新書推薦:

《
礼法融通:中国传统离婚制度及观念
》
售價:HK$
86.9

《
城市群交通系统风险与应急管理
》
售價:HK$
204.6

《
华南主要观赏树木图鉴
》
售價:HK$
173.8

《
努斯:希腊罗马哲学研究(第8辑)--宇宙与自然:古希腊自然哲学诸面向
》
售價:HK$
85.8

《
沉疴:大明最后二十年的十三张面孔
》
售價:HK$
52.8

《
工程机械手册——钢筋及预应力机械
》
售價:HK$
360.8

《
何以中国·何以大唐:唐帝国与突厥斗争史
》
售價:HK$
85.8

《
自学脉诊:图解《濒湖脉学》
》
售價:HK$
46.2
|
編輯推薦: |
本书编排合理,内容实用,查询方便,是一本参考性极强的工具书。可供机械工程技术人员查询参考。
|
內容簡介: |
本书主要介绍常用机械工程常用词汇,内容包括数学,数学表达式和方程式,物理学,化学,机械制图、公差与配合,理论力学,材料力学,机械原理,机械零部件,金属材料与热处理,互换性和技术测量,电工学,切削加工,液压传动,计算机与优化设计,数控机床,铸造,压力加工,焊接,工业噪声。本书编排合理,内容实用,查询方便,是一本参考性极强的工具书。
|
目錄:
|
前言
1数学
2数学表达式和方程式
3物理学
4化学
5机械制图、公差与配合
6理论力学
7材料力学
8机械原理
9机械零部件
9.1紧固与连接件
9.2传动件
9.3机械零部件性能
10金属材料与热处理
11互换性与技术测量
12电工学
13切削加工
14液压和气压传动
15计算机与优化设计
16数控机床
17铸造
18压力加工
19焊接
20工业噪声
附录国内外标准代号
参考文献
|
內容試閱:
|
随着改革开放,我国加入WTO组织,国际交往日益增多,进出口产品与日俱增。为了帮助广大工程技术人员和工科院校学生准确地阅读专业文献,特编写本书,供大家参考学习。
在与外方交流过程中,正确使用专业术语相当重要,否则人家听不懂你在讲什么。如 “hypoid gear”,国内常用英汉词典就有译名:双曲线齿轮、准双曲面螺旋锥齿轮、准双曲面齿轮、偏轴伞齿轮、直角交错轴双曲面齿轮、海波齿轮(音译)等,不懂专业的同志就不知所措,现译名为“准双曲面齿轮”;又如human engineering 日文为人间工学应译为人机工程学,有的词典上竟译为“企业人事管理”,其实是操作空间的最佳设计。
翻译学习资料时,如果翻译不准确,也会有很多问题,需要结合应用场合准确翻译,比如crossed helical gear译为螺旋齿轮不妥,应译为“交错轴斜齿轮”;standard pitch diameter应译为分度圆直径,不宜译为标准节圆直径,对单个齿轮而言,只有分度圆,没有节圆;而workingor operatingpitch diameter应译为啮合节圆直径。再比如系数,在几何量上用coefficient,如addendum modification coefficient应译为径向变位系数;center distance coefficient 应译为中心距变动系数;在强度方面用factor,如application factor为使用系数;overload factor为过载系数;dynamic factor为动载系数。螺旋角,在圆柱斜齿轮上用helix angle,在锥齿轮上用spiral angle等。凡此种种,要求术语规范化,符合国情,便于交流。
本书主要针对英汉机械工程常用词汇进行分类介绍,有需要的技术人员可以根据专业细分方向进行选择性的学习。
本书中每一类专业词汇都按照英文字母顺序逐一列出,部分词语有缩略语的也一并列出。读者在学习与查阅过程中,可以按照顺序分类查找,这样查找速度会比较快,可以事半功倍。
本书在编写过程中,得到了上海交通大学张国瑞教授、同济大学归正教授的支持,还得到了江苏上齿集团技术中心曾建峰、邢淮阳、杨富松的协助编排和整理,在此深表感谢!
由于本人才疏学浅,书中难免有不妥之处,敬请广大读者和专家批评指正!
|
|