![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| |
||
| 臺灣用戶 |
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 |
| 在 大書城
以“
全文
模式”搜“
卡苏洛 著,[美]弗里亚斯 英译,徐明锋,宣峰汉 译
”共有
1241
结果: |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
只此宋词 许渊冲英译唯美宋词:全新编纂,内附音频
『简体书』 作者:许渊冲 编译 出版:读者出版社 日期:2023-12-01 “只此宋词”包括著名翻译家许渊冲先生所翻译的各种宋词,用不同的语言展现出了原文的意美、音美和形美。许渊冲的译文很有特色,利用优化法,保留了原文的深层内容,使读者感受优美的宋词在外文语境下的独特魅力。本书采取英汉对照的方式出版,加入词人小传,使得读者能够通过词人生平更好的理解词的意境。 本书附赠中英 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
传播学视角下的中医典籍翻译研究——以《黄帝内经·素问》英译为例
『简体书』 作者:许天虎 出版:西南交通大学出版社 日期:2023-10-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《红楼梦》会话引导语英译研究??基于语料库的多元视角分析
『简体书』 作者:李颖 出版:上海交通大学出版社 日期:2023-12-01 本书为当代翻译跨学科研究文库系列之一,以自建“《红楼梦》原文一霍译本-杨译本平行语料库”为基础,采用定量统计与定性分析相结合的方法,对《红楼梦》原文、霍译本、杨译本中的会话引导语进行分析考察。全书共五章,绪论部分介绍了本书研究的缘起、背景、采用的研究方法,以及研究意义。第一章对该研究的相关学术成果进 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
汉语空间位移的表达及其英译——以《红楼梦》及其英译本为例
『简体书』 作者:封宗颖 出版:华东理工大学出版社 日期:2023-12-01 空间位移理论为我们开启了一个探究人类认知世界的窗口,以往的研究,大多从英语出发,对汉语的基本特征关注较少。本文首先在国内外教学中展开了两个调查,发现中国英语学习者对语义精细的高词化方式位移动词的掌握及使用频率远低于英语本族语者。本文基于对《红楼梦》及其英译本中典型位移事件的分析,补足了各语义元素表达 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
只此唐诗 许渊冲英译唯美唐诗:全新编纂,内附音频
『简体书』 作者:许渊冲 著 出版:读者出版社 日期:2024-03-01 “只此唐诗”收录了著名翻译家许渊冲先生所翻译的各种唐诗,用贴切的翻译展现出了原诗的意味、行文与音律。许渊冲的译文极具特色,利用优化法保留了原诗的音形意,给读者带来了外文语境下中国古诗的特殊魅力。本书采取英汉对照的方式出版,加入诗人小传,使读者能够通过诗人生平更好的理解诗的意蕴。 本书附赠中英双语音 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
不再有爱(哈维尔·马里亚斯作品系列)
『简体书』 作者:[西]哈维尔·马里亚斯 著 出版:人民文学出版社 日期:2018-05-01 本书收录了哈维尔马里亚斯自称已被认可的和可接受的几乎所有的短篇小说,展示了一系列在困境中惴惴不安的人物,有被弄错身份的受害者、业余侦探、窃听者、职业骗子、失职的保镖等。 在《夜班医生》中,一次晚餐会发展成一场巴黎的夜间步行,引出两个相似的意大利女人,她们都有一个令人不悦的丈夫,而一位神秘的医生也许 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
贝尔塔·伊思拉的黄金时代(哈维尔·马里亚斯作品系列)
『简体书』 作者:[西]哈维尔·马里亚斯 出版:人民文学出版社 日期:2022-09-01 贝尔塔·伊思拉和托马斯·内文森在中学时就成了恋人,大学毕业后,二人如愿地结为夫妇。贝尔塔没想到,年纪轻轻的托马斯就找到了薪水可观的工作,只是他不时地要去伦敦出差。贝尔塔独自抚养孩子的时间越来越长。直到有一天,金德兰夫妇的来访打破了贝尔塔平静的生活。 金德兰夫妇告诉贝尔塔,托马斯是个间谍,为英国服务 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
贝克欧洲史06·革命与改革:1789~1850年的欧洲
『简体书』 作者:[德]安德里亚斯·法尔迈尔[AndreasFahrmeir] 出版:社会科学文献出版社 日期:2024-11-01 1789~1850年,生活的各个领域都发生了前所未有的变化。这个时代从毁灭性的战争阶段过渡到了漫长的和平阶段。政治动荡和经济活力达到了新的高度,欧洲却从世界中急剧撤退:全球帝国在很大程度上解体了,美洲的新国家取而代之。本卷是“贝克欧洲史”丛书的第六卷,安德里亚斯·法尔迈尔生动地描述了革命与改革时代的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
唤醒创新睡美人
『简体书』 作者:[奥]安德烈亚斯·瓦格纳[Andreas Wagner]著, 出版:浙江科学技术出版社 日期:2025-03-01 奥地利进化生物学家安德烈亚斯·瓦格纳在《唤醒创新睡美人》中揭示了一个颠覆性真相:无论是自然界的物种进化,还是人类文化的创新,许多突破性成果并非诞生于其黄金时代,而是早在环境成熟前就已萌芽,却因认知局限、技术瓶颈或时代错位沉寂数百年,直到某个契机被唤醒并重塑世界。 书中以草类植物历经2500万年才成 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文化英译研究:以《孙子兵法》英译为例
『简体书』 作者:魏倩倩 著 出版:光明日报出版社 日期:2017-05-01 数千年来,中华民族创造了光辉灿烂、博大精深的中国文化。在全球化的今天,向世界介绍中国文化,使中西文化交流达到平衡,让中国文化走出去之路走得更稳更好,具有深远的历史意义和重要的现实意义。翻译不仅仅是语言之间的转换,更是文化之间的交流。但文化间的差异给其顺畅交流和翻译造成了障碍。基于此,本书探讨了语言, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
诗歌翻译中的框架操作:中国古诗英译认知研究
『简体书』 作者:肖开容 出版:科学出版社 日期:2017-06-01 本书以中国古典诗歌英译为对象,旨在解决背景知识缺失引起的诗歌译文理解问题,采用认知科学有关知识表征模型理论,以背景知识在大脑中的表征--框架为切入点,分析译者在翻译中如何通过框架操作,实现原文读者与译文读者知识系统的对接,从而促进译文读者对译文的理解。著作构建了诗歌翻译的框架操作模型,并对诗歌翻译的 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中国文化英译教程
『简体书』 作者:王琴玲,黄勤 主编 出版:清华大学出版社 日期:2015-04-01 本书围绕中国文化专项内容,分专题进行撰写。《中国文化英译教程》具有鲜明特色:立足中国文化,译例丰富,选材广泛;翻译方法和技巧讲解切入点灵活多变;兼顾系统性,突显各章节的特色;注重培养学生的语篇意识和翻译能力,理论联系实际;注重译本对比,培养学生批判性思维;补充相关著作选读。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
《三国演义》诗词英译
『简体书』 作者:刘克强 出版:中央编译出版社 日期:2015-09-01 《三国演义诗词英译》以人民文学出版社版的《三国演义》中的204首诗词歌赋等韵文为原文依据,以英国译者Brewitt—Taylor的两个译本及美国汉学家Moss Roberts的译本、中国译者虞苏美的译本,共四个译本的翻译为译文依据,通过建立汉英一对四平行语料库的方法获得《三国演义》诗词的翻译,为保持 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
元散曲英译(第一卷)
『简体书』 作者:元好问等 出版:安徽科学技术出版社 日期:2016-03-22 《元散曲英译》一套五本,译者从元散曲中甄选除了1200首脍炙人口的经典佳作,每本收录约240首,用浅显易懂的语言对原文进行翻译,力求做到“信、达、雅”的翻译标准,在涉及到文化词的部分,译者加入了注解,旨在最大程度地将中国文化传播出去。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
元散曲英译(第二卷)
『简体书』 作者:元好问等 出版:安徽科学技术出版社 日期:2016-03-22 《元散曲英译》一套五本,译者从元散曲中甄选除了1200首脍炙人口的经典佳作,每本收录约240首,用浅显易懂的语言对原文进行翻译,力求做到“信、达、雅”的翻译标准,在涉及到文化词的部分,译者加入了注解,旨在最大程度地将中国文化传播出去。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
元散曲英译(第三卷)
『简体书』 作者:元好问等 出版:安徽科学技术出版社 日期:2016-03-22 《元散曲英译》一套五本,译者从元散曲中甄选除了1200首脍炙人口的经典佳作,每本收录约240首,用浅显易懂的语言对原文进行翻译,力求做到“信、达、雅”的翻译标准,在涉及到文化词的部分,译者加入了注解,旨在最大程度地将中国文化传播出去。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
元散曲英译(第四卷)
『简体书』 作者:元好问等 出版:安徽科学技术出版社 日期:2016-03-22 《元散曲英译》一套五本,译者从元散曲中甄选除了1200首脍炙人口的经典佳作,每本收录约240首,用浅显易懂的语言对原文进行翻译,力求做到“信、达、雅”的翻译标准,在涉及到文化词的部分,译者加入了注解,旨在最大程度地将中国文化传播出去。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
元散曲英译(第五卷)
『简体书』 作者:元好问等 出版:安徽科学技术出版社 日期:2016-03-22 《元散曲英译》一套五本,译者从元散曲中甄选除了1200首脍炙人口的经典佳作,每本收录约240首,用浅显易懂的语言对原文进行翻译,力求做到“信、达、雅”的翻译标准,在涉及到文化词的部分,译者加入了注解,旨在最大程度地将中国文化传播出去。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
世俗时代
『简体书』 作者:[加]查尔斯·泰勒[Charles Taylor]著; 英译 出版:上海三联书店 日期:2016-12-01 生活在世俗时代意味着什么?几乎所有人(至少是西方人)都会同意我们活在世俗时代。而且在过去几个世纪,宗教在社会中的地位发生了显著而深刻的变化。在这本对于我们的时代具有定义性的巨著中,泰勒探讨了这个问题。这些变化意味着什么?我们究竟是如何从一个不可能不信仰上帝的社会,走向一个即便对*坚定的信仰者来说,信 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
富爸爸女人一定要有钱
『简体书』 作者:金·清崎著 灵思泉、朱建英译 出版:四川人民出版社 日期:2017-09-01 金清崎是畅销书《富爸爸穷爸爸》的作者罗伯特清崎的妻子。1989年,她从一套两室一卫的出租屋开始了房地产投资生涯,到37岁时就实现了财务自由。今天,她的房地产投资公司管理者数百万美元的资产,为她带来源源不断的现金流。 在金清崎看来,世上的男人只有三种:好男人、坏男人和平庸的男人,世上的投资也只有三种 ... |
詳情>> | |
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |