![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
钟英法
”共有
238
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
美国黑室(全译本 图文珍藏版)
『简体书』 作者:[美]赫伯特·雅德利 出版:西苑出版社 日期:2025-03-01 《美国黑室》(全译本·图文珍藏版)是被誉为“美国密码之父”雅德利的经典揭秘作品,是较权威的密码破译书籍。美国出版史上非常有争议的书籍之一。一部逼迫美国政府设立保密法令的奇书。 书中记述了1917年创立“美国黑室”到1929年关闭“美国黑室”的10多年间的重大历史事件,详细揭秘了美日英法德等国之间的外交秘闻,书中附有8 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英国海上霸权的兴衰
『简体书』 作者:保罗·肯尼迪 Paul Kennedy 出版:中信出版社 日期:2025-05-01 1453年,英法百年战争结束。英国人从此放弃了在欧陆开疆拓土的执念,转头望向海洋,在那里,更大的机遇在等着他们。彼时,欧洲人在造船和航海领域不断取得技术突破,葡萄牙、西班牙和荷兰引领了欧洲的大航海时代。它们纷纷在全球建立殖民地和贸易站,同时开始大力建设海军,以保护移民和贸易航线。 英国全面参与大航海是在伊丽莎白一世女 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
圣女贞德
『简体书』 作者:萧伯纳 出版:民主与建设出版社 日期:2017-01-01 《圣女贞德》是英国现实主义戏剧作家萧伯纳描写法国爱国青年贞德在英法百年战争中领导农民反抗英军被俘牺牲的一部舞台剧,共分为六场历史剧,并附有尾声。*幕到第三幕写贞德如何通过自己的努力与坚持获得统治者的授权与支持,抵抗英军的经历;第四幕写贞德为查理七世加冕后,欲一鼓作气,将英国侵略者赶出法国,而国王和大臣们则安于现状,纷纷 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
敦刻尔克
『简体书』 作者:[美]沃尔特·劳德 出版:百花洲文艺出版社 日期:2017-09-01 1940年5月,二战初期,四十万英法盟军在德军快速攻势下崩溃,被围困于法国东北部港口小城敦刻尔克,在德军轰炸机和炮火的猛烈攻击下,九天之内,三十多万英法盟军安全渡过英吉利海峡,完成了历最大规模的军事撤退行动,扭转了第二次世界大战的未来。 本书作者沃尔特劳德为还原敦刻尔克大撤退全貌,走遍世界各地,亲身访谈战争双方上百名 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许译中国经典诗文集-道德经(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2018-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许译中国经典诗文集-汉魏六朝诗选(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2018-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许译中国经典诗文集-牡丹亭(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2018-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许译中国经典诗文集-宋词三百首(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2018-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许译中国经典诗文集-宋元明清诗选(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2018-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许译中国经典诗文集-西厢记(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2018-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国经典诗文集-唐诗三百首(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2019-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国经典诗文集-桃花扇(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2019-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国经典诗文集-长生殿(汉英)(新)
『简体书』 作者:许渊冲 出版:五洲传播出版社 日期:2019-01-01 许渊冲--诗译英法*人 ,北京大学教授,翻译家。希望这套许氏译本能使英语读者对中国经典诗文也能知之,好之,乐之,能够分享孔子、老子的智慧,分享唐诗、宋词、中国古典戏曲的优美,并以此促进东西文化的交流。值得珍藏。许渊冲先生从事翻译工作70年,2010年12月荣获中国翻译文化终身成就奖。他被称为将中国诗词译成英法韵文的*专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
第二次世界大战回忆录 09:战胜意大利
『简体书』 作者:温斯顿·丘吉尔,译者:寿韶峰 出版:北京时代华文书局 日期:2017-08-01 1943年6月至12月,盟军合力攻克西西里岛、迫使墨索里尼垮台,从而进一步收紧对纳粹德国的包围圈。而随着战争形势的逐渐明朗,二战后国际秩序的雏形初步形成。《丘吉尔第二次世界大战回忆录09:战胜意大利》追踪再现了盟军战胜意大利的全过程,触及了美英法等盟国之间复杂而微妙的关系。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
语言文字应用论集
『简体书』 作者:苏培成 著 出版:人民教育出版社 日期:2015-05-01 《语言文字应用论集》的主要内容包括:科学地评价简化字;汉字简化是歧途吗?谈汉字简化的所谓“误区”;从语文规范的时空性看繁简字;汉字简繁体转换不能单靠电脑;谈一简对多繁;“鐘”和“锺”怎样简化为好?从简化字“亲不见,爱无心”谈起;识字教学不要勉强谈字理;讨论汉字问题要坚持科学求真;喜见“难字注音”;走 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
康輶纪行校笺
『简体书』 作者:[清]姚莹 撰刘建丽 校笺 出版:上海古籍出版社 日期:2017-07-01 道光二十五年1845,姚莹在西南各地进行实地考察的基础上,著《康輶纪行》一书,旨在知彼虚实徐图制夷,以冀雪中国之耻,重边海之防。他说:莹为此书,盖惜前人之误,欲吾中国稍习夷事,以求抚驭之方耳三。该书对英法历史,英俄、英印关系,印度、尼泊尔、锡金入藏交通要道,以及喇嘛教、天主教、回教源流等问题,都有所阐述,尤其注重考察西 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
圣女贞德——诺贝尔文学奖大系
『简体书』 作者:萧伯纳 著 出版:海峡文艺出版社 日期:2017-11-01 《诺贝尔文学奖大系:圣女贞德》包含萧伯纳*著名的两篇著作:《圣女贞德》和《卖花女》。《圣女贞德》是一部内涵极为丰富的作品,它对宗教信仰、妇女问题、社会形态乃至影响历史发展及个人命运的政治因素等诸多问题都进行了发人深省的讨论。贞德是西方人耳熟能详的一个人物,她也许是除了耶稣以外*人尽皆知的一个。街上的路人都能够勾勒出她的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新知文库84·上穷碧落:热气球的故事
『简体书』 作者:理查德·霍姆斯【英国】 出版:生活.读书.新知三联书店 日期:2018-01-01 这是一部引人入胜的热气球飞天历险记,它生动地记述了这些飞行先驱们的前尘往事。书中也包括美女飞天员不顾危险的焰火气球表演、法国摄影师的长途飞天旅行、英法两国在热气球领域的竞争,以及热气球在气象学和军事上的应用等。热气球的出现为很多作家带来了灵感,包括为儒勒凡尔纳铺展了科幻创作之路。本书将历史、艺术、传记和飞行对人类思想的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
20世纪中国翻译文学史(十七年及文革卷)
『简体书』 作者:周发祥, 程玉梅, 李艳霞 出版:百花文艺出版社 日期:2009-11-01 《20世纪中国翻译文学史十七年及文革卷》为《十七年及文革卷》,书中分为翻译事业的组织与建设、二十世纪外国文学翻译的新高峰、“文革”前的亚非拉文学翻译等内容。《二十世纪中国翻译文学史》斥十年之功,精雕细刻而成。全书凡六卷,分别为“近代卷”、“五四时期卷”、“三四十年代·英法美卷”、“三四十年代·俄苏卷”、“十七年及‘文革 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
无双的自我——张爱玲的个人主义文学建构(同济·汉语文学丛书)
『简体书』 作者:祝宇红 出版:上海书店出版社 日期:2018-03-01 本书由引言和四章正文构成。引言说明本书的切入视角与研究方法。*章《自我的谱系》从谱系学角度辨析张爱玲小说与英法小说的关系,尤其是与18世纪英国小说的关系。第二章《自我的美学》主要从美学角度辨析张爱玲小说与散文的个人主义色彩。第三章《重写自我》主要分析张爱玲自传体小说如何重写自我和家族的故事。第四章《无双的自我》主要通过 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |