新書推薦:
《
汗青堂丛书146·布鲁克王朝:一个英国家族在东南亚的百年统治
》
售價:HK$
91.8
《
人生是旷野啊
》
售價:HK$
72.8
《
甲骨文丛书· “安国之道”:英国的殖民情报系统及其在亚洲的扩张
》
售價:HK$
88.5
《
台北人(2024版)
》
售價:HK$
87.4
《
让孩子更有力量:赋权型家庭教育指南
》
售價:HK$
67.0
《
白夜追凶(上下)
》
售價:HK$
109.8
《
财富、战争与智慧——二战股市风云录
》
售價:HK$
132.2
《
低空经济:中国经济发展新引擎
》
售價:HK$
88.5
編輯推薦:
编辑推荐: 当代德语文学的语言精炼家托马斯·赫特切全新力作 继君特·格拉斯《铁皮鼓》后,又一令人难忘的侏儒形象
內容簡介:
哈维尔河上的孔雀岛是一座人造天堂,在时期,岛上养着从世界各地运来的珍禽异兽,种着各种罕见植物。
故事从一位年轻的王后讲起,她因偶遇侏儒而受到惊吓,短短两月后竟一命呜呼。从此,她那声刺耳的尖叫“怪物”犹如挥之不去的阴影,跟随着侏儒兄妹克里斯蒂安和玛丽。
托马斯·赫特切以细腻的笔触,讲述了宫廷侍女侏儒玛丽的一生,借此回顾了19世纪普鲁士王国从岌岌可危到迅速崛起的风云岁月,更反思了人对自然的驯化、人的尊严、时光的本质、善感的灵魂与孱弱的肉体之间复杂的关系。
關於作者:
托马斯?赫特切
Thomas Hettche
1964年生于德国,从1984年到1991年,在美因河畔法兰克福的约翰·沃尔夫冈·歌德大学学习德语语言文学、电影研究和哲学,获得硕士学位。1989年,首次出版小说《路德维希必须死》,在三十多年的文学创作生涯中,先后荣获了十余种文学奖项。
目前,赫特切是自由作家,往返于柏林和瑞士。
目錄 :
目录
第一章 王后的遗言
第二章 红酒杯
第三章 孔雀之美
第四章 莱尼
第五章 兽宛
第六章 毛与刺
第七章 翠鸟时光
第八章 玛丽的孩子
第九章 时光流逝
第十章 火之国
第十一章 抽烟吗?
內容試閱 :
第一章 王后的遗言
年轻的王后静静伫立了片刻,直到双眼渐渐适应了森林的幽暗。片刻前她还在阳光明媚的草坪上用小木槌玩球,那是一种源自英国的游戏,深受国王喜爱。她在帕雷茨城堡用的壁纸也出自一位英国人之手,那个英国人在城郊的仓储区开着一家作坊。帕雷茨的台球桌更是直接从英国运来的。她似乎理解国王为什么如此偏爱来自英国的器具:因为他羞于承认自己对这个小岛的喜爱。这个岛屿在地图上的形状,仿佛是一条狂躁不安地抖着双鳍的鲸鱼,不知出于何种原因搁浅在哈维尔河的此处,这里的水流迟缓而蜿蜒,河面忽而开阔忽而狭窄,在这里人们几乎会忘记每一条河都有源头和河口的事实。时光仿佛也在此迷失了方向,只会围绕着岛屿旋转,在此地,过去和未来以一种奇异的方式夹缠不清。哈维尔河虽然连接着施布雷河和易北河的滩林,然而河水流经此处时,却似乎停滞在无数幽暗的湖泊之间,迷失在岩生栎、白榆和山毛榉的林荫之下,消失在河滩的树林、潮湿的沼泽和灰柳丛林中。
春天是榕莨和驴蹄草绽放的季节,接下来是水芋、黄昌蒲和千屈菜。平坦的河滩上蔓延着辽阔而茂密的芦原,无数禽类在这里繁衍生息。这里还保存着冰川时代的形貌,如终漬、冰蚀谷。孔雀岛上的一切,仿佛都存在于不确定的时代,每一段历史都拥有开端前的开端。王后沉重地呼吸着。球滚到哪儿去了?
这是王室在流亡后第一次回到孔雀岛上,除了几个女家庭教师陪同的孩子,只有两位女眷,陶恩茨恩伯爵夫人和特鲁赛茨-瓦尔登堡伯爵夫人,此外还有王储的教师安希隆和国王的侍从副官乌郎格。依然被禁止出入宫廷的哈登堡,明日会进宫参加一个密会,商讨向拿破仑割让西里西亚一事,拿破仑之所以提出这个要求,是因为普鲁士拿不出他索要的一亿法郎赔款。然而明天到来之前,大家只想享受春光,或闲逛或聊天,时值五月,正午却已经异常炎热,所有人都忙着往银杯里添冰镇柠檬汁,没有人注意到,七岁的亚历山德琳娜公主兴高采烈地踢了小皮球一脚,球汩汩滚进树丛中不见了。所以王后没等别人主动请缨,自己悄悄过来找皮球,欢声笑语间,她便从明媚的草坪踏入了阴暗的树丛中。
那感觉仿佛是穿越了一扇通向另一个世界的门户,周边霎时一片寂静,只有昆虫有气无力的唧唧声。王后突然感觉到,刚才玩得太投入,皮肤此时因为疲惫和暴晒仿佛在炙烧。但王后还是拉了拉围巾,遮住了胸口,她的围巾和裙子都是薄如蝉翼的半透明轻纱质地,裙子是纯白色的短袖低胸款,一条蓝色的丝带束在胸下。
王后是什么?我们总以为那是童话里的形象,然而在这片潮湿茂密的丛林中,的确有一位王后,她的脖颈和脸颊上跳跃着勃勃生机,那生机亲密环抱着这位年轻的女人,正如她的称号环抱着她一样。当我们说出“王后”这个词时,仿佛这个词指代的那个人,那个身影正在树荫中渐渐消散。我们观察着这位王后,默念着那个词,将这个词在脑中激起的一切想象都投射到这位女人身上。王后,王后。我们肆无忌惮地盯着她看,大胆地用想象试探她的身影。王后是什么?这个词会把我们带到哪里?我们总以为自己明白,但稍作思忖之后,却会意识到自己一无所知。从前的人懂得比我们多吗?从前的“王后”,难道真的和“士兵”、“医生”一样,是一个实实在在的词语吗?我们已无从知晓。一切要么是童话,要么是虚无。毕竟我们在今天也说不清楚,严肃意义上的“童话”究竟指的是什么。一切要么是童话,要么是虚无。一位王后,一座城堡,一个岛屿。一只球。很快我们还会提到一个词,一个同样具有童话意味的词,然而这个词却令人反感作呕,那是一个罕见的词,和王后一样罕见。现在我们的问题是,这个词会把我们引向哪里?
在这个潮湿的初夏日,正是这个词将王后引到了幽暗不明之处,温暖肥厚的树叶在林中渐渐腐烂的甜腥味刺激着她的鼻子。她开始四处寻找,很快就在一颗老橡树的树干下发现了微微闪光的白球,那球一半嵌在盘根错节的根须中,一半掩在杂草里。她正弯下腰想抓住球,一个小男孩的身影突然从树干的阴影处冒出来,站在她面前,直勾勾地盯着她,她立刻意识到,这个男孩有些不对劲。