![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
重庆医科大学附属儿童医院 翻译
”共有
39502
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
面向语言服务的俄语本科翻译教学研究
『简体书』 作者:程海东 出版:黑龙江大学出版社 日期:2023-01-01 本书尝试从语言服务的视角,回顾、观察和反思当下国内俄语翻译教学的历史、现状和问题,并对语言服务需求视角下的俄语翻译人才培养模式进行理论与实践的探讨。主要分为四个部分。第一部分国内俄语翻译教学研究的文献梳理,梳理国内主要外语类期刊发表的关于俄语翻译教学的论文成果,描绘中国俄语翻译教学的“研究图景”。第二部分国内俄语翻译人 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
安德烈?勒菲弗尔翻译思想研究(英文版)
『简体书』 作者:赵春雨 出版:上海交通大学出版社 日期:2020-11-01 本书为“当代外语研究论丛”之一,主要内容包括安德烈·勒菲弗尔翻译思想研究的背景、意义和目标、国内外文献综述、翻译思想的理论渊源、历时演变、核心概念、理论误读以及*后结论。本书对安德烈·勒菲弗尔为数众多的论文和著作进行详细深入的分析,旨在揭示安德烈·勒菲弗尔的翻译思想,尤其是改写理论的历时演变过程,重新解读其核心概念,并 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的汉英翻译语体研究
『简体书』 作者:胡显耀 出版:科学出版社 日期:2021-03-01 本书对汉英翻译语体进行研究,采用语料库文体统计学的方法对汉、英翻译文本的词汇、句法和其他语言特征进行了实证研究和对比分析,发现两种语言中的翻译文本都存在一些显著区别于各自语言中原创文本的特征,简化、显化和杂合化等特征在汉英翻译语体中存在共性,为翻译共性、翻译规范和汉英语言接触等研究提供了丰富的案例。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国翻译专业学位教育探索之路
『简体书』 作者:穆雷、赵军峰 出版:浙江大学出版社 日期:2022-11-01 翻译硕士专业学位(MTI)于2007年设立,经过十多年的发展,已经形成了315所培养院校,年招生一万多人的培养规模,为国家社会经济发展和对外交流工作培养了大批高层次专业化翻译人才。2022年9月,国务院学位委员会、印发了《研究生教育学科专业目录(2022)》,翻译被列入文学学科门类专业学位类别,可以同时招收学术型和专业 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉文学作品中方言的翻译比较研究
『简体书』 作者:姜静著 出版:中国社会科学出版社 日期:2022-11-01 本书以英汉方言的形式和功能差异为基础。以翻译方向和文学类型为变量。用文学文体学定量和定性研究方法,较为深入地比较具体的名作名译,分别从汉英和英汉两个翻译方向对小说与戏剧两种文本类型中的方言翻译进行研究。通过比较分析,本书深入探讨了英汉方言互译的语体转换特征、小说与戏剧方言翻译策略的异同、方言翻译的语言特点及相关影响因素 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译批评的元理论研究
『简体书』 作者:吴术驰 出版:四川大学出版社 日期:2020-04-01 翻译批评是翻译学的重要组成部分,经过半个多世纪的发展,翻译学已经成长为一门独立的学科。本书旨在对翻译批评的元理论展开研究,即对翻译批评中的各路理论和各种方法展开调查、分析和描述,形成一套有效的认识和改进翻译批评的通用理论体系。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
从文本到受众——翻译与文化研究论集
『简体书』 作者:胡安江 出版:科学出版社 日期:2020-06-01 《从文本到受众:翻译与文化研究论集》从翻译学、比较文学与跨文化研究、历史学、文化史、思想史等多维学科视角出发,不仅探讨了传统翻译批评话语框架下的诸多经典命题,而且对当下中外翻译话语场域中的某些前沿话题也进行了深度考察。笔者紧紧围绕“从文本到受众”这一核心议题展开相关论述,一方面试图从宏观层面阐释翻译研究在研究范式方面的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学翻译中的美学效果比较分析
『简体书』 作者:吴文安 出版:商务印书馆 日期:2020-08-01 《文学翻译中的美学效果比较分析》一书,以中外文学翻译题材的译例为分析基础,以《红楼梦》的多个英译本和中国古典诗词的英译材料为主,借鉴文学翻译中的美学效果分析理论以及文学现象学的分析方法,在吸收西方解构主义思想、后殖民主义思想、认知文体学、描述翻译学等当代文学理论和翻译理论精华的基础上,探讨文学翻译中多译本共存的理论合理 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
跨文化交际研究与翻译行为策略
『简体书』 作者:范燕华 出版:重庆大学出版社 日期:2021-02-01 本书概述了跨文化交际及其背景下的英汉翻译思想及现象,同时,对英汉文化在语言、社会、心理方面的不同做了详细的对比研究,并总结出了相应的翻译策略。接着,又详细阐述了跨文化交际下英汉词汇、语句、语篇、修辞的翻译策略,并对跨文化交际视野下的翻译能行研究。*后,以当代商务英语为例研究了跨文化视角下的英语翻译及其策略。全书主要适合 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国当代诗歌翻译的文化选择
『简体书』 作者:熊辉 出版:中国社会科学出版社 日期:2021-05-01 本书主要考察当代诗歌翻译与时代语境之间的关系,力图依托对译者的研究来呈现中国当代诗歌翻译的总体走向和整体面貌。总体而言,中国当代翻译诗歌具有如下特征:首先,新中国成立初期的翻译诗歌主要表达了新生社会主义国家的整体情感诉求;其次,“文革”时期的诗歌翻译除与社会政治密切相关之外,很多诗人借助翻译诗歌来间接表达不能正常抒发的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
实用英语翻译
『简体书』 作者:裘姬新 出版:电子工业出版社 日期:2019-06-01 《实用英语翻译》符合教育部*版《大学英语教学指南》对翻译教学的要求,并突出翻 译的实用性。全书分为翻译技巧、特定领域翻译和翻译实践三个模块,共六章。*章为翻 译概述,主要包括翻译的定义、标准、方法和翻译技巧,涵盖确定词义、词类转换、增词、 省略、数字、反译、主 被动和长句等译法,介绍英译汉和汉译英的翻译方法和翻译技巧 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文化视野下文学翻译主体性研究
『简体书』 作者:段峰 出版:四川大学出版社 日期:2021-05-01 本书为四川大学外国语学院段峰博士的博士论文,此次再版纳入我社“译学新论丛书”。该书于2005年出版后,在翻译领域引起了良好的反响,是构建具有中国特色的翻译研究体系的重要著作之一。作者以翻译研究的文化转向为背景,在文化的视野下运用文化诗学主体性、文化性和对话性理论以及其他相关理论,着重研究文学翻译的主体性问题,作者主体性 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
建党百年中国翻译传播研究
『简体书』 作者:王建华 出版:中国人民大学出版社 日期:2021-06-01 该书共分八章,每一章都包含中国翻译传播的时代背景、翻译传播的主体和主要内 容以及翻译传播对马克思主义中国化或中国马克思主义国际化的影响四个部分。全书把建党百年中国翻译传播对中国社会发展的推动作用沿着两条线展开。一条线是建党前开始的马克思主义中国化进程,自建党前在中国摘译传播《共产党宣言》到新时代重译马克思主义经典原著 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译项目管理:实操、案例与研究
『简体书』 作者:岳峰 出版:北京大学出版社 日期:2019-05-01 2017年福建省社科规划基础研究后期资助重大项目结项著作。 《翻译项目管理:实操、案例与研究》着重讲述翻译项目管理的实操,以案例加深理解,以研究总结经验。内容表现两个理念:1.以政策定位内容。2010年以来,国务院与教育部紧锣密鼓地在全国高校引导校企合作和产学研的教学改革,先后发布了《国家中长期教育改革和发展规划纲要 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新东方 翻译主题词汇双语手册
『简体书』 作者:邱政政 汪亮 出版:浙江教育出版社 日期:2022-11-01 《翻译主题词汇双语手册》涵盖CATTI、口译、四六级、考研、考博等各类翻译考试的高频话题词汇及固定表达,话题包括经济贸易、中国特色政治、科教文体、环境保护、医疗卫生、国际事务及热点、国防军事和日常生活,同时还总结了常用的引语和习语,覆盖了翻译的方方面面,具有很高的参考价值。另外,本书还总结了英语中常用外来词、英美主要节 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译学导论
『简体书』 作者:张政 王贇 马宏伟 李晓娜 出版:清华大学出版社 日期:2018-09-01 《本书以知识梳理为主,以具体实用为纲,以简洁易懂为本,将翻译与其他领域的关联进行 概括性介绍,内容涉及翻译与当代中国、翻译与语言、翻译与哲学、翻译与文化、文体与翻 译、翻译主体性、不可译性、翻译理论、翻译研究方法、翻译技术等,希冀使其成为翻译相关 学科的知识小百科。全书共十五讲,每一讲结尾都附有思考题,以便读者加深理解 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译美学导论
『简体书』 作者:刘宓庆 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2019-05-01 就中国译学而言,美学对翻译理论具有特殊的意义,翻译与美学联姻是中国翻译理论的重要特色之一。《翻译美学导论》从翻译既有科学性又有艺术性的观点出发,探讨了译学的美学渊源、翻译的审美客体与主体、翻译的语言审美价值论、翻译审美意识系统、翻译审美表现的基础层级、翻译艺术创造的综合层级、翻译审美理想和审美再现问题,以及西方美学对中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
大学英语翻译与写作指导(2022)
『简体书』 作者:陈小慰等 出版:外语教学与研究出版社 日期:2022-08-01 《大学英语翻译与写作指导》紧密结合大学英语翻译与写作教学需求,充分体现四、六级考试改革新题型,收录近五年考试真题,将理论讲解与实用案例有机结合,旨在有效帮助学生提高英语翻译与写作综合能力及应试水平。本书可供课堂教学或学生自学使用。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
翻译基础教程(下)
『简体书』 作者:周邦友 出版:东华大学出版社 日期:2018-01-01 这部教程对翻译史、翻译理论和实践做了精辟总结,阐释了各家翻译理论和存在的争议,提供给读者完整的关于翻译学概念。另外通过大量地实用例句进行讲解、练习,相信一定会逐步提升读者的语言能力和翻译水准。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉-汉英实用翻译教程(农林类)
『简体书』 作者:主 编 黄加振; 副主 编,傅超波 出版:外语教学与研究出版社 日期:2020-06-01 本教材是一本具有学科和专业优势或特色的教材, 是一本联合企业、校内外专家编写的校企合作教材,是一本充分利用真实语料编写的实践性较强的专门教材。教材主要包括三个部分:实用英语翻译概述、实用英语翻译实践、翻译技术与检索。 其中实用英语翻译实践共有十章(食品安全、农林机械与工程、农林经济管理、资源环境与保护、生命科学技术与翻 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |