![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[日本]三浦哲郎 著 谭晶华 谭一珂译
”共有
117100
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
西方修辞学经典选译——核心概念地图集(增订版)
『简体书』 作者:袁影, 编译注 出版:上海外语教育出版社 日期:2025-05-01 西方修辞学经典选译——核心概念地图集(增订版) ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
甲骨文丛书·中世日本的内与外
『简体书』 作者:村井章介 译:康昊 出版:社会科学文献出版社 日期:2021-09-01 在日本与新罗断绝国交的9世纪,新罗的贸易商人张宝高将中国商品运往日本,唐物获得了日本贵族的极大喜爱。到了15世纪,“倭人”在日朝之间的海域中活跃地进行着各种贸易。本书聚焦的就是上述这样一群人——“境界人”。他们轻而易举地跨越“国境”,成为东亚各国间交流和贸易的媒介,其活动也将国家性、民族性的归属变得模糊。由“境界”所派 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
源氏物语(林文月译日本古典)
『简体书』 作者:紫式部 著 林文月 译 出版:译林出版社 日期:2022-05-01 “林文月译日本古典”收入著名翻译家、作家林文月先生所译五部日本古典文学名著,包括《枕草子》《源氏物语》《伊势物语》《和泉式部日记》《十三夜》。 《源氏物语》是日本古典文学高峰之作,也是日本文学为重要的作品之一,日本人称之为世界古老的长篇写实小说。作品以平安王朝由盛转衰的历史时期为背景,通过光源氏及其父亲桐壶天皇和后代 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
特工教室.1 竹町著(第32届日本奇幻文库大奖赛“大奖”作品)
『简体书』 作者:[日]竹町 著 , [日]泊里 绘 , 刘晨 译 出版:百花文艺出版社 日期:2023-07-01 阳炎宫共同生活规定:其一,七人协作,共同生活;其二,外出时拿出真本事;其三,使用一切手段击败我。这是一个各国特工展开“影之战争”的世界。超强特工克劳斯的任务成功率为百分之百,可他的性格有些乖僻。他组建了一支专门完成“不可能任务”的小队——“灯”。他选出的成员是七名没有实战经验的少女。一对七的特工心理战就此展开—— ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·玄奘卷
『简体书』 作者:林宗豪,王宏 出版:浙江大学出版社 日期:2024-10-01 ◆许钧总主编◆中华译学馆◆中华翻译家代表性译文库◆莫言题字◆ 本书为“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”之一。中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。 本 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新文化运动时期马克思主义在中国的译介传播
『简体书』 作者:方红 著 出版:上海三联书店 日期:2024-11-01 新文化运动时期是中国近现代历史上具有划时代意义的启蒙期和转型期,这一时期马克思主义的译介传播是其在中国百年汉译史上的第一个传播高潮,也拉开了马克思主义中国化进程的序幕。新文化运动为马克思主义在中国的译介传播提供了有利条件,马克思主义译介传播称为新文化运动的重要内容,二者互融互促,紧密关联。本书系统梳理了新文化运动时期马 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·赵元任卷
『简体书』 作者:戎林海 出版:浙江大学出版社 日期:2024-10-01 本书主要分为三大部分:导言、代表性译文和译事年表。导言包括赵元任生平介绍、赵元任翻译思想、编选说明等。第二部分为赵元任代表性译文。第三部分为赵元任译事年表,把赵元任所有的翻译实践活动按时间顺序排列,包括年代与发表渠道。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
"三全育人"教育理念分析与实践
『简体书』 作者:刘伟斌 出版:文化发展出版社 日期:2024-09-01 本书共五章。第一章为“三全育人”教育理念综述,包括“三全育人”的定义及提出背景、“三全育人”的理论支持、新时代高校“三全育人”环境分析三部分;第二章为“三全育人”实践策略,包括“三全育人”管理策略、“三全育人”队伍建设、“三全育人”运作机制三部分;第三章为基于“全员育人”的导师制建设三部分,包括导师制概述、教师到导师的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译入译出加工模式的语料库辅助认知研究
『简体书』 作者:侯林平 出版:中国海洋大学出版社 日期:2024-05-01 全书共10章,在整合经济加工框架下,采用“语料库辅助翻译认知研究法”,以不同语言单位(词、短语和小句)的隐喻为研究窗口,统计和分析中国小说作品专业译者的隐喻译入译出策略模式,以此为据探求译入译出加工路径模式,揭示其运作机制。研究发现,专业笔译员译入译出主要受认知加工经济机制制约,同时受结构复杂度、语义隐含度和语境丰富度 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华武术文化译介与传播研究
『简体书』 作者:焦丹 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-10-01 中华武术是中华优秀传统文化独树一帜的代表,本书从译介学、传播学等多学科理论视角,全面系统地考察了中华武术文化在世界范围的译介和传播。全书共分为五章,以概念、综述、个案、对策为探究脉络。第一章从多学科视角出发,阐释了中华武术文化的概念与意义;第二章通过详尽的国内外文献综述,梳理了中华武术文化译介的历史进程,分析现状并提出 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·鸠摩罗什卷
