![]()  | 
    登入帳戶 
      | 訂單查詢 
      |  | 
  ||
| 臺灣用戶 | 
| 品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | 
| 在 大書城 
      
      以“ 
      全文
      模式”搜“ 
      [英]艾伦·巴特斯比 著,李琳琳 编译
      ”共有  
      65906
       结果: | 
    同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 | 
![]() ![]()  | 
    
      材料化学综合实验(程崟家)
        『简体书』 作者:程崟家、李琳 主编 出版:化学工业出版社 日期:2025-05-01 《材料化学综合实验》主要分为三个部分,包括35个实验,第一部分为有机功能材料的制备与性能研究,第二部分为无机功能材料的制备与性能研究,第三部分为复合材料的制备与性能研究。全书包括金属材料、无机非金属材料、纳米材料、高分子材料、生物功能材料等材料化学实验的基本知识、相关原理、实验技术、研究方法和结果讨 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      走向碳中和:CCUS技术与商业价值浅析
        『简体书』 作者:曲顺利,李琳 出版:中国商业出版社 日期:2025-06-01 2020年9月中国明确提出2030年“碳达峰”与2060年“碳中和”目标,要实现这一目标必须重视一些具有战略意义的技术。碳捕获、利用与封存(Carbon Capture,Utilization and Storage,简称CCUS)技术,是指把生产过程中排放的二氧化碳进行提纯,继而投入到新的生产过程 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      梅特兰与现代世界的诞生
        『简体书』 作者:艾伦·麦克法兰 著,田飞龙 译 出版:深圳报业集团出版社 日期:2021-09-01 内容简介:作为艾伦·麦克法兰“现代世界的诞生”系列作品之一,《梅特兰与现代世界的诞生》主要分析论述了弗里德里克·梅特兰(1850—1906)毕生致力于探索一个“世界谜题”,即现代世界是如何诞生和发展的。 西方有一些伟大思想家在研究世界的现代性转型方面卓有贡献。梅特兰被认为是一位伟大的英国法律史学家 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      城市的想象性结构
        『简体书』 作者:[美]艾伦·布朗,著,李建盛,译 出版:北京师范大学出版社 日期:2021-11-01 该书分八章深入细致地探讨了城市作为现代文明日常生活的至关重要的象征和想象性质。作者把城市看作是一个必须努力保持其集体身份认同的共同体,这种共同体能够抵制那些威胁城市自身意识分裂的突出问题。艾伦?布朗与众不同的理论研究方式超越了思考熟悉城市问题的常规方式,致力于回答如下基本问题:城市如何存在、居民如何 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      见树又见林:社会学作为生活、实践与承诺
        『简体书』 作者:[美]艾伦·G·约翰逊,著 左安浦,译 出版:北京联合出版有限公司 日期:2024-10-01 艾伦·G. 约翰逊是一位实践派社会学家,在长达数十年的社会学实践中致力于帮助人们意识到特权、压迫、不平等这些“太多不必要的痛苦”在社会系统层面上的根源。《见树又见林》作为约翰逊的代表作为每一个想要从社会学的视角反思生活的普通人而写的,在出版的二十多年间已成为继《社会学的想象力》和《与社会学同游》之后 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      牛津通识读本:古典文学(中英双语)
        『简体书』 作者:[英国]威廉·艾伦 著,马睿 译 出版:译林出版社 日期:2020-03-01 不管是通俗历史读物,还是当代诗人、戏剧家及小说家对古典题材的重写,无一不彰显着古典世界及其文学杰作的巨大魅力。在本书中,威廉艾伦以文类为纲,贯通古希腊和古罗马这两种文学传统,列举来自各个文类的丰富素材,借此说明了希腊语和拉丁语文学作品的多样性及丰富度。不仅如此,作者还探讨了古典的含义,试图解释它为何 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      日本镜中行(麦克法兰自选集)
        『简体书』 作者:[英]艾伦·麦克法兰 著 管可秾 译 出版:商务印书馆 日期:2022-03-01 《日本镜中行》是一次长达15年的研究的结果。艾伦?麦克法兰进入“镜中日本”之前,恰如漫游镜中世界的爱丽丝一样,也曾满怀西方人的预设,不料它们一一遭到了日本文化和习俗的挑战,因此他不得不放弃定见,屡次深入日本,重新估量这片奇异的国土。在这部富于洞见、惊奇连连、幽默风趣的著作中,麦克法兰解索了日本的各种 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      汉堡男孩(另类食育绘本,了解均衡营养的重要性)
        『简体书』 作者:[英]艾伦·杜兰 文,[日]松岗芽衣 图,蒲蒲兰 译 出版:三环出版社 日期:2025-04-01 男孩维尼只爱吃汉堡,除了汉堡他什么都不吃。直到有一天,维尼刚从“大大汉堡店”走出来,就发现自己变成了一个大大的、大大的汉堡!这下可不得了了——狗、牛、饿着肚子的男孩子们对维尼穷追不舍,大家都要吃掉维尼!维尼拼命地逃跑……可怜的维尼,到底该怎么办才好呢? ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中国译学话语:建构与阐释
        『简体书』 作者:方梦之 著 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-10-01 建构符合中国实际且具有主体性、原创性的译学话语体系,是中国译学界新的目标。《中国译学话语:建构与阐释》全面系统地介绍了中国译学话语的历史与现状,总览国际译学话语研究,详细阐述译学话语概念框架、范畴体系和术语发展,最后深入探讨跨学科研究在译学话语建构中的特性和方法,为中国译学界擘画了一幅以中国实际为底 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中华翻译家代表性译文库·许渊冲卷
        『简体书』 作者:祝一舒 出版:浙江大学出版社 日期:2024-10-01 《中华翻译家代表性译文库·许渊冲卷》属于“中华译学馆·中华翻译家代表性译文库”。该文库纵古今,跨经纬,全面系统介绍中华历史上著名翻译家以及他们的翻译思想,选择他们最具代表性的译文,列出每位译者的译事年表,该文库积极回应国家文化战略,具有重要学术价值和实践意义。本书主要分为三大部分:导言、代表性译文和 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中央文献译介与传播研究
        『简体书』 作者:李晶著 出版:外语教学与研究出版社 日期:2024-10-01 中央文献作为中国政治思想的权威表述和中国特色话语体系的重要载体,其对外译介与传播是中国共产党向世界阐述自身理念和成就、塑造自身形象的重要途径。《中央文献译介与传播研究》系统回顾和审视中央文献译介与传播及其研究的现状,并在此基础上提出针对性对策和建议,以期有效改善中央文献译介与传播效果,助力我国新时期 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      茅盾外国文学译介研究
        『简体书』 作者:陈竞宇 出版:上海社会科学院出版社 日期:2024-07-01 茅盾从译介外国文学开启了他的文学生涯。从 1917 年到 1949 年,茅盾翻译了约30 个国家的 200 余篇文学作品,并撰写了大量评论和介绍文章。茅盾的译介工作重视文学的社会功用,既有侧重点又考虑文学的多样性,把对外国文学作品的反思运用于自己的文学实践,展现了宽广的文学视野。茅盾的外国文学译介实 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中国译学大辞典(第二版)
        『简体书』 作者:方梦之, 主编 出版:上海外语教育出版社 日期:2024-11-01 《中国译学大辞典》第二版在第一版的基础上经大幅修订而成,作者润改第一版词条逾半,新增词条 900余条,目前本辞典共收录译学术语 2800 余条,对我国翻译学在新时期兴起、创新、发展以及中外译学交流过程中取得的成果作了全面、系统的梳理和总结。本辞典特色有:1.理论依据科学:本辞典以“一体三环”理论 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中国古代经典选译·老子庄子线装盒装全4册全本全注全译三全本原版原著无删减 古典哲学国学名著
        『简体书』 作者:[春秋]老子,[战国]庄子 著,姜舒文 译 出版:甘肃教育出版社 日期:2025-03-01 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      浙江当代文学译家访谈录
        『简体书』 作者:郭国良 出版:浙江大学出版社 日期:2024-08-01 本书属于“十四五”时期国家出版物出版专项规划项目“中华译学馆?中华翻译研究文库”。本书整理了近年来活跃在浙江译坛的重要翻译家的个人访谈,以开放性的话题和多层次的内容,展现这些翻译家在浙江开展翻译工作的经验及其对翻译的追求精神。本书由37篇浙江省内翻译家的访谈构成,这37位代表性翻译家包括:飞白、朱炯 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中华翻译家代表性译文库·高健卷
        『简体书』 作者:赵莹, 郭国良 出版:浙江大学出版社 日期:2024-12-01 《中华翻译家代表性译文库·高健卷》主要包括导言、高健译作选编及高健译事年表等三部分组成。其中导言部分系统介绍了高健先生的翻译生涯、翻译艺术特色及其译学五论思想,以便读者在正式阅读前快速了解译家及其翻译主张,并对本书的编选原则与依据进行了介绍说明。正文部分按照译作文类分为散文、诗歌和小说等三编。第一编 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中国文学作品日译概览
        『简体书』 作者:康东元 出版:上海交通大学出版社 日期:2024-06-01 本书主要由两部分构成。第一部分为“中国近现代文学作品日译本作家顺序一览”,为译介信息最主要的部分,囊括了可调查范围内所有的中国近现代文学日译本有独立篇名者。此部分条目按照作者的拼音顺序排序。到目前为止完成收录年份至2021年。第二部分为“中国近现代文学作品日译本全集一览”。此部分为日本翻译出版的中国 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      晚清报刊翻译的“译”与“思”
        『简体书』 作者:卢明玉 著 出版:北京交通大学出版社 日期:2024-07-01 本研究“晚清报刊翻译的‘译’与‘思”’,将晚清翻译研究的视域和范围从翻译著作和名家名篇,扩展至翻译界人迹罕至的报刊文献翻译领域和普通编译报人身上,尝试系统研究晚清报刊中有关翻译的篇章和文字。探讨晚清报刊翻译与中西新旧思想的嬗变和互动:晚清报刊中关于语言文字的译述,对晚清报刊中译论的共时分析,对晚清报 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中华译学(第二辑)
        『简体书』 作者:许钧 出版:浙江大学出版社 日期:2025-01-01 许钧主编 中华译学馆学术集刊第二辑 莫言题字 翻译在中外文化交流与文明互鉴过程中发挥着极其重要的作用。为进一步促进翻译学科发展,助推中外文化交流与传播,本书精选了20余篇知名翻译学者的文章,分为翻译家心声、学者访谈、翻译理论、中国典籍翻译、文学翻译、翻译批评、翻译教育、翻译技术等几个部分,讨论在新 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
![]() ![]()  | 
    
      中国—乌兹别克斯坦民间故事选译
        『简体书』 作者:阿达来提 出版:中央民族大学出版社 日期:2024-10-01 《中国-乌兹别克斯坦民间故事选译》分为三个部分,第一部分收录了30则中国成语故事,第二部分收录了15篇中国神话故事,第三部分收录了15篇乌兹别克斯坦民间故事。每个故事都经过精心挑选和细致翻译,均为中乌对照。在翻译过程中,译者在遵循文学翻译规律、保持故事原貌的基础上进行了多次讨论和修改,以确保其原汁原 ...  | 
    詳情>> |   | 
  
| 書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 | 
| megBook.com.hk | |
| Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. | |