![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
精确
模式”搜“
卞之琳 许钧 卞之琳 許鈞
”共有
126
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
卞之琳译作选(故译新编)
『简体书』 作者:卞之琳 译,许钧 编 出版:商务印书馆 日期:2020-08-01 卞之琳对西方文学的译介,为中国广大读者打开了一个丰富、独特、异彩纷呈的文学世界。本书主要收录法国波德莱尔、玛拉美、魏尔伦、瓦雷里、苏佩维埃尔等诗人的诗歌12首,波德莱尔、玛拉美、阿索林等的随笔6篇,乔伊斯、伍尔孚等的短篇小说3篇和纪德的中篇小说《窄门》。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
我们当时相爱而实在无知:英国诗选(英汉对照,卞之琳详注)
『简体书』 作者:卞之琳 出版:上海人民出版社 日期:2021-08-01 全书精选从莎士比亚到奥登的三十位英国诗人的诗,共七十四首。这些诗既是历代名作,也有为中国读者所需要而在一般流行选本中找不到的作品,各诗由卞之琳根据原本的诗体亦步亦趋地译出。入选篇目按照时代顺序编排,英汉对照,并附有注释,是普通读者欣赏英国诗歌的入门读物,也是英语学习者和文学爱好者值得收藏的重要参考资料。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
一生只看风景:卞之琳诗集(每一首都不亚于《断章》!当然,也收录了《断章》)
『简体书』 作者:卞之琳 出版:万卷出版公司 日期:2022-03-01 有华人处,就有四句《断章》! 而作为新月派代表诗人,卞之琳杰作远不止《断章》。从《鱼目集》《十年诗草》《雕虫纪历》三部代表诗集,选取格式严、哲思深、词藻美的诗作69首,配插画家anusman王烁诗境插画41幅,另附诗人、评论家废名长文导读。 包布书脊、印金插页、便携精装,隽永收藏版。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:傅雷翻译研究
『简体书』 作者:许钧 宋学智 胡安江 出版:译林出版社 日期:2024-07-01 《傅雷翻译研究》聚焦于目前国内有关傅雷翻译研究的学术空白处着力,对傅雷的翻译世界进行较为系统的研究。全书共分九章,对傅雷的翻译世界进行概览之后,从诗学、风格、选择与文艺思想等主要方面详尽探讨和阐述了这一世界的构成,并在此基础上,结合傅雷富有代表性的具体译文文本,对这种构成进行了极富说服力的个案分析。在此过程中,使用大量 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:翻译论(修订本)
『简体书』 作者:许钧 出版:译林出版社 日期:2023-05-01 本书基于发展的观点,对国内外翻译研究界和相关学科对翻译活动的多方面探索进行了尝试性的整体思考、系统梳理和学术阐发,是作者对翻译活动所涉及的基本问题的分析与探索。 全书分翻译本质论、翻译过程论、翻译意义论、翻译因素论、翻译矛盾论、翻译主体论、翻译价值与批评论等七章,从中可看出作者对翻译这一对象思考的广度。书中探讨每个问 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:文字·文学·文化——《红与黑》 汉译研究(增订本)
『简体书』 作者:许钧 译 出版:译林出版社 日期:2024-07-01 20世纪80年代起,法国文学经典《红与黑》陆续迎来多种汉译本,这些译本多出自名家之手,各有特色,赋予了这部名著新的生命。90年代初,《红与黑》的汉译现象在中国翻译界掀起了一场范围广泛、影响深远的大讨论,涉及直译与意译、形似与神似、艺术与科学、忠实与创造等翻译研究中诸多基本问题,以鲜活的实例和良好的氛围,极大推动了中国文 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
课本里的作家-断章九年级
『简体书』 作者:卞之琳 出版:山东教育出版社 日期:2023-05-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:当代法国翻译理论(增订本)
『简体书』 作者:许钧 编 出版:译林出版社 日期:2023-11-01 作为当代翻译研究重镇,法国译界在丰富实践的基础上提出诸多极具独创性的翻译理论,对世界范围内的翻译研究产生了深远影响。本书以开阔视野和多样角度,对乔治·穆南以来的当代法国翻译理论发展历程进行了细致的梳理与总结,回顾了当代法国译界对构筑翻译理论基础的尝试和对翻译理论基本问题的研究,剖析了翻译诗学理论、诗歌翻译理论、释意理论 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
十年诗草:1930-1939
『简体书』 作者:卞之琳 出版:北京联合出版有限公司 日期:2021-09-01 “十年是并不短的时间。一个人能有几个十年。”1941年,值徐志摩逝世十周年,卞之琳编就《十年诗草》,把他“到目前为止的诗总集作为纪念徐志摩先生而出版”,《音尘集》《音尘集外》《装饰集》和《慰劳信集》全部收入。卞之琳的诗有很深的相对观,融欧化古,思辨与柔美并存,灵动而跳跃,语言在克制中涌出浪漫。他出“新月”而入“现代”, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
我和我的翻译:名士风流(许钧译文自选集)
