![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
[日]白石一文,译者 罗越
”共有
34907
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
(阅读日本书系)日本文化的历史
『简体书』 作者:[日]尾藤正英 著,彭曦 译 出版:南京大学出版社 日期:2010-03-01 尾藤正英,1923年生于大阪。历史学家、东京大学名誉教授、日本学士院会员。东京大学文学部毕业,曾任日本史学会会长,《日本思想大系》丛书岩波书店,1970-1982年编辑委员。日本新儒家学派的标志性人物,江户时代儒家思想的研究专家。著有《日本封建思想史研究》。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
芥川龙之介短篇小说选集(日汉对照)
『简体书』 作者:[日]芥川龙之介 出版:世界图书出版公司 日期:2018-11-01 本书内容为日汉对照,收录芥川龙之介的7篇著名短篇小说:《斗车》《鼻》《罗生门》《柑橘》《魔术》《密林中》《舞会》。所选作品的创作时间覆盖了作者的早期、中期与晚期。作者深度剖析了人类内心的心理活动,读者也可一窥作者内心思想的内质与变化以及对当时社会的反思。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日日是好日:茶道带来的十五种幸福(新版)
『简体书』 作者:森下典子[日] 著 夏淑怡 译 出版:文化发展出版社 日期:2017-03-01 本书是日本茶道大家森下典子25年的习茶日志,详尽细致地还原了她的茶道修习过程。 茶每个人都在喝,但品茶的意境却少有人达到,本书就是要告诉我们如何从茶里喝出人生与幸福:马上做,不要思考。手自然知道,听手的感觉行事。、不需思索,指尖自然就反射了内心的情绪,手随心动。沏茶时,重的东西要轻轻放下,轻的东西 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国绘画史 [日]中村不折 小鹿青云 著
『简体书』 作者:[日]中村不折 小鹿青云 出版:上海书画出版社 日期:2020-12-01 《中国绘画史》是日本美术大家中村不折与曹洞宗僧人、法政大学讲师小鹿青云的合著。大正二年(1913)由玄黄社出版,并于1914年、1922年两次重印。该著远述上古,近论明清,对中国画坛兴衰、画风迁播,每从政治、社会文化乃至家族、师承等角度予以讨论,且重视传世画论、书论史料的引述,可谓言必有据。该著虽然 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
华严经纲要校释(日藏佛教典籍丛刊)(繁体中文)
『简体书』 作者: [日]马渊昌也, 林鸣宇 出版:上海辞书出版社 日期:2017-09-01 《华严经纲要》一书,为中土失散千年以上的佛教重要著作。现仅二部抄本钞自南宋绍兴二十五年1155年刊本,1289年钞于日本存世,皆藏于日本神奈川县之金泽文库,并为日本国指定重要文化财产。原书为唐代华严宗五祖澄观所著、当为其晚年思想圆熟期之作品,内容可与同时期澄观之集大成作品《华严法界玄镜》相提并论 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
少女之美:日系青春风插画师画技分享会
『简体书』 作者:[日]福拉依[Fly] 等 出版:北京美术摄影出版社 日期:2020-12-01 美少女是插画中极受欢迎的题材,本书为日本一线插画师们的绘画技巧集。在本书中,活跃在小说装帧设计、CD插画、漫画等不同领域的五位插画师福拉依(Fly)、闺蜜(Gemi)、开依心(Keisin)、田中宽崇(HirotakaTanaka)、优35(U35),各自对自己绘制美少女插画的技巧进行了详细解说,每 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
松冈伸治的构图技巧+配色技巧(日漫名师教室)
『简体书』 作者:[日]松冈伸治 出版:华中科技大学出版社 日期:2021-04-01 配色: 配色赋予插画灵魂。怎样使插画画面更吸引人?如何使角色形象更加鲜明?魅力插画离不开恰到好处的配色。和谐的配色构建了完整的插画世界,引领读者徜徉其中。 本书先由颜色的基本知识讲起,不同的颜色会带来不同的视觉效果,甚至能够影响读者情感的变化。正因如此,才应根据不同的角色、不同的场景来选择合适的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日本文学名著 三四郎(全两册) 汉日对照
『简体书』 作者:[日]夏目漱石著, 叶琳译 出版:大连理工大学出版社 日期:2022-02-01 主人公小川三四郎从乡下考上了东京的大学。他刚到东京时,满脑子都是幻想 和好奇,一方面向往高度文明的世界,另一方面又保留着传统的价值观。在大学里, 他倾慕现代知识女性美祢子,却始终不敢表露心迹。而美祢子虽然也被他吸引,却又 认为他没有资格做自己的丈夫,便时而亲近他,时而嘲弄他,终嫁给了一个看似 般配却 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日本文学鉴赏 草枕(日汉对照全译本 林少华翻译)
『简体书』 作者:[日]夏目漱石 出版:中国宇航出版社 日期:2022-07-01 《草枕》是夏目漱石的前期重要代表作之一,不同于《我是猫》的幽默辛辣、讽刺揶揄,《草枕》是一部以其语言之美、修辞之美、文体之美,展现夏目漱石艺术观、人生观以及“非人情”世界的诗意小说。小说讲了画家“我”为了远离尘世的喧嚣,开始了一段“非人情”之旅,并在那古井温泉胜地邂逅了一位坚强纯真的姑娘...... ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
一年级大个子二年级小个子(非注音版)/古田足日经典作品
『简体书』 作者:古田足日 出版:接力出版社 日期:2023-03-01 小男孩正也是一年级的大个子,但胆子很小,爱哭鼻子。小女孩秋代是二年级的小个子,但很坚强、勇敢。他们之间发生了许多好玩的故事。为了去找美丽的紫斑风铃花,正也一个人步行道很远很远的树林,一路上他害怕、犹豫,甚至想哭,但他坚持走下去,终于走进树林,摘到了美丽的紫斑风铃花。秋代带着正也的妈妈四处寻找,几经周 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
浴日御日与铸鼎象物研究
『简体书』 作者:赵世超 出版:科学出版社 日期:2023-07-01 本书分为六编,由作者长期积累的四十六篇学术论文汇集而成。内容涉及先秦时期的礼制、文化、人物、军事、思想与作者在一些重要学术会议上的发言,以及作者为他人作品所写的序和师友追忆等。此外,本书在论述这些史实的基础上,提出了一些创新性的学术观点,对深化先秦时期的学术研究具有明显的推动作用。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
成长第一次:全3册(经典桥梁书,让成长不烦恼,窗边的小豆豆、龙猫译者赵玉皎翻译,百班千人幼儿阅读研究院院长推荐)
『简体书』 作者:[日]服部千春,著 [日]村上康成,绘 赵玉皎,译 出版:海豚出版社 日期:2022-02-01 在养育孩子的过程中,我们总会遇到许许多多让我们不知所措的情景。孩子的内心世界究竟是什么样的?我们要给孩子怎样的家庭教育,怎样引导孩子走向更好的自我?……作为父母,我们的教养方式与理念,决定着孩子的成长高度。而我们在育儿过程中对孩子的陪伴与引导终将汇聚为成长的巨大力量。 6-8岁正是孩子自我意识爆棚 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
日系亲子摄影:写给爸爸妈妈的摄影书
『简体书』 作者:[日]今井忍 著,王宇佳 译 出版:南海出版公司 日期:2020-01-01 《日系亲子摄影:写给爸爸妈妈的摄影书》不使用专业术语,只用简单的语言讲解,给想要成为家庭摄影师的爸爸妈妈们一本儿童摄影手册。面对没有任何摄影知识的爸爸妈妈们,面对不想研究相机说明书的爸爸妈妈们,只要有这一本就够了。孩子只有在日常玩耍或做事情时才是真正令人心动的状态,不要摆拍,不要pose,不要看镜头 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的译者文体研究——汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较
『简体书』 作者:于红 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-05-01 本书通过比较美国汉学家马瑞志(Richard B. Mather)的《世说新语》 译本和我国翻译家杨宪益、戴乃迭的《汉魏六朝小说选》译本,旨在分析译者的文体特征,讨论译者文体的形成原因,探索典籍译者在译作语言风格特征形成中所发挥的重要作用。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
规范、惯习与译者抉则:晚清翻译规范及译者行为研究
『简体书』 作者:王军平 出版:中国社会科学出版社 日期:2020-09-01 本书主要借鉴了布迪厄文化社会学相关的理论概念,通过与相关翻译理论,特别是翻译规范论相结合,在对概念进行拓展和整合的基础上,构建了一个译者作为主体的决策机制框架,将译者的行为视为译者惯习与翻译规范互动抉择后的结果。在此理论框架基础上,我们对翻译过程进行了切分,形成了能够用于具体翻译过程分析的可操作分析 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
视域融合与文本意义踪迹——基于哲学阐释学视角的译者主体性研究
『简体书』 作者:林夏 著 出版:武汉大学出版社 日期:2022-10-01 哲学阐释学作为阐释本体论常被误解为阐释方法论。本书基于哲学阐释学对译者主体性进行的纯理论思辨性研究,在厘清哲学阐释学中的视域、前见、权威、视域融合、效果历史等核心概念的基础上,对翻译主体——译者在翻译行为中发挥的主观能动性进行本体性分析,并从多角度探讨了译者主体性的本质,并尝试阐述了翻译研究语言学派 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)
『简体书』 作者:余苏凌 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-11-01 《目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)》采用定性分析和定量分析相结合的方法,对维多利亚后期至冷战前期之间英美两国汉诗英译的形式和意象翻译对策展开历时性研究。通过细致的文本分析和统计数据分析,归纳在其中的四个主要历史阶段中,译者的诗形选择和意象处理之阶段性共同特点及其与 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:济慈与中国诗人:基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究
『简体书』 作者:卢炜 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2020-06-01 约翰·济慈是英国浪漫主义诗人的杰出代表,近百年来,他的诗歌在中国广为流传,而不少中国现当代诗人对译介济慈诗歌起到了重要作用。 本书较为全面而系统地探讨了济慈诗歌中译过程中朱湘、查良铮、屠岸和杨牧等四位诗人译者的建树及其特征,对其翻译过程和译作进行了对比分析和阐释,试图揭示四位诗人译者自身的诗歌创作 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者生态位胜任特征模型构建及其应用研究(外国语言文学学术论丛)
『简体书』 作者:周亚莉 出版:中国人民大学出版社 日期:2022-03-01 翻译学科的独立和翻译硕士教育给我国高等教育界提出了新的问题、带来了新的挑战。在翻译市场需求激増、高等教育理念更新的背景下,对我国翻译硕士课程体系进行重新审视是当务之急。为了实现专业性、应用型、实践性的翻译硕士培养目标,其课程体系构建应以译者生态位胜任特征为依据。本研究在生态位理论框架指导下,从译者胜 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者与翻译技术转向研究
『简体书』 作者:樊军 出版:科学出版社 日期:2017-03-01 《译者与翻译技术转向研究》以翻译技术转向下译者提升翻译能力为主线,以传统翻译理论与实践为支点,融入翻译技术,深刻诠释翻译技术转向中的译者如何重新认识翻译,提升翻译能力,并运用计算机和各种资源进行翻译实践。恰如一本“翻译进修指南”。 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |