新書推薦:
《
中国思想的再发现(壹卷:近观系列,沟口雄三教授以其精湛的学术洞察力,旨在呈现一个全面而立体的中国思想图景)
》
售價:HK$
71.5
《
图以载道——传统绘画的图像叙事
》
售價:HK$
85.8
《
骨科康复学(第2版)
》
售價:HK$
250.8
《
笔记启蒙 : 英国皇家学会与科学革命
》
售價:HK$
85.8
《
汉语副词研究论集(第六辑)
》
售價:HK$
107.8
《
干戈之影:商代的战争观念、武装者与武器装备
》
售價:HK$
74.8
《
镶嵌之美:古希腊罗马的马赛克艺术
》
售價:HK$
305.8
《
后希腊化哲学:从斯多亚学派到奥利金的发展研究
》
售價:HK$
76.8
|
內容簡介: |
本书以信息科技类主题材料为主,主要提供英语口译入门的必要知识和初步训练。本书将理论结合实际,在介绍口译的基本技巧和训练方法的同时,结合英语听说和口译操练任务,让学生在做中学。本书在内容难度上循序渐进,可满足不同英语水平的学生需求。
作为国内为数不多的信息科技口译教材,本书已被选为北京邮电大学高新课程《初级英语口译》的教材。本书可作为高等院校非英语专业本科生、研究生的口译入门课程的教材,也可作为信息科技人才口译培训和自学的教材。
|
關於作者: |
李平,南开大学英语语言文学专业学士,南开大学外国语言学及应用语言学硕士。北京邮电大学人文学院英语教研室执教,先后教授大学综合英语一、二、三、四级、大学英语视听说、研究生英语听说、研究生英语写译、MBA英语听说、初级英语口译等课程。翻译出版教材、书籍三本,发表论文7篇(1篇为CSSCI,其余均为英文文章)。口译经验丰富,同传经历数十场,曾任诺比尔获奖者Avram Hershko口译,多次为南开大学外事处、北京邮电大学外事处担任口译。2011-2012年获得富布莱特外语助教子项目支持,在美国加州惠特尔大学访学和工作十个月。
|
目錄:
|
第1篇口译入门理论与方法
第1章信息科技英语口译概论3
1.1口译的基本概念、分类3
1.2科技口译概述6
1.3口译过程揭秘8
1.4口译标准及质量评估9
1.5口译员的基本素质12
1.6口译员的职业素养14
1.7优秀口译员的人文素养15
第2章口译基本技能(一)听辨17
2.1口译中的听辨与外语教学中的听辨区别17
2.2口译听辨的原则得意忘形18
2.3口译听辨的训练方法19
2.4各国口音的特点21
第3章口译基本技能(二)记忆27
3.1记忆概述27
3.2口译记忆训练的方法28
3.3信息组块法29
3.4逻辑分层法29
3.5顺时记忆法31
3.6形象记忆法31
第4章口译基本技能(三)笔记34
4.1口译笔记概述34
4.2初学者口译笔记的记录方法36
4.3口译笔记符号举例41
第5章口译基本技能(四)表达44
5.1口译表达概述44
5.2英语易错语音45
5.3英语常用语调48
5.4英语地道发音窍门50
5.5英语正式语体与非正式语体55
第6章口译基本技能(五)数字口译61
6.1数字口译概述61
6.2数字增减及倍数的译法62
第2篇口译情景模拟
第7章接待外宾67
7.1译前准备67
7.2对话全文67
7.3词汇拓展68
第8章宴请饮食72
8.1译前准备72
8.2对话全文72
8.3词汇拓展73
第9章礼仪致辞79
9.1译前准备79
9.2发言全文80
9.3词汇拓展81
第10章参展参会83
10.1译前准备83
10.2对话全文83
10.3词汇拓展85
第11章送客道别88
11.1译前准备88
11.2对话全文88
11.3词汇拓展90
第12章商贸洽谈91
12.1译前准备91
12.2对话全文91
12.3词汇拓展93
第13章参观访问95
13.1译前准备95
13.2对话全文95
13.3词汇拓展97
第14章教育合作99
14.1译前准备99
14.2对话全文99
14.3词汇拓展102
第15章文化交流104
15.1译前准备104
15.2对话全文104
15.3词汇拓展107
第16章演讲发言110
16.1译前准备110
16.2演讲全文110
16.3词汇拓展115
第3篇参考答案和译文
第17章第1篇中练习的参考答案121
17.1第2章口译基本技能一听辨的参考答案121
17.2第3章口译基本技能(二)记忆的参考答案127
17.3第4章口译基本技能(三)笔记的参考答案135
17.4第5章口译基本技能(四)表达的参考答案138
17.5第6章口译基本技能(五)数字口译的参考答案138
第18章第2篇中各章的译文140
18.1第7章接待外宾的译文140
18.2第8章宴请饮食的译文142
18.3第9章礼仪致辞的译文144
18.4第10章参展参会的译文148
18.5第11章送客道别的译文151
18.6第12章商贸洽谈的译文154
18.7第13章参观访问的译文156
18.8第14章教育合作的译文159
18.9第15章文化交流的译文163
18.10第16章演讲发言的译文168
参考文献176
附录以学习为中心的《初级英语口译》课程设计182
|
|