新書推薦:
《
宋初三先生集(中国思想史资料丛刊)
》
售價:HK$
217.8
《
天生坏种:罪犯与犯罪心理分析
》
售價:HK$
97.9
《
新能源材料
》
售價:HK$
63.8
《
人工智能与大数据:采煤机智能制造
》
售價:HK$
96.8
《
新民说·逝去的盛景:宋朝商业文明的兴盛与落幕(上下册)
》
售價:HK$
173.8
《
我从何来:自我的心理学探问
》
售價:HK$
119.9
《
失败:1891—1900 清王朝的变革、战争与排外
》
售價:HK$
85.8
《
万千心理·我的精神分析之道:复杂的俄狄浦斯及其他议题
》
售價:HK$
104.5
|
內容簡介: |
《鲁滨孙漂流记名家导读全译插图本》是英国 作家丹尼尔笛福的代表作,被誉为英国文学史上第 一部现实主义长篇小说。笛福在书中塑造了一个勇于 面对自然挑战的新型人物鲁滨孙克罗索。他因 沉船而流落到无人荒岛,独自在岛上生活了28年,把 荒岛改造成世外桃源。
鲁滨孙克罗索一生的离奇遭遇和变化万端的生 活是***的。小说从初版至今,已出了几百版, 几乎译成了世界上各种文字,成为世界文学宝库中一 部不朽的名*。本书由郭建中译。
|
關於作者: |
郭建中,浙江大学**教授,**翻译家,享受国务院特殊津贴。主要论*有《科普与科幻翻译一一理论、技巧与实践》《当代美国翻译理论》《文化与翻译》等;主要译*有《杀鹿人》《鲁滨孙飘流记》《摩尔弗兰德斯》等。翻译和主编《外国科幻小说译丛》(50余册)和《科幻之路》(6卷)。还编纂和翻译《中国语言文化背景汉英双解词典》《麦克米伦百科全书》《世界英语俚语词典》等辞典。获1991年世界科幻小说协会颁发的恰佩克翻译奖和1997年北京国际科幻大会科幻小说翻译奖一一金桥奖。现为浙江翻译协会名誉会长。
|
內容試閱:
|
一六三二年,我生在约克市一个富裕家庭。我们 不是本地人。父亲是德国不来梅市人。他移居英国后 ,先住在赫尔市,经商发家后就收了生意,最后搬到 约克市定居,并在那儿娶了我母亲。母亲娘家姓鲁滨 孙,是当地的一家名门望族,因而给我取名叫鲁滨孙 克罗伊茨内。由于英国人一读克罗伊茨内这个 德国姓,发音就走样,结果大家就叫我们克罗索 ,以致连我们自己也这么叫,这么写了。所以,我的 朋友们都叫我克罗索。
我有两个哥哥。大哥是驻佛兰德斯的英国步兵团 中校。著名的洛克哈特上校曾带领过这支部队。大哥 是在敦刻尔克⑧附近与西班牙人作战时阵亡的。至于 二哥的下落,我至今一无所知,就像我父母对我后来 的境况也全然不知一样。
我是家里的小儿子,父母亲没让我学谋生的手艺 ,因此从小只是喜欢胡思乱想,一心想出洋远游。当 时,我父亲年事已高,但他还是让我受了相当不错的 教育。他曾送我去寄宿学校读书,还让我上免费学校 接受乡村义务教育,一心一意想要我将来学法律。但 我对什么都没有兴趣,只是想航海。我完全不顾父亲 的意愿,甚至违抗父命,也全然不听母亲的恳求和朋 友们的劝告。我的这种天性,似乎注定了我未来不幸 的命运。
我父亲头脑聪明,为人慎重。他预见到我的意图 必然会给我带来不幸,就时常严肃地开导我,并给了 我不少有益的忠告。一天早晨,他把我叫进他的卧室 ;因为,那时他正好痛风病发作,行动不便。他十分 恳切地对我规劝了一番。他问我,除了为满足我自己 漫游四海的癖好外,究竟有什么理由要离弃父母,背 井离乡呢?在家乡,我可以经人引荐,在社会上立身 。如果我自己勤奋努力,将来完全可以发家致富,过 上安逸快活的日子。他对我说,一般出洋冒险的人, 不是穷得身无分文,就是妄想暴富;他们野心勃勃, 想以非凡的事业扬名于世。但对我来说,这样做既不 值得,也无必要。就我的社会地位而言,正好介于两 者之间,即一般所说的中间地位。从他长期的经验判 断,这是世界上最好的阶层,这种中间地位也最能使 人幸福。他们既不必像下层大众从事艰苦的体力劳动 而生活依旧无着;也不会像那些上层人物因骄奢淫逸 、野心勃勃和相互倾轧而弄得心力交瘁。他说,我自 己可以从下面的事实中认识到,中间地位的生活确实 幸福无比;这就是,人人羡慕这种地位,许多帝王都 感叹其高贵的出身给他们带来的不幸后果,恨不得自 己出生于贫贱与高贵之间的中间阶层。明智的人也证 明,中间阶层的人能获得真正的幸福。《圣经》中的 智者也曾祈祷:使我既不贫穷,也不富裕。 他提醒我,只要用心观察,就会发现上层社会和 下层社会的人都多灾多难,惟中间阶层灾祸最少。中 间阶层的生活,不会像上层社会和下层社会的人那样 盛衰荣辱,瞬息万变。而且,中间地位不会像阔佬那 样因挥霍无度、腐化堕落而弄得身心俱毁;也不会像 穷人那样因终日操劳、缺吃少穿而搞得憔悴不堪。惟 有中间地位的人可享尽人间的幸福和安乐。中等人常 年过着安定富足的生活。适可而止,中庸克己,健康 安宁,交友娱乐,以及生活中的种种乐趣,都是中等 人的福分。这种生活方式,使人平静安乐,悠然自得 地过完一辈子,不受劳心劳力之苦。他们既不必为每 日生计劳作,或为窘境所迫,以致伤身烦神;也不会 因妒火攻心,或利欲薰心而狂躁不安。中间阶层的人 可以平静地度过一生,尽情地品味人生的甜美,没有 任何艰难困苦;他们感到幸福,并随着时日的过去, 会越来越深刻地体会到这种幸福。
接着,他态度诚挚、充满慈爱地劝我不要耍孩子 气,不要急于自讨苦吃。因为,不论从人之常情来说 ,还是从我的家庭出身而言,都不会让我吃苦。他说 ,我不必为每日生计去操劳,他会为我做好一切安排 ,并将尽力让我过上前面所说的中间阶层的生活。如 果我不能在世上过上安逸幸福的生活,那完全是我的 命运或我自己的过错所致,而他已尽了自己的责任。
因为他看到我将要采取的行动必然会给我自己带来苦 难,因此向我提出了忠告。总而言之,他答应,如果 我听他的话,安心留在家里,他一定尽力为我做出安 排。他从不同意我离家远游。如果我将来遭遇到什么 不幸,那就不要怪他。谈话结束时,他又说,我应以 大哥为前车之鉴。他也曾经同样恳切地规劝过大哥不 要去佛兰德打仗,但大哥没听从他的劝告。当时他年 轻气盛,血气方刚,决意去部队服役,结果在战场上 丧了命。他还对我说,他当然会永远为我祈祷,但我 如果执意采取这种愚蠢的行动,那么,他敢说,上帝 一定不会保佑我的。当我将来呼援无门时,我会后悔 自己没有听从他的忠告。
事后想起来,我父亲最后这几句话,后来竞成了 我遭际的预言;当然我相信我父亲自己当时未必意识 到他自己会有这种先见之明。我注意到,当我父亲说 这些话的时候,老泪纵横,尤其是他讲到我大哥陈尸 战场,讲到我将来呼援无门而后悔时,更是悲不自胜 ,不得不中断了他的谈话。最后,他对我说,他忧心 如焚,现在连话也说不下去了。
我为这次谈话深受感动。真的,谁听了这样的话 会无动于衷呢?我决心不再想出洋的事了,而是听从 父亲的意愿,安心留在家里。可是,天哪!只过了几 天,我就把自己的决心抛到九霄云外去了。简单地说 ,为了不让我父亲再纠缠我,在那次谈话后的好几个 星期里,我一直远远躲开他。但是,我并不仓促行事 ,不像以前那样头脑发热时想干就干,而是等我母亲 心情较好的时候去找了她。我对她说,我一心想到外 面去见见世面,除此之外我什么事也不想干。父亲最 好答应我,免得逼我私自出走。我说,我已经十八岁 了,无论去当学徒,或是去做律师的助手都太晚了。
而且,我绝对相信,即使自己去当学徒或做助手,也 必定不等满师就会从师傅那儿逃出来去航海的。如果 她能去父亲那儿为我说情,让他答应我乘船出洋一次 ,如果我回家后觉得自己并不喜欢航海,那我就会加 倍努力弥补我所浪费的时间。P3-5
|
|