『简体书』 作者:张其海,王宏 出版:浙江大学出版社 日期:2024-12-01 中华翻译家代表性译文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:前言、代表性译文和译事年表。前言包括鸠摩罗什生平介绍、鸠摩罗什翻译思想、对鸠摩罗什的研究、代表性译文选 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
孟子新注新译(简体版) 杨逢彬 著
『简体书』 作者:杨逢彬 著 出版:北京大学出版社 日期:2025-01-01 《孟子新注新译(简体版)》是《论语新注新译》(简体版)的姊妹篇,同样运用现代语言学方法,考证了《孟子》中143例古今众说纷纭的疑难词句,并给出确切的解释。为惠及广大读者,考证以“译注”形式呈现——下里巴人的形式,阳春白雪的内容。《孟子新注新译(简体版)》“考证”方法之主要者,仍是杨树达先生所谓“审句例”——在浩如烟海的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
农村宅基地“三权分置”风险评估与实现路径研究
『简体书』 作者:任平 洪步庭 著 出版:商务印书馆 日期:2024-11-01 本书立足当前国内农村宅基地实践探索,围绕农村土地制度供给侧结构性改革主线,凸显宅基地“三权分置”服务乡村振兴战略的现实要求,以宅基地“三权分置”制度实施的风险评价为切入点,深入剖析“三权分置、两条红线、一个口子”的制度边界,系统评估“三权分置”改革面临的风险,建立“三权分置”风险防范机制,创新提出“三权分置”制度“三化 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
良法善治:城市边缘社区三治融合研究
『简体书』 作者:聂圣著 出版:中国社会科学出版社 日期:2024-01-01 本书在良法善治视角下,以城市边缘社区三治融合为研究对象,在描述三个典型样本社区三治融合实践样态的基础上,发现城市边缘社区三治融合面临的一系列挑战,进而构建三治融合的理论框架,对城市边缘社区三治融合的关系构造和三治融合实现城市边缘社区善治的机制优化展开分析。本书认为,国家治理现代化背景下,三治融合已经成为实现城市社区善治 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
二十世纪法国文学在中国的译介与接受(增订本)
『简体书』 作者:许钧,宋学智 出版:译林出版社 日期:2024-10-01 二十世纪法国文学流派纷呈,作家辈出,无论诗歌抑或戏剧,小说抑或传记,均取得了举世瞩目的成就,在世界文坛影响广泛。而在二十世纪中国社会与文学所经历的跌宕起伏中,法国文学的身影清晰可见。作者在百年来中国对法国文学的译介与研究中细致梳理,从法国文学流派与代表性作家着手,全面展现其在中国因时因势而变的译介与研究历程,以及对中国 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
跨文化传播视域下粤剧的译介与流变
『简体书』 作者:曾衍文 出版:华南理工大学出版社 日期:2024-10-01 本书中笔者首先回顾了粤剧在海外传播的发展历程和情况,明确跨文化传播视域下,以粤剧为例子探讨岭南传统戏剧的译介传播应遵循的原则和标准以及所采用的译介策略和方法;然后,基于生态翻译学理论探讨如何进行粤剧文本材料的翻译;从跨文化传播视角探讨粤剧的对外传播、外国戏剧的粤剧化改编等。探讨内容包括:随着“大智移云”的科学新技术发展 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中华翻译家代表性译文库·董乐山卷
『简体书』 作者:朱焜, 郭国良 出版:浙江大学出版社 日期:2025-01-01 《中华翻译家代表性译文库·董乐山卷》包含导言、董乐山译著节选和董乐山译事年表三个部分。导言介绍了董乐山先生的翻译生涯、代表译著、翻译思想、翻译影响和选编说明,旨在让读者在阅读董乐山先生的译著之前,了解董乐山先生的翻译生涯、翻译思想等信息,从而更好地品味他的作品。董乐山译著节选来自《一九八四》《中午的黑暗》《红星照耀中国 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
维:诗歌、译诗兼及文学翻译“妙合论”
『简体书』 作者:赵佼 出版:北岳文艺出版社 日期:2025-01-01 全书分上中下三篇,上篇以狄金森诗歌与岩子译诗为研究对象,探讨解读诗歌,拆解诗歌翻译的内在逻辑及策略,生动阐释了在“悖论”中求索“妙合”的诗歌翻译理论。中篇拓展视野,以经典与现代、中国诗歌与外国诗歌的译介与交流等问题与刘军平、樊刚等七位活跃于诗歌翻译及翻译理论研究的学者展开对谈,进一步提出文学翻译“妙合论”的实践在文化交 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
尚书诠译——中国古典名著译注丛书 新版
『简体书』 作者:金兆梓 著 出版:中华书局 日期:2025-04-01 该书虽名为“诠译”,但作者并未对全书文字进行诠释,而是摘取了其中不易理解、内容存在释读上的歧义、历来断句不尽合理等篇章,可以说是一种避轻就重的工作。该书对今、古《尚书》的编次、内容、断句等提出了真知灼见。可以说,《尚书诠译》一书在考订译注《尚书》的同时,也还原了当时的历史,这既助于我们理解这部艰涩难懂的“古书”,又有助 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
资治通鉴全本全注全译:全二十四册(平装版)
『简体书』 作者:[宋]司马光 编著 出版:浙江人民出版社 日期:2024-10-01 本书是由张大可、韩兆琦等多位学者教授共同点校注译的《资治通鉴全本全注全译》,全书二百九十四卷,共计二十四册。《资治通鉴》正文以清代胡克家本为底本,参考章钰校记与当今研究成果厘定文字。每卷开头皆有“题解”,指出该卷大事内容,“段旨”则以注释段落首尾完备的大事件为单元,述与评结合,提示重要史事。"注释”详尽明确、“校记” ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |