![]() |
登入帳戶
| 訂單查詢
| ![]() |
||
![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() |
臺灣用戶 |
![]() |
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 | 服務:香港/台灣/澳門/海外 | 送貨:速遞/郵局/服務站 | ![]() |
在 大書城
以“
全文
模式”搜“
巴尔扎克,译者 傅雷
”共有
6837
结果:![]() |
同時支援繁體 / 正體 / 简体字輸入搜索 |
![]() ![]() |
幸福之路诺奖得主罗素经典作品傅雷翻译官方正版书籍
『简体书』 作者:[英]伯特兰·罗素 著傅雷 译 人天兀鲁思 出版 出版:江苏凤凰文艺出版社 日期:2022-04-01 本书是一本写给大众的生活自助书籍。 当代生活中,处处可见烦闷之人的身影。明明我们的生活相对安定,物质也不虞匮乏,为何焦虑、空虚与不安却总是盘桓其中?罗素以浅白而深刻的文字,把我们不开心的原因分析得有条有理,如竞争、烦闷、忌妒、疲劳等等常见的问题,并结合生活经验和一些实证,帮助我们找到从前不曾注意的导致生活不幸福的原因 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
傅雷家书新编
『简体书』 作者:傅雷 出版:中国友谊出版公司 日期:2021-04-01 67年前,一位父亲因思念他远隔重洋的孩子写了上百封家书。字字真情,却又害怕孩子觉得厌烦,字里行间带着些许小心的询问;浓浓关爱,却又紧张孩子贪懒放纵,而处处提点关怀。 从衣食住行的繁琐细节,到艺术修养的宏远思想,你会看到一个父亲会因孩子提到的一点小事而唠唠叨叨;你会看到一个父亲会因孩子的一点小进步而直淌眼泪。 在这本 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
中学生课程化名著文库: 名人传 语文八年级下阅读 诺贝尔文学奖得主罗曼·罗兰代表作 名家傅雷经典译本
『简体书』 作者:[法]罗曼·罗兰 著,傅雷 译 出版:陕西师范大学出版社 日期:2024-08-01 《名人传》是一部由法国杰出文学家罗曼·罗兰所著的经典人物传记作品,也被称为“三大英雄传记”或“巨人三传”。这部作品包括《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》和《托尔斯泰传》三部传记,分别讲述了德国音乐家贝多芬、意大利雕塑家及画家米开朗琪罗、俄国作家及思想家列夫·托尔斯泰这三位杰出人物的人生经历与心路历程。它不仅是一部记录伟大艺 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
人类的故事(极具现场感的人类成长史;《魔戒》译者邓嘉宛“将生命中的7个月交给了这本书”;无障碍阅读全本,完结篇译入中文世
『简体书』 作者:[美]亨德里克·威廉·房龙,译者 邓嘉宛 出版:天津人民出版社 日期:2017-12-01 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
文学大师的人生寄语(套装2册)
『简体书』 作者:傅雷,老舍 出版:四川文艺出版社 日期:2025-03-01 《傅雷读书与做人》精心挑选了文学翻译巨匠傅雷先生对治学、教育、人生等诸方面的评述、书信和散文,展现了他的深刻见解,是一部不可多得的思想精粹集结。寄以此书,希望您能从中汲取向上生长的力量。 《老舍读书与做人》是一部深度挖掘老舍先生阅读生活与文学创作的散文合集,收录了老舍先生生平众多的生活回忆录、创作经历等。内容主 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
贝姨(一本了解19世纪法国巴黎的“教科书”,纪念傅雷先生诞辰110周年)
『简体书』 作者:【法】巴尔扎克 傅雷译 出版:江苏人民出版社 日期:2018-09-01 乡下姑娘李斯贝德不如姐姐阿特丽纳漂亮,因此总是抱怨姐姐的好运气:阿特丽纳嫁给了巴黎的于洛男爵,李斯贝德却在一日日重复的活计中蹉跎成老姑娘贝姨。一位自杀的青年艺术家文赛斯拉史丹卜克被贝姨救下,依靠贝姨的积蓄学习雕塑,也因此被有着变态控制欲的贝姨牢牢地看管着。文赛斯拉偶然结识了阿特丽纳的女儿奥当斯,两人情投意合。贝姨得知此 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
爱在最深切的关头:傅雷写给孩子的家书(随书附赠傅雷家书手稿)
『简体书』 作者:傅雷,朱梅馥 著 出版:天地出版社 日期:2019-10-01 本书由傅雷夫妇于1954 年至1966年写给孩子的书信编撰而成。在这本书中,傅雷谈到了音乐、绘画、文学,以及生活的方方面面。傅雷夫妇饱含着无限的深情,以温情的笔触在家长里短里道尽对孩子的挂念和关心,在字斟句酌中给予孩子ZUI深切的教诲。 傅雷以亲切的口吻,把自己对于艺术的见解悉数倾注笔端,并用自己深厚的文学和艺术修养 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
漫画傅雷家书(漫画+译文+原文+实践要点,无障碍阅读优选版本)
『简体书』 作者:傅雷 著 学习漫画研究社·经典馆 编绘 出版:广东旅游出版社 日期:2024-05-01 《傅雷家书》是傅雷写给家里人的书信,作为家书典范,以丰富的内涵、广博的知识、深邃的见地自成一家之言,是傅雷思想的集中体现。虽然他的生命长度不算长,但他的作品、为人,以及教育思想一直都在影响后人。 《漫画傅雷家书》选取了傅雷给长子傅聪的部分信件,旨在将傅雷的俭朴家风通过漫画的形式,将两代人精神交流实录生动地展现给读者。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
傅雷家书+给青年的十二封信
『简体书』 作者:傅雷,朱光潜 出版:万卷出版公司 日期:2021-01-01 《傅雷家书》:是傅雷写给孩子傅聪的书信摘编,时间跨度为1954年到1966年,话题不局限于生活琐事,还涉及艺术与人生的诸多方面,饱含着为人父母的情感与责任,充满了对子女炽烈而深沉的爱与期望。 这些书信,严肃中透出亲切,深刻却不脱离日常,既充满一个长者的人生智慧和经验,也细数了青少年成长的迷茫与欢欣。看似平淡的家常话, ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
傅雷家书(精)
『简体书』 作者:傅雷 出版:中国文联出版社 日期:2017-02-01 《傅雷家书精》精选了《傅雷家书》《世界美术名作二十讲》中适合学生阅读的经典篇日。本书是傅雷毕生最重要的著作,书中体现了作为父亲对儿子的苦心孤诣,体现了无处不在的浓浓父爱。 家书部分既充满了一个长者的人生智慧和经验,也细数了青少年成长的迷茫与欢欣;谈艺部分展示了艺术大师们如何冲破束缚,成就最好的自己。是一本适合 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
傅雷家书:父子两地书(傅雷家人编定,收录186封父子往来书信,收录傅雷一家珍贵照片)
『简体书』 作者:傅雷 朱梅馥 傅聪 出版:译林出版社 日期:2022-12-01 傅雷家人编定的傅雷全家于1954年—1966年间的往来家信精选,收录信件211通,其中傅聪、傅敏的信件没有进入公版。这部全本精选取家书中艺术探讨、家庭教养、情感交流、为人处世等的精华部分,略去了很多冗长琐碎的日常闲话,高效、准确地反映了《傅雷家书》的精髓。 辑印在这本集子里的,不是寻常父子的闲话家常,而是两位特殊艺术 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
视域融合与文本意义踪迹——基于哲学阐释学视角的译者主体性研究
『简体书』 作者:林夏 著 出版:武汉大学出版社 日期:2022-10-01 哲学阐释学作为阐释本体论常被误解为阐释方法论。本书基于哲学阐释学对译者主体性进行的纯理论思辨性研究,在厘清哲学阐释学中的视域、前见、权威、视域融合、效果历史等核心概念的基础上,对翻译主体——译者在翻译行为中发挥的主观能动性进行本体性分析,并从多角度探讨了译者主体性的本质,并尝试阐述了翻译研究语言学派的忠实对等与文化学派 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的译者文体研究——汉学家马瑞志与翻译家杨宪益、戴乃迭译文比较
『简体书』 作者:于红 出版:中译出版社(原中国对外翻译出版公司) 日期:2021-05-01 本书通过比较美国汉学家马瑞志(Richard B. Mather)的《世说新语》 译本和我国翻译家杨宪益、戴乃迭的《汉魏六朝小说选》译本,旨在分析译者的文体特征,讨论译者文体的形成原因,探索典籍译者在译作语言风格特征形成中所发挥的重要作用。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
规范、惯习与译者抉则:晚清翻译规范及译者行为研究
『简体书』 作者:王军平 出版:中国社会科学出版社 日期:2020-09-01 本书主要借鉴了布迪厄文化社会学相关的理论概念,通过与相关翻译理论,特别是翻译规范论相结合,在对概念进行拓展和整合的基础上,构建了一个译者作为主体的决策机制框架,将译者的行为视为译者惯习与翻译规范互动抉择后的结果。在此理论框架基础上,我们对翻译过程进行了切分,形成了能够用于具体翻译过程分析的可操作分析模式。依据此模式,我 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者生态位胜任特征模型构建及其应用研究(外国语言文学学术论丛)
『简体书』 作者:周亚莉 出版:中国人民大学出版社 日期:2022-03-01 翻译学科的独立和翻译硕士教育给我国高等教育界提出了新的问题、带来了新的挑战。在翻译市场需求激増、高等教育理念更新的背景下,对我国翻译硕士课程体系进行重新审视是当务之急。为了实现专业性、应用型、实践性的翻译硕士培养目标,其课程体系构建应以译者生态位胜任特征为依据。本研究在生态位理论框架指导下,从译者胜任特征角度切入,探素 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)
『简体书』 作者:余苏凌 出版:上海外语教育出版社 日期:2015-11-01 《目标文化视角:英美译者英译汉诗之形式及意象研究(1870-1962)》采用定性分析和定量分析相结合的方法,对维多利亚后期至冷战前期之间英美两国汉诗英译的形式和意象翻译对策展开历时性研究。通过细致的文本分析和统计数据分析,归纳在其中的四个主要历史阶段中,译者的诗形选择和意象处理之阶段性共同特点及其与目标国主流诗学的联系 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
译者与翻译技术转向研究
『简体书』 作者:樊军 出版:科学出版社 日期:2017-03-01 《译者与翻译技术转向研究》以翻译技术转向下译者提升翻译能力为主线,以传统翻译理论与实践为支点,融入翻译技术,深刻诠释翻译技术转向中的译者如何重新认识翻译,提升翻译能力,并运用计算机和各种资源进行翻译实践。恰如一本“翻译进修指南”。 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
外教社博学文库:济慈与中国诗人:基于诗人译者身份的济慈诗歌中译研究
『简体书』 作者:卢炜 著 出版:上海外语教育出版社 日期:2020-06-01 约翰·济慈是英国浪漫主义诗人的杰出代表,近百年来,他的诗歌在中国广为流传,而不少中国现当代诗人对译介济慈诗歌起到了重要作用。 本书较为全面而系统地探讨了济慈诗歌中译过程中朱湘、查良铮、屠岸和杨牧等四位诗人译者的建树及其特征,对其翻译过程和译作进行了对比分析和阐释,试图揭示四位诗人译者自身的诗歌创作、翻译理念以及不同时 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
基于语料库的《红楼梦》译者风格描写:以邦斯尔、霍克思和闵福德、杨宪益夫妇译本为例
『简体书』 作者:赵朝永 出版:华东师范大学出版社 日期:2020-12-01 书稿以《红楼梦》影响大、具代表性的三个120回英文全译本邦斯尔,霍克斯、闵福德,杨宪益夫妇译本为对象,基于描写翻译学和语料库翻译学理论框架,采用定量统计与定性分析相结合的方法,系统对比三者的词汇、句子和篇章,描写译者风格的区别性特征。厘清了其形成动因及运作机制。探索出一条基于语料库考察经典文学作品(尤其是小说)译者风格 ... |
詳情>> | |
![]() ![]() |
保罗·利科论翻译(附本雅明《译者的任务》 新译本及长文导读)
『简体书』 作者:[法]保罗·利科 著,章文 孙凯 译 出版:生活.读书.新知三联书店 日期:2022-09-01 本书由两部分组成。第一部分收录了保罗·利科的三篇探讨翻译相关问题的文章,作为当代阐释学的代表性学者,利科对于翻译的关注来自一种探索主体间理解可能性的本能。“阐释学建立在对言语的不理解之上。”而翻译的任务正是疏通其间种种障碍,使理解成为可能。因此对于利科而言,翻译不限于语间交际行为,也发生于语内甚至是语言于其他符号系统之 ... |
詳情>> | |
如果未能搜尋到意向中的書籍,可以參看:“找書說明” 或 “尋書登記服務”
書城介紹 | 合作申請 | 索要書目 | 新手入門 | 聯絡方式 | 幫助中心 | 找書說明 | 送貨方式 | 付款方式 | 香港用户 | 台灣用户 | 海外用户 |
megBook.com.hk | |
Copyright © 2013 - 2025 (香港)大書城有限公司 All Rights Reserved. |