『简体书』 作者:许钧 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-11-01 《名士风流:许钧译文自选集》共分两部分:法国经典作家作品和法国当代作家作品。其中,法国经典作家部分收录了巴尔扎克、雨果、普鲁斯特等作家的长篇小说节选;在法国当代作家部分,收录了法国20世纪著名作家波伏瓦、勒克莱齐奥、埃尔莎·特丽奥莱等人的作品,均为其代表作。同时本书还配有译者专门写作的导读,有助于读者增进对法国文学的了 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第二辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2025-01-01 许钧主编 中华译学馆学术集刊第二辑 莫言题字 翻译在中外文化交流与文明互鉴过程中发挥着极其重要的作用。为进一步促进翻译学科发展,助推中外文化交流与传播,本书精选了20余篇知名翻译学者的文章,分为翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、文学翻译、翻译批评、翻译教育、翻译技术等几个部分,讨论在新时代译学界不断涌现出 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第三辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2025-07-01 翻译在中外文化交流与文明互鉴过程中发挥着极其重要的作用。为进一步促进翻译学科发展,助推中外文化交流与传播,本书精选了20余篇知名翻译学者的文章,分为翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、文学翻译、翻译批评、翻译教育、翻译技术等几个部分,讨论在新时代译学界不断涌现出的新现象、新问题,如翻译学科的内涵式发展、翻译与 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许钧翻译论丛:翻译学概论
『简体书』 作者:许钧 穆雷 出版:译林出版社 日期:2021-11-01 本书以融合性思维,全面把握翻译学现状和发展趋势,归纳、评述翻译学的主要流派,把握翻译学现状和发展趋势;以体系性架构,凸显翻译学的内涵和学科特色;以发展性的目光,梳理并揭示各翻译理论流派的发展流变与相互联系;以开放性态度,提出100个思考题,引导读者对翻译活动和翻译研究进行独立思考,开拓学术发展空间。本书对我国翻译学科建 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
卞之琳诗艺研究
『简体书』 作者:江弱水 出版:安徽教育出版社 日期:2021-01-01 本书以共时性的论述架构对卞之琳的诗艺作整体探讨,涉及卞之琳诗歌的意象与主题、意识与声音、句法与章法、音韵与体式等主题,展现卞之琳独特的诗歌观念、智性思考和文体创造。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译与翻译研究——许钧教授访谈录
『简体书』 作者:许钧|总主编:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2018-12-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
诗的消息,诗人的故事(复旦教授张新颖20多年“中国新诗”讲稿全新呈现;讲述冯至、穆旦、卞之琳、海子等诗人的故事,交织进二
『简体书』 作者:张新颖 出版:上海文艺出版社 日期:2024-08-01 张新颖教授在复旦大学讲授“中国新诗”,对于很多复旦学子来说,这成为影响他们至深的一门课。后以这些讲稿为基础,整理创作成《诗的消息,诗人的故事》。 在这本书里,他解析冯至《十四行集》、穆旦《诗八首》、废名《妆台》、林庚《破晓》、戴望舒《萧红墓畔口占》、艾青《我爱这土地》、北岛《结局或开始》、崔健《一块红布》等经典名作; ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学翻译批评研究(增订本)
『简体书』 作者:许钧 出版:译林出版社 日期:2023-01-01 本书是国内文学翻译批评研究著作。在书中,作者利用国内外文学与文学翻译批评研究的相关成果,全面深入地探讨了文学翻译和翻译批评的基本原则、基本方法和基本规律。书中许多论点系作者在丰富的文学翻译实践和教学基础上所作思考的结晶,具有原创性和独特的学术个性。本书以包括国际译坛公认具有较高翻译难度的《追忆似水年华》在内的一些文学名 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译路探幽(光启文库)
『简体书』 作者:许钧 出版:商务印书馆 日期:2024-05-01 翻译是符号的转换,但更是意义的再生,是文化的构建。《追忆似水年华》《诉讼笔录》《不能承受的生命之轻》等著名作品的译者、翻译大家许钧教授在本书中,回顾其走过的近半个世纪的翻译与翻译研究历程,就翻译所遭遇的问题进行了深刻、独到的思考。 全书分为三辑,分别为翻译的语言与文化问题、译学思考与探索、翻译家的精神雕像。探讨了对翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华译学(第一辑)
『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2024-06-01 许钧主编·中华译学馆学术集刊第一辑·莫言题字 《中华译学》是关于翻译与翻译研究的学术集刊,由浙江大学中华译学馆(浙江省哲学社会科学重点研究基地)主办,旨在为翻译学者、翻译爱好者等提供学术交流的平台,推动国内翻译理论建设,助力中国翻译学学科发展以及中华文化对外译介与传播。《中华译学(第一辑)》精选了20篇知 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译基本问题探索:关于翻译与翻译研究的对谈
『简体书』 作者:刘云虹,许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2024-08-01 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |