新書推薦:
《
塔西佗(全二册)(二十世纪人文译丛)
》
售價:HK$
396.0
《
(棱镜精装人文译丛)思想的假死
》
售價:HK$
63.8
《
当代精神分析新论
》
售價:HK$
94.6
《
宋初三先生集(中国思想史资料丛刊)
》
售價:HK$
217.8
《
定言命令式:康德道德哲学研究(政治哲学名著译丛)
》
售價:HK$
129.8
《
棕榈油的全球史 : 从奴隶船到购物篮
》
售價:HK$
96.8
《
简帛时代与早期中国思想世界(上下册)(王中江著作系列)
》
售價:HK$
308.0
《
进化主义在中国的兴起(王中江著作系列)
》
售價:HK$
209.0
|
編輯推薦: |
执一把解剖刀,划破雾都伦敦的暗夜
以恶魔为名的乐器,借死亡传递的心愿
驱散阴霾、冲出禁忌之笼的究竟是?!
直木奖、推理作家协会奖、本格推理大奖得主 皆川博子
“解剖教室”系列第二部 重磅登场
|
內容簡介: |
“阿尔莫妮卡˙迪尔波利卡”,以恶魔为名的乐器却能奏出天籁之音。传言中,由于其音色过于悖德,神因而震怒,对设计者降下了天罚。
丹尼尔医生的解剖教室失去了往日的喧嚣,本、克拉伦斯和亚伯投入盲眼法官菲尔丁麾下,创办报道罪案的报纸。一件离奇的委托找上门来,将众人的视线引向牛津郊外的废弃矿坑,有人目击一具浮在空中的尸体,胸口写着神秘的话语:“伯利恒之子,醒来吧!”这究竟是奇迹降临,还是凶手刻意为之?
菲尔丁不顾多方阻挠展开调查。神秘的乐器,诡异的传说,连早已出走的爱德华与奈杰尔,也卷入了离奇的案件中……
|
關於作者: |
皆川博子,一九二九年生,自《海与十字架》出道成为儿童文学作家之后,受到中井英夫、赤江瀑等人的影响,转而创作悬疑、幻想文学。二十世纪八十年代开始涉足推理文学,在新本格推理的创作领域受到高度评价。
写作生涯囊括多项文学大奖,包括学研儿童文学奖、小说现代新人奖、日本推理作家协会奖、直木奖、柴田炼三郎奖、吉川英治文学奖、本格推理大奖、日本推理文学大奖等。
《剖开您是我的荣幸》以十八世纪的英国为背景。作家熟读狄更斯著作及英国十八世纪文史研究书籍,严谨的考究精神与精湛的写作功力,令本作受到业界与读者的一致好评,一举摘得第十二届本格推理大奖。
|
內容試閱:
|
即使到了十八世纪后半叶,英国仍不具备完善的揭发犯罪的组织。此时的英国不像法国、德国等国家那样有警察机构,甚至连与法语“police”(警察)对应的英语单词都还不存在。在十八世纪即将结束的一七九八年,维护伦敦港治安的组织才终于被称为“Marine Police”(海上警察)了。人称“苏格兰场”的首都伦敦警察厅是在一八二九年成立的,是进入十九世纪之后的事了。
在教区维护治安的差役被称为基层警察,教区内的户主负有轮番担任基层警察的义务,任期一年。尽管这是需要追踪逮捕犯罪者的极度危险的工作,但基本上是没有报酬的。也有很多人不愿做这份工作,花钱雇别人替自己做。而被雇来当基层警察的人之中,大半是极为腐败堕落之人,他们雇普通市民作为自己的手下进行搜查。这帮被称为“捉贼者”的基层警察手下,往往自身就是犯罪者。
逮捕犯罪者以及审判所需的费用全部由起诉者承担,给提供线索者的悬赏金也是由受害者支付的。
有很多案犯被逮捕之后,由于受害者付不起钱或不愿出钱,又被释放了。举个例子,一七六六年七月,有三十一人受到判决,其中二十二人因未被起诉而获释。每年每月都有这样的事,都大同小异。
个人支付费用,负担实在太重,于是各地成立了民间组织“罪犯诉讼协会”,且组织数量不断增长。
协会向会员征收会费,当会员受害时,协会将为其承担追踪并起诉嫌疑人所需的费用,还会帮忙通过广告和传单收集线索。对一辈子都没受害的会员来说,会费就算是白交了,说白了,这种机制就类似不退还保费的保险。逮捕率充其量也就两成。攥到手里的钱,协会便希望尽量不再花出去。
“正如刚才所说,我是通信大臣弗朗西斯·达修伍德爵士的——”
“堂弟,管理着弗朗西斯爵士的领地西威克姆。我听到您刚才是这样说的。”克拉伦斯打断了他的话。
“弗朗西斯爵士的父亲原本是伦敦的商人,靠奴隶贸易大赚了一笔。”安接着说,“他用这笔钱买下了西威克姆的土地,并获得了爵位。”
也就是说,不过是暴发户而已。
“我非常清楚各位阁僚的履历。现在这位弗朗西斯爵士同样靠奴隶贸易获得了巨大的利润,还创建了可疑的俱乐部——”
“那都是政敌瞎说的!那个可恶的威克斯,”杰加斯急忙打断安的话,“为了打垮弗朗西斯爵士,在宣传册上写些有的没的,到处散播。根本是诽谤中伤。据说威克斯发行过淫秽出版物,还曾非议国王陛下,被告发并剥夺了议员资格,他可是个履历不干净的男人!”
“但他在市民之中人气颇高,现在是伦敦市市长。”
“你就是传闻中那个参与犯罪搜查的不成体统的女人?”杰加斯露出轻蔑的表情。
只有在一贫如洗、不挣钱就活不下去的情况下,女人才会工作。而在贫穷的女人之间流行的职业,是卖淫。
充当盲人法官的眼睛参与搜查的安-夏莉·摩尔常常被指责为不知羞耻之人。她是法官亡妻妹妹的女儿。她的父母因马车事故去世,法官便收养了她,成为她的监护人。法官已经丧偶,安又是独身,于是世人越发以下流的眼光看待她了。
上流社会的千金必须嫁给门当户对的男子;至于失去资产的贵族的女儿,也可能会被逼着嫁给富裕的商人,如此一来,父母得到钱,富商则提高了自己的社会地位。这就是十八世纪的婚姻观。
安次被求婚,是在十五岁的时候。她明明说了不愿意,但在周围人的安排下,她被迫和求婚者并肩站到了教堂的祭坛前。“你是否愿意这个男子成为你的丈夫?”圣职者说出固定的台词。“不,我不愿意。我已经对这位先生说了很多次了。”安回答道。“那么,你是为何而来到此处呢?”“为了告诉神,我不愿意和这个人结婚。”安说完就飞奔出了教堂。这件事很快就在社交圈传开了,安招致了上流社会夫人们的厌恶。
在那之后,安又被求婚了几次。然而,安在给姨父帮忙的过程中学会了像男人一样东奔西走,无法再忍受要么文文静静地待在家里百无聊赖,要么在社交圈议论恋爱八卦和丑闻的日子。对于几个固执的求婚者,她将《完美信件的撰写方法》手册中的例文照抄下来,寄给他们。“万分抱歉,我无法接受您的好意,这种无法接受的感觉我无论如何都克服不了,云云。”而如今她已经二十七岁了。
杰加斯就像演员在舞台上念旁白时那样转头朝向侧面,小声啐道:“臭娘们。”
本和克拉伦斯想要争辩,亚伯以眼神阻止了他们。“关于登广告征集线索的事,”亚伯说回原本的话题,“一条广告的费用是五先令。”
“好贵啊。”
“这是市场价。”
达修伍德家的领地西威克姆位于伦敦西北方向三十多英里处,距离牛津很近。
领地内有白垩系地层,达修伍德家也从事开采业。
杰加斯说:“阁下应该也有所耳闻,弗朗西斯·达修伍德爵士非常仁慈高尚。”
克拉伦斯和本露出极其不满的表情。
“开采出的白垩岩都用在从西威克姆到牛津的道路工程上了。从事开采业也好,进行道路施工也好,都是为了给领地内的穷人提供工作机会。白垩岩几乎被开采尽了,所以我们在十几年前封锁了采石场,踏车也弃之不用了。可这一次,坑道里发现了尸体。”
“死去的是属民吗?”克拉伦斯插嘴问道。
“不,正因为不知道是不是,才要登广告。”
“给提供情报者的悬赏金是多少?”
“多一几尼吧。”
“咦,比马还便宜?”本嘟囔道。
按市场价,提供偷马贼的线索可以得到五几尼,提供强盗的线索可以得到十几尼以上,提供杀人犯的线索能得到的悬赏金则更多。
“又不是死者的家人要起诉。”杰加斯冷淡地说,“达修伍德家的领地内发生了恶性案件,不能等闲视之,于是我以管理人的权限进行调查,仅此而已。毕竟弗朗西斯·达修伍德爵士同时也是西威克姆的罪犯诉讼协会会长。我昨天夜里才到伦敦。”
“现在还有些腰疼——”杰加斯说着皱起眉头。在马车里颠簸三十多英里路的滋味很不好受。
“今早,我拜见弗朗西斯爵士时,他建议我在约翰爵士发行的犯罪案情通报报纸上登广告。”
“西威克姆的治安法官是谁?”
“是达克·费恩爵士。我当然也向达克爵士汇报过了。”
“文案怎么写?”亚伯干脆利落地提问。
“交给你们了。五先令的高额广告费应该包含撰写文案的费用吧。但有一句话希望你们务必加进文案里——伯利恒之子啊,复活吧!”
众人齐刷刷地看向杰加斯。
“说说理由吧。”
法官终于亲自开口了。杰加斯脸上浮现出满意的笑容。
“发现尸体的是教区的基层警察。尸体倒在坑道里。”
“基层警察为什么会进入已经被封锁的坑道呢?”安问道。
就像在等着别人这么问似的,杰加斯换了严肃的语气,对法官说:
“是我指示的。我详细说明一下吧。在我们的领地内,流传开了一则奇怪的传言:有人目击天使在天空中飞舞。我也听说了这则传言。虽然是当作耳边风也无妨的琐事,但我莫名有些在意,跟我们地区的治安法官达克·费恩爵士以及教区的牧师商量后,决定找出目击者。牧师愤慨极了,说神绝不可能越过身为圣职者的自己,对他人显露神迹。
“我命令基层警察寻找声称目击了天使的人,发现目击者是两个踏车工人。不,准确地说,实际看见天使的是其中一个人,另一个是盲人。而且,声称看见天使的那个人有口吃,智力也存在障碍,听他说话可真是费劲。他说,他收到了命令,说是采石场恢复开采,要让他们去蹬踏车。
“我并不迷信,具有启蒙理性。理性向我宣告:天使不可能以可视的形象出现。他肯定是看错了,毕竟是愚昧无知之辈。在我的不断追问下,他说越是蹬踏车,天使就飞得越高。我当即看穿了真相——大概是绳子末端被系上了蜡制人偶之类的东西,抑或人体。但是,是谁出于什么目的这样做的呢?
“先抛开此人这么做的理由不论,我忽然想到一点:踏车工人从踏车里出来之后,由于绳子末端系着的东西的重量,踏车会反向旋转,被吊起来的物体应该会掉回洞窟里。”
杰加斯犹如站在德鲁里巷皇家剧院的舞台上的演员一般,将那双凸眼睁得更大了,挥舞着手。
“‘天使’肯定掉进了洞窟,躺在那里呢!”
他等着众人鼓掌肯定他的慧眼,但他的期待落空了。
“基层警察率领手下的捉贼者在洞窟内搜索,结果正如我所料,‘天使’就躺在地下呢,就在竖坑的正下方。”
杰加斯停顿了一下,然后煞有介事地继续说了下去。
“他的胸口,”他说,“写着这样一句话:‘伯利恒之子啊,复活吧!’”
|
|