![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
《多功能英汉汉英大词典》编委会 主编
”共有
17093
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
新编汉英翻译基础教程
『简体书』 作者:仝亚辉 出版:世界图书出版公司 日期:2022-10-01 本书共包括四个部分。第一部分从汉英翻译简史出发,探讨汉英翻译对译者的基本要求、汉英翻译的标准、汉英之间的语言及文化差异等,在此基础上,探讨汉英两种语言在词汇、句法及语篇层面的差异。第二部分针对汉英两种语言在词汇层面上的对等关系,分别讨论了汉英翻译时词汇的选择、一义多词现象,以及相应的翻译技巧和方法。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉英语言对比概论
『简体书』 作者:潘文国 出版:商务印书馆 日期:2022-02-01 《汉英语言对比概论》是普通高校对外汉语专业本科生使用的教材,也可供相关专业学生和汉英语言对比爱好者使用、参考。“汉英语言对比”是一门为对外汉语专业本科学生开设的专业拓展课程。《汉英语言对比概论》即该课程教材。 《汉英语言对比概论》主要介绍汉英语言对比的基本理论和方法,并从宏观和微观两方面系统地分 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉英委婉语跨文化比较研究(外国语言文学学术论丛)
『简体书』 作者:刘明阁 出版:中国人民大学出版社 日期:2023-06-01 本专著通过跨文化交际的视角对汉英语言在职业委婉语、新闻委婉语、广告委婉语、死亡委婉语、疾病与伤残委婉语、犯罪与惩罚委婉语、儿童委婉语、办公室委婉语、网络委婉语等方面的文化差异进行比较。书稿内容涵盖不同年龄、不同社会角色、不同行业、不同宗教信仰者使用的委婉语,对了解委婉语产生的社会心理基础、语用功能, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
新世纪高等院校英语专业本科生系列教材(修订版):汉英翻译实践
『简体书』 作者:陈浪, 谢瑾, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2023-08-01 本教材配套《汉英翻译教程》同步使用。教材立足中国社会文化立场,从优秀的汉语作品中精选、优选例句,选材范围涉及文学作品、科技报告、报刊杂志及治国理政文献等资料,大量选取反映了当代中国政治、经济、社会、文化和科技发展变化的译例资源,有利于培养学生的人文素养、提高爱国意识。教材内容的选择还充分考虑了译例的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
食疗本草(汉英对照)
『简体书』 作者:[唐] 孟诜,[唐]张鼎 著,孙慧 译 出版:苏州大学出版社 日期:2020-07-01 《食疗本草(汉英对照)》本次所译的《食疗本草》以宋代唐慎微《证类本草》中所辑录的《食疗本草》内容为基础,并参考了敦煌残卷和《医心方》中引录的条文以及多个《食疗本草》的通行本。 为了更准确地表达和传递《食疗本草》的内容,《食疗本草(汉英对照)》的本草采用中文原文、中文注释、英文译文、英文注释进行编排 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉英对比认知研究
『简体书』 作者:钟书能,石毓智 出版:高等教育出版社 日期:2020-09-01 本书从认知心理学视角论证了产生人类语言共性和个性的认知心理,全面阐释了语义和认知的相互制约关系,论述了语法构式在语言习得和表达创新上的重要性。本书还根据汉英两种语言的概念化方式差异以及由此而产生的语义系统的不同,对汉英两种语言的一系列重要语法现象的异同的认知理据进行了深入系统的探讨,揭示了诸多高度严 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
诗意扬州(汉英双语版)
『简体书』 作者:扬州市人民政府外事办公室,扬州市人民对外友好协会 出版:外语教学与研究出版社 日期:2020-09-01 《诗意扬州(汉英双语版)》一书精选中国历代描写扬州及与扬州有关的古典诗词及楹联等60篇作品(其中古典诗词54首、楹联6副),以汉英双语对照形式呈现。每篇作品配相关书法、国画或摄影作品。本书图文并茂,诗、书、画、印结合,诗词译文精彩准确,向国内外读者介绍扬州这一中国历史文化名城的文化底蕴,同时展现中国 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉英互动翻译教程
『简体书』 作者:李明 著 出版:清华大学出版社 日期:2021-03-01 《汉英互动翻译教程翻译专业经典系列教材》编著者李明自1995年开始翻译教学时起即着手收集资料,《汉英互动翻译教程翻译专业经典系列教材》融入了编著者翻译教学的理念和思路,也融入了编著者对翻译的感悟和理解,旨在让翻译教师在课堂内外以与学生分享心得体会的交流及互动方式传授翻译技艺。书中融入的作为译者为真切 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉英武术词典编纂研究
『简体书』 作者:李晖 著 出版:上海人民出版社 日期:2023-01-01 中国武术是中华文化对外交流与传播的重要组成部分,汉英武术词典是传播与推广武术文化、提升中国武术在世界上的地位和影响力的重要桥梁,可以服务于武术翻译、武术教学与研究工作人员、武术外事交流人士,以及对中国武术项目和文化感兴趣的国外群体,从而弘扬中国武术文化,彰显民族特质,提高中国文化软实力。汉英武术词典 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
彝族民间故事(汉英对照)
『简体书』 作者:张永祥 选编 ,汤茜、张立玉 译,[美]H.W.Lan 审校 出版:武汉大学出版社 日期:2021-12-01 《彝族民间故事》为汉英对照本,收录了流传于横断山脉地区彝族的民间故事,选取其具有民族特点和代表性的内容,以讲故事的形式再现彝族民众的历史记忆、现实生活、情感表达。本书分为三大部分:”神祇和英雄”;”我们的大地”;”灵魂与人生”。宣扬孝悌之情、兄弟之义、爱情之美,彰显了其民族道德价值观超越超时空的意义 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
专利审查文件汉英翻译
『简体书』 作者:王蒙,曹达钦 出版:知识产权出版社 日期:2020-11-01 《专利审查文件汉英翻译》的编写将以实用为中心,从实际审查意见出发,并辅以错误译文讲解与探讨,相关类型的专利审查文件翻译练习,使学生按照学习经典案例、探讨缺陷译文、动手翻译实践的步骤,一步一步成长为合格的专利审查文件译员。总体分为三大部分:最大部分为专利概况,主要介绍知识产权行业背景和专利申请文件构成 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译杜甫诗选(汉英双语)
『简体书』 作者:许渊冲 编 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将唐代伟大现实主义诗人杜甫诗作中的100首代表作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译西厢记(汉英双语)
『简体书』 作者:[元] 王实甫 著,许渊冲,许明 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将元代剧作家王实甫的作品《西厢记》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《西厢记》描写了张生和崔莺莺突破重重阻挠终成眷属的故事,有强烈的反封建礼教的寓意。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译牡丹亭(汉英双语)
『简体书』 作者:[明] 汤显祖 著,许渊冲,许明 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将明代剧作家汤显祖的代表作《牡丹亭》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《牡丹亭》是中国四大古典戏剧之一,描写了杜丽娘与柳梦梅的传奇爱情故事。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译王维诗选(汉英双语)
『简体书』 作者:许渊冲 编 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将唐代著名诗人王维万口相传的代表作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译白居易诗选(汉英双语)
『简体书』 作者:许渊冲 编 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将唐代著名诗人白居易的50首代表作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译长生殿(汉英双语)
『简体书』 作者:[清] 洪昇 著,许渊冲,许明 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将清代文学家洪昇的作品《长生殿》译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。《长生殿》以唐代天宝年间历史事件改编,兼具政治教训和爱情理想。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译唐宋词一百首(汉英双语)
『简体书』 作者:许渊冲,选 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法,从唐宋词作中选取100首译成英文,译文音美、意美、形美,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译唐诗三百首(汉英双语)
『简体书』 作者:许渊冲 译注 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将唐诗中的经典之作翻译成英文,使读者感受中国经典在外文语境下的独特魅力。唐诗是中华民族*珍贵的文化遗产之一,向我们展现着中国古代诗歌发展的一个黄金时代的风采。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
许渊冲译陶渊明诗选(汉英双语)
『简体书』 作者:许渊冲 编 译 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-01-01 翻译巨匠许渊冲用出神入化的翻译手法将东晋著名文学家陶渊明的代表作译成英文,使读者感受中国传统文学经典在外文语境下的独特魅力。逢许老先生百年诞辰之际,中译出版社将本书以汉英对照的方式再次出版,其中英文部分由英文母语专家亲自审定,并对中文部分的生僻字词做了注音和解释,更方便参考学习。 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |