![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
卡苏洛 著,[美]弗里亚斯 英译,徐明锋,宣峰汉 译
”共有
1246
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
许渊冲:美得让人窒息的唐诗宋词诗经3册套装 最美中英双语诗画集(六神磊磊诚挚推荐)
『简体书』 作者:陆苏,闫红,吴俣阳 著,许渊冲 译,时代华语 出版:长江文艺出版社 日期:2020-04-01 *美中英双语诗画集:中英双语唐诗宋词诗经 畅销书作家*美赏析 重点难字注音 唯美古风插画 古诗英译:中国翻译界*人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。 诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。 深度解读:时代背景、历史典故、现 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
陶渊明诗文选译(季愚文库)
『简体书』 作者:方重 出版:商务印书馆 日期:2020-04-01 《陶渊明诗文选译》是国内翻译陶潜诗文英译本的*本,内选《五柳先生传》《庚子岁五月中从都还阻风于规林(二首)》《辛丑岁七月赴假还江陵夜行涂口》《杂诗》《停云》《时运》《归去来兮辞》《归园田居》等80首陶渊明有代表性的诗文。译文优美、明晰,完美在非母语中呈现了陶诗的气象,是一本精美的中英文对照的陶诗英译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
儿童健康饮食绘本系列:幼儿健康知识绘本+吃饭的秘密 全10册
『简体书』 作者:[日]岩间范子 主编;[日]山本省三文;等 ,乐乐趣立体书出 出版:陕西人民教育出版社 日期:2016-01-01 《幼儿健康知识绘本》 流行性感冒病毒 流感大人 [日]冈田晴惠文[日]西川智英美图穆海英译 流感是病毒中有名的变身达人,也称作季节性流行性感冒。每年冬季,很多地方每10人中就有一人会患流行性感冒。一般人就医后静养一周左右就能痊愈,而婴幼儿和老年人等如果患了流行性感冒,病情可能会加重,所以一定要注 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
思维模式下的译文句式
『简体书』 作者:冯庆华 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-06-01 思维模式对译文的句式有着很大的影响。《思维模式下的译文句式》重点研究的是东西方思维模式对翻译句式的作用。我们通过文本分析软件对西方译者与中国译者翻译的同一部中国文学作品的英译文本进行分析,发现他们在句式使用上存在着明显的差异,那些高频句、特色句、独特句,那些不同长度句子里的不同核心词与主体词,那些极 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)
『简体书』 作者:余苏凌 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-11-01 《目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)》采用定性分析和定量分析相结合的方法,对维多利亚后期至冷战前期之间英美两国汉诗英译的形式和意象翻译对策展开历时性研究。通过细致的文本分析和统计数据分析,归纳在其中的四个主要历史阶段中,译者的诗形选择和意象处理之阶段性共同特点及其与 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国知名外语学者论丛:汪榕培学术研究文集
『简体书』 作者:汪榕培 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2017-06-01 “中国外语知名学者论丛”以“知名学者的主题文集”这一形式,邀请在我国英语教育界的知名专家学者,将他们在各自治学多年、成果丰硕的研究领域中的论文精选出来,编辑成书。《汪榕培学术研究文集中国知名外语学者学术研究丛书》为苏州大学汪榕培教授的文集,收录文章内容涉及中国典籍英译研究、中国古典散文、诗歌、古典戏 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学翻译中的美学效果比较分析
『简体书』 作者:吴文安 出版:商务印书馆 日期:2020-08-01 《文学翻译中的美学效果比较分析》一书,以中外文学翻译题材的译例为分析基础,以《红楼梦》的多个英译本和中国古典诗词的英译材料为主,借鉴文学翻译中的美学效果分析理论以及文学现象学的分析方法,在吸收西方解构主义思想、后殖民主义思想、认知文体学、描述翻译学等当代文学理论和翻译理论精华的基础上,探讨文学翻译中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
走进词语的桃花源
『简体书』 作者:曾泰元 出版:商务印书馆 日期:2020-09-01 夫妻肺片如何英译《牛津英语词典》里的红军与延安La La Land,*片名奖从清明节的英文谈起林语堂的英文学习法 这是一本语言科普文集,内容涉及汉英英汉翻译、西方英文词典中的中国元素、语言学习等,文章话题大多来自教学实践和社会新闻,写法上既有学术性的旁征博引,又不失文笔上的活泼晓畅。 阅读本书, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
儿童健康饮食绘本系列:幼儿健康知识绘本+吃饭的秘密 全10册(写给孩子的健康生活指南,培养不挑食、勤洗手的健康乖宝宝)
『简体书』 作者:[日]岩间范子 主编;[日]山本省三,文等 ,乐乐趣立体书出 出版:陕西人民教育出版社 日期:2020-10-01 《幼儿健康知识绘本》 流行性感冒病毒 流感大人 [日]冈田晴惠文[日]西川智英美图穆海英译 流感是病毒中有名的变身达人,也称作季节性流行性感冒。每年冬季,很多地方每10人中就有一人会患流行性感冒。一般人就医后静养一周左右就能痊愈,而婴幼儿和老年人等如果患了流行性感冒,病情可能会加重,所以一定要注 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
专利摘要汉英翻译
『简体书』 作者:曹怀军 出版:知识产权出版社 日期:2020-10-01 本书着重突出实用二字,不从高深晦涩的翻译理论展开讨论,而从引领新手译员的角度入手,细致讲解对于一篇专利摘要,如何划分结构、理清逻辑、查证术语及遣词造句。本书*单元为概论,介绍了专利摘要英译原则及世界知识产权组织的翻译质检标准。第二~四单元分别引导读者认识了基本句型、理清了汉语逻辑、熟悉了翻译风格。后 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学翻译中的修辞认知研究
『简体书』 作者:冯全功 著 出版:浙江大学出版社 日期:2021-02-01 本书属于中华翻译研究文库(第三辑),为国家社会科学基金青年项目文学翻译中的修辞认知研究(编号:16CYY008)结题成果。本研究主要以中国古典诗词和当代小说中的修辞认知及其英译为研究对象,探索译者的修辞认知转换模式、转换动因、功能与效果。修辞认知是广义修辞学中的一个概念,本研究把其移植到翻译研究中, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《鲁拜集》汉译书目
『简体书』 作者:顾家华 编 出版:上海三联书店 日期:2021-01-01 英国文人菲茨杰拉德英译并改编海亚姆的《鲁拜集》一个半世纪以来,红遍全球。百余年来,《鲁拜集》的汉译连绵不断,至今为止,全译或选译者已有近200人,其中不乏名人雅士和学者大家。《书目》跨度自1919年至今,内容包括《鲁拜集》的全部整本汉译本和节译汉译本的书籍目录与信息,并包括从波斯文直接汉译的各类译本 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
好兵帅克(译文经典)
『简体书』 作者:[捷克]雅·哈谢克[J.Hasek]著 萧乾 译 出版:上海译文出版社 日期:2021-05-01 捷克著名作家雅罗斯拉夫·哈谢克正是以次世界大战为背景,创作了这部传世讽刺杰作《好兵帅克历险记》。小说通过一位普通士兵帅克在次世界大战中的种种遭遇及他周围各类人物的活动,以谑而不虐,寓庄于谐,含怒骂于嬉笑之中的绝妙手法,将残暴腐朽的奥匈帝国及其一切丑类暴露在光天化日之下。 本次出版选取萧乾先生从英译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
维多利亚小说的童话主题和性别政治
『简体书』 作者:周小娟 出版:上海人民出版社 日期:2021-07-01 英国维多利亚时期是英国幻想儿童小说和童话繁荣的时期,外国童话故事的英译一方面催生了英国幻想儿童小说的诞生,另一方面也使得外国的童话故事深入人心,成为英国民众熟知的故事。同时,童话故事成为作家们小说创作的借鉴对象,小说家们以何种策略借鉴经典童话,并从中表达了怎样的价值观念成为一个值得探讨的问题。本研究 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
十二奴局:汉英对照
『简体书』 作者:赵官禄,郭纯礼,黄世荣,梁福生 搜集整理,张立玉,曹盼盼 英 出版:武汉大学出版社 日期:2021-06-01 《十二奴局》为“中国南方民间文学典籍英译丛书”中的一个分册,是一部在哈尼族广泛流传的民间诗歌,它通过”哈尼”唱传统歌的形式在民间演唱,世代流传。 ”奴局”是哈尼语,相当于汉族著述中的”篇”、”章”或汉族曲艺中的曲目。”十二奴局”即十二路歌的意思。译著表现了远古哈尼先民奇特的想象,涉及哈尼族对于天 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新诗评论2020年(总第二十四辑)
『简体书』 作者:谢冕,孙玉石,洪子诚 出版:北京大学出版社 日期:2021-07-01 《新诗评论2020年(总第二十四辑)》所收录的文章大致可归为六个方面。 “现代汉诗英译”是本辑的一个特色专题,汇集了美国汉学家兼译者柯夏智、费正华、凌静怡和顾爱玲在该领域的专业性讨论,以严肃而不失个性的态度,展现了中国诗歌在翻译认知和实践上的前沿探索。“我的阅读史”邀请四位成长于不同年代的诗人、学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
早期西译本中国古典小说插图选刊
『简体书』 作者:宋莉华 出版:社会科学文献出版社 日期:2021-09-01 本书从18世纪到20世纪初期的早期中国古典小说西文译本中,选取大约400帧插图汇编成册,影印出版,是针对中国古典小说西译本插图所做的专题文献整理。中国古典小说西文译本是西方读者了解中国小说、认识中国文化的重要媒介,其中的插图与注释一样,在帮助读者理解方面发挥了重要作用。从1761年帕西《好逑传》英译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
建筑师解读列斐伏尔
『简体书』 作者:纳撒尼尔·科尔曼 出版:中国建筑工业出版社 日期:2021-09-01 完成于1974年的杰作《空间的生产》于1991年的英译出版,使列斐伏尔在英语世界的读者群中获得了更多声望,但他对建筑与城市实际产生的影响相较之下却颇不为人所知。尽管今日各高校的建筑、规划及城市设计专业均普遍地在阅读列斐伏尔,但他关于实践的教诲却少有人领会。这其实无法避免,因为英语圈在接触列斐伏尔的过 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉虚拟位移构式研究
『简体书』 作者:钟书能 出版:北京大学出版社 日期:2021-10-01 基于认知语言学中的构式语法理论,本专著的主要目的是在对比研究汉英虚拟位移构式语义特征要素异同点的基础上,探讨英语虚拟位移构式汉译和汉语虚拟位移构式英译的技巧,并进一步研究中国英语学习者习得英语虚拟位移构式及外国汉语学习者习得汉语虚拟位移构式表达的特征及潜在的困难,从而提出具有针对性的教学方法,使二语 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
华兹生英译汉诗的世界文学特性研究
『简体书』 作者:林嘉新 出版:科学出版社 日期:2021-12-01 巴顿·华兹生(BurtonWatson,1925—2017)是美国从事汉诗英译的代表性人物,在美国译坛占有重要席位。本书采用语境化的历史视角,运用描写翻译学的范式,对华兹生英译汉诗的翻译行为进行整体研究,揭示了其译诗的世界文学特性、翻译诗学特征及其文学与社会学成因,为其译本世界文学特性的形成提供了翻 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |