![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
翟江月 马晓艳 今译 王晓农 英译
”共有
1108
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
专利摘要汉英翻译
『简体书』 作者:曹怀军 出版:知识产权出版社 日期:2020-10-01 本书着重突出实用二字,不从高深晦涩的翻译理论展开讨论,而从引领新手译员的角度入手,细致讲解对于一篇专利摘要,如何划分结构、理清逻辑、查证术语及遣词造句。本书*单元为概论,介绍了专利摘要英译原则及世界知识产权组织的翻译质检标准。第二~四单元分别引导读者认识了基本句型、理清了汉语逻辑、熟悉了翻译风格。后 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学翻译中的修辞认知研究
『简体书』 作者:冯全功 著 出版:浙江大学出版社 日期:2021-02-01 本书属于中华翻译研究文库(第三辑),为国家社会科学基金青年项目文学翻译中的修辞认知研究(编号:16CYY008)结题成果。本研究主要以中国古典诗词和当代小说中的修辞认知及其英译为研究对象,探索译者的修辞认知转换模式、转换动因、功能与效果。修辞认知是广义修辞学中的一个概念,本研究把其移植到翻译研究中, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《鲁拜集》汉译书目
『简体书』 作者:顾家华 编 出版:上海三联书店 日期:2021-01-01 英国文人菲茨杰拉德英译并改编海亚姆的《鲁拜集》一个半世纪以来,红遍全球。百余年来,《鲁拜集》的汉译连绵不断,至今为止,全译或选译者已有近200人,其中不乏名人雅士和学者大家。《书目》跨度自1919年至今,内容包括《鲁拜集》的全部整本汉译本和节译汉译本的书籍目录与信息,并包括从波斯文直接汉译的各类译本 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
好兵帅克(译文经典)
『简体书』 作者:[捷克]雅·哈谢克[J.Hasek]著 萧乾 译 出版:上海译文出版社 日期:2021-05-01 捷克著名作家雅罗斯拉夫·哈谢克正是以次世界大战为背景,创作了这部传世讽刺杰作《好兵帅克历险记》。小说通过一位普通士兵帅克在次世界大战中的种种遭遇及他周围各类人物的活动,以谑而不虐,寓庄于谐,含怒骂于嬉笑之中的绝妙手法,将残暴腐朽的奥匈帝国及其一切丑类暴露在光天化日之下。 本次出版选取萧乾先生从英译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
维多利亚小说的童话主题和性别政治
『简体书』 作者:周小娟 出版:上海人民出版社 日期:2021-07-01 英国维多利亚时期是英国幻想儿童小说和童话繁荣的时期,外国童话故事的英译一方面催生了英国幻想儿童小说的诞生,另一方面也使得外国的童话故事深入人心,成为英国民众熟知的故事。同时,童话故事成为作家们小说创作的借鉴对象,小说家们以何种策略借鉴经典童话,并从中表达了怎样的价值观念成为一个值得探讨的问题。本研究 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
十二奴局:汉英对照
『简体书』 作者:赵官禄,郭纯礼,黄世荣,梁福生 搜集整理,张立玉,曹盼盼 英 出版:武汉大学出版社 日期:2021-06-01 《十二奴局》为“中国南方民间文学典籍英译丛书”中的一个分册,是一部在哈尼族广泛流传的民间诗歌,它通过”哈尼”唱传统歌的形式在民间演唱,世代流传。 ”奴局”是哈尼语,相当于汉族著述中的”篇”、”章”或汉族曲艺中的曲目。”十二奴局”即十二路歌的意思。译著表现了远古哈尼先民奇特的想象,涉及哈尼族对于天 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新诗评论2020年(总第二十四辑)
『简体书』 作者:谢冕,孙玉石,洪子诚 出版:北京大学出版社 日期:2021-07-01 《新诗评论2020年(总第二十四辑)》所收录的文章大致可归为六个方面。 “现代汉诗英译”是本辑的一个特色专题,汇集了美国汉学家兼译者柯夏智、费正华、凌静怡和顾爱玲在该领域的专业性讨论,以严肃而不失个性的态度,展现了中国诗歌在翻译认知和实践上的前沿探索。“我的阅读史”邀请四位成长于不同年代的诗人、学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
早期西译本中国古典小说插图选刊
『简体书』 作者:宋莉华 出版:社会科学文献出版社 日期:2021-09-01 本书从18世纪到20世纪初期的早期中国古典小说西文译本中,选取大约400帧插图汇编成册,影印出版,是针对中国古典小说西译本插图所做的专题文献整理。中国古典小说西文译本是西方读者了解中国小说、认识中国文化的重要媒介,其中的插图与注释一样,在帮助读者理解方面发挥了重要作用。从1761年帕西《好逑传》英译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
建筑师解读列斐伏尔
『简体书』 作者:纳撒尼尔·科尔曼 出版:中国建筑工业出版社 日期:2021-09-01 完成于1974年的杰作《空间的生产》于1991年的英译出版,使列斐伏尔在英语世界的读者群中获得了更多声望,但他对建筑与城市实际产生的影响相较之下却颇不为人所知。尽管今日各高校的建筑、规划及城市设计专业均普遍地在阅读列斐伏尔,但他关于实践的教诲却少有人领会。这其实无法避免,因为英语圈在接触列斐伏尔的过 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英汉虚拟位移构式研究
『简体书』 作者:钟书能 出版:北京大学出版社 日期:2021-10-01 基于认知语言学中的构式语法理论,本专著的主要目的是在对比研究汉英虚拟位移构式语义特征要素异同点的基础上,探讨英语虚拟位移构式汉译和汉语虚拟位移构式英译的技巧,并进一步研究中国英语学习者习得英语虚拟位移构式及外国汉语学习者习得汉语虚拟位移构式表达的特征及潜在的困难,从而提出具有针对性的教学方法,使二语 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
华兹生英译汉诗的世界文学特性研究
『简体书』 作者:林嘉新 出版:科学出版社 日期:2021-12-01 巴顿·华兹生(BurtonWatson,1925—2017)是美国从事汉诗英译的代表性人物,在美国译坛占有重要席位。本书采用语境化的历史视角,运用描写翻译学的范式,对华兹生英译汉诗的翻译行为进行整体研究,揭示了其译诗的世界文学特性、翻译诗学特征及其文学与社会学成因,为其译本世界文学特性的形成提供了翻 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
早期希腊哲学(Early Greek Philosophy)-西方哲学经典
『简体书』 作者:[英]柏奈特[John Burnet]著 出版:崇文书局(原湖北辞书出版社) 日期:2022-03-01 治古希腊哲学,难的或是前苏格拉底时期,因为那时的哲学家大多没有专著,流传下来的都是语录残篇,如同中国春秋战国时期的诸子百家学说。柏奈特的《早期希腊哲学》,不仅是英语学界该领域而且至今仍是为基础的一部文献汇编和研究著作。此书既包括了前苏格拉底主要哲学家著作残篇的英译,也对其作了简明的系统考证、解说和研 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英语世界《红楼梦》经典化历程多维研究
『简体书』 作者:张丹丹 出版:河南大学出版社 日期:2021-12-01 本书为2017年黑龙江省普通本科高等学校青年创新人才培养计划项目“两岸三地小说英译话语系统研究”阶段性成果。内容分为六部分:部分为整体构建和基本框架。第二部分在中国文学“走出去”的时代大背景下,探讨中国文学外译进行理论建构,回答中国文学外译的本质要求。该部分立足整体的文学外译大视角,从总结经验、锐意 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉字与交通=Chinese Characters and Transportation(中华文化外译书系·汉字中国)
