新書推薦:
《
空间与政治
》
售價:HK$
87.4
《
少年读三国(全套12册)
》
售價:HK$
490.6
《
不完美之美:日本茶陶的审美变
》
售價:HK$
87.4
《
现代化的迷途
》
售價:HK$
98.6
《
钛经济
》
售價:HK$
77.3
《
甲骨文丛书·无垠之海:世界大洋人类史(全2册)
》
售價:HK$
322.6
《
中国救荒史
》
售價:HK$
109.8
《
三十六计绘本(共8册)走为上计+欲擒故纵+以逸待劳+无中生有+金蝉脱壳+浑水摸鱼+打草惊蛇+顺手牵羊 简装
》
售價:HK$
177.4
|
編輯推薦: |
唯美古风英译本、唯美古典国学必读经典、连外国人也能读懂的中国之美
形美、意美、音美,美得沉醉的英文唐诗诗画集。
1, 独家原创,精致耐读,更容易读懂、读透。
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读
诗人小传:诗人们传奇的人生经历,读诗也读人,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平
2, 流量*的诗词和诗人,个个都是金字招牌
语言之外,诗歌还包含着文化内涵。每一首诗往小了说是浓缩了个人情感,往大了说是诗人在历史、文化、社会大背景影响下的结晶。每读一首诗,我们看诗人所看,感诗人所感,历诗人所历。每一首诗都是一段旅程。
3, 权威典范
本书由许渊冲教授亲自翻译,许教授被称为诗译英法*人,中国翻译界*人
4,特色双语,才子才女的正确打开方式
诗词大会中选手武亦姝得到了网友大量的关注。在蒙曼看来,武亦姝的走红和诗词大会成功的道理相近,因为他们都激发了中国人内心的一种情感共鸣。在飞花令环节,当时的主题字是月,武亦姝微笑着将《诗经七月》的名句七月
|
內容簡介: |
*美中英双语宋词诗画集:中英双语宋词 畅销书作家唯美赏析 重点难字注音 唯美古风插画
2种语言的韵律融合,56位词家的百味人生,143阙宋词的红尘烟雨,320年从容的大宋风雅。在吴俣阳笔下,看宋词在千年的时光里经风雨而妖娆,历岁月而弥香。
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。
词人小传:词人们传奇的人生经历,读诗也读人,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平。
难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。
许渊冲,99岁高龄的北京大学教授,翻译家,笔耕不辍60年。《朗读者》《开学*课》上董卿*美一跪的老教授。诺贝尔文学奖候选人。国际翻译界*奖项之一北极光杰出文学翻译奖,(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家文化部授予其2015年中华之光传播中华文化年度人物。
中国*美诗词赏析代表作家吴俣阳,带你领略沉淀了千年的诗意时光。用143阙至美古风宋词英译本,邂逅143种怦然心动*美中英双语宋词诗画集:中英双语宋词 畅销书作家唯美赏析 重点难字注音 唯美古风插画
2种语言的韵律融合,56位词家的百味人生,143阙宋词的红尘烟雨,320年从容的大宋风雅。在吴俣阳笔下,看宋词在千年的时光里经风雨而妖娆,历岁月而弥香。
宋词英译:中国翻译界*人,诺贝尔文学奖候选人,许渊冲教授亲自翻译,将诗歌与语言文化密切联系。
诗文赏析:化解字句难点,细细剖析典故,浪漫唯美的语言,带领读者走进诗的国度。
深度解读:时代背景、历史典故、现代价值每首词都有其独有的意义,值得品味和阅读。
词人小传:词人们传奇的人生经历,读诗也读人,不仅能让读者轻松读懂诗,还让读者了解词背后的故事和诗人生平。
难字注音:将诗歌中的重点难字加上拼音,让读者们轻松阅读无障碍。
许渊冲,99岁高龄的北京大学教授,翻译家,笔耕不辍60年。《朗读者》《开学*课》上董卿*美一跪的老教授。诺贝尔文学奖候选人。国际翻译界*奖项之一北极光杰出文学翻译奖,(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家文化部授予其2015年中华之光传播中华文化年度人物。
中国*美诗词赏析代表作家吴俣阳,带你领略沉淀了千年的诗意时光。用143阙至美古风宋词英译本,邂逅143种怦然心动
六神磊磊诚挚分享的唯美古风英译本,形美、意美、音美,美得沉醉的英文宋词诗画集。外国人也能读懂的中文之美。
|
關於作者: |
吴俣阳 著
新花间派掌门、中国最美诗词解析第一人。
现为中国诗歌协会会员、中国散文学会会员、北京作家协会会员。
著有多部诗词赏析畅销作品:《李煜词传》、《只有清香似旧时》、《相思始觉海非深》等,作品风格深受海派作家影响,以细腻婉约,情深意切为特征。
许渊冲 译
北京大学教授,翻译家,99岁高龄,笔耕不辍60年。
诺贝尔文学奖候选人。国际翻译界最高奖项之一北极光杰出文学翻译奖,(首位获此殊荣的亚洲翻译家)。国家汉办国际汉学翻译大雅奖国家文化部授予其2015年中华之光传播中华文化年度人物
译作涵盖中、英、法等语种,被誉为诗译英法唯一人。翻译集中在中国古诗英译,形成韵体译诗的方法与理论,著译包括《诗经》、《楚辞》、《西厢记》、《红与黑》、《包法利夫人》、《追忆似水年华》等。
|
目錄:
|
点绛唇桃源醉漾轻舟秦观
好事近梦中作春路雨添花秦观
行香子树绕村庄秦观
西江月夜行黄沙道中明月别枝惊鹊辛弃疾
清平乐检校山园书所见连云松竹辛弃疾
鹧鸪天代人赋陌上柔桑破嫩芽辛弃疾
鹧鸪天游鹅湖醉书酒家壁春入平原荠菜花辛弃疾
清平乐村居茅檐低小辛弃疾
画堂春外湖莲子长参差张先
剪牡丹舟中闻双琵琶野绿连空张先
昭君怨咏荷上雨午梦扁舟花底杨万里
浣溪沙麻叶层层苘叶光苏轼
浣溪沙蔌蔌衣巾落枣花苏轼
鹧鸪天林断山明竹隐墙苏轼
行香子冬思携手江村苏轼
行香子过七里濑一叶舟轻苏轼
满庭芳归去来兮苏轼
采桑子轻舟短棹西湖好欧阳修
采桑子画船载酒西湖好欧阳修
采桑子群芳过后西湖好欧阳修
浣溪沙堤上游人逐画船欧阳修
闻鹊喜吴山观涛天水碧周密
蝶恋花春涨一篙添水面范成大
|
|