Independence汉译11838年
附录2 Declaration of Independence汉译21901年5月
附录3 Declaration of Independence汉译31911年5月
附录4 Declaration of Independence汉译41911年11月
附录5 Declaration of Independence汉译51912年1月
附录6 Declaration of Independence汉译61918年7月
附录7 Declaration ofIndependence汉译71957年7月
附录8 Declaration of Independence汉译81979年7月
附录9 Declaration of Independence汉译91980年11月
附录10 Declaration of Independence汉译101985年2月
附录11 Declaration of Independence汉译111993年7月
附录12 Declaration of Independence汉译122000年3月
附录13 Declaration of Independence汉译132004年1月
参考文献
致谢

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.