『简体书』 作者:郭浩瑜 著唐斌、鲁梦荣、万珺 译 出版:暨南大学出版社 日期:2022-03-01 本书是《汉字与交通》的英译版本。原中文书以简单明晰,通俗易懂为出发点,从说“步行”、说“舟船”、说“车马”、说“道路”、说“邮驿”等方面,对相关汉字的字音、字形、字义及文化蕴意等进行了系统解析,以期窥探古代交通对汉字的影响,挖掘汉字中蕴含的古代交通化信息,展现我国古代交通的基本面貌.书中穿插介绍了相 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉字与贸易=Chinese Characters and Trade(中华文化外译书系·汉字中国)
『简体书』 作者:蒋晓薇 编著 黄艳琼译 出版:暨南大学出版社 日期:2022-03-01 本书是《汉字与贸易》的英译版本。原中文书以简单明晰,通俗易懂为出发点,从贸易主体,贸易媒介,贸易场所,贸易行为及结果,贸易观念等方面,对69个相关汉字的字音,字形,字义及文化蕴意等进行了系统解析,以期窥探古代经济贸易对汉字的影响,挖掘汉字中蕴含的古代商贸文化信息,展现我国古代贸易的基本面貌.书中穿插 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉字与玉石=Chinese Characters and Jade(中华文化外译书系·汉字中国)
『简体书』 作者:张玉金 编著 罗玲娟、姜浩 译 出版:暨南大学出版社 日期:2022-03-01 本书是《汉字与玉石》的英译版本。原中文书是“汉字中国”系列图书之一,讲述了在汉字系统中包含着大量趣味盎然的“玉”部字以及与玉相关的汉字。这些与玉有关的汉字透露了中国古代玉文化的无穷奥秘。该书首次从玉料和治玉、玉石与崇玉、玉器与用玉的角度,对中国的玉文化进行了全面的阐述,并在这种阐述中解析了大量与玉有 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
英译汉理论与实践——跨文化视角下的英汉翻译研究
『简体书』 作者:范先明 陈清贵 廖志勤 出版:四川大学出版社 日期:2022-08-01 该教材第一版为本社2014年版《英译汉理论与实践》。在保持主编和原作者基本不变的前提下,补充了实力更强的编写队伍,历时近一年,全面修订完成。该书特点有二: 1.该教材重在探讨英译汉中涉及到的相关翻译理论与翻译实践问题。不仅注重加强英汉基础技能的训练,拓宽英汉跨文化交际的视野,还特别注重将英汉翻译 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中学西渐——汉学家与中国古代文学的英语传播
『简体书』 作者:朱振武 出版:上海交通大学出版社 日期:2022-11-01 本书主要研究中国古代诗文、中国古代短篇小说、中国古代章回小说、中国古代史传文学、中国古代戏剧及说唱文学在英语世界的有效传播,对从事中国古代文学研究和译介活动的25位英语世界的汉学家进行全方位考察,跟踪和研究这些汉学家的成长背景、汉学生涯、英译历程、迻译理念、价值认同、相关影响及存在问题,为跨文化跨学 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《沧浪诗话》在英语世界的跨文化传播研究
『简体书』 作者:钟厚涛 著 出版:中国国际广播出版社 日期:2022-12-01 本书主要探讨《沧浪诗话》这部中国古代诗话体理论著作在英语世界的文化重构过程中,是如何被选择、被翻译、被引用、被阐释、被定位、被挪用、被重构的,又是如何与英语世界的文化发生碰撞、关联、对话,甚至是走向杂糅的。本书详尽论述了斯宾迦“强烈需求”下诞生的初次英译、德国诗人的英语翻译、主动偏离中国权威底本的全 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唐诗杂论 诗与批评
『简体书』 作者:闻一多 著 出版:生活.读书.新知三联书店 日期:2021-01-01 本书分两部分,第一部分:“唐诗杂论”,涉及宫体诗、初唐四杰、孟浩然、杜甫的创作风貌及李白诗英译。第二部分:“诗与批评”,重点评论现代诗人诗作,包括郭沫若、俞平伯、田间、臧克家等多位著名作家和著名诗人。虽然本书评论的对象从唐代到现代,时间跨度和风格差异较大,但由于作者本人就是一位诗人,对古今体诗都素有 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |