新書推薦:
《
剑桥意大利戏剧史(剑桥世界戏剧史译丛)
》
售價:HK$
162.8
《
教育何用:重估教育的价值
》
售價:HK$
65.8
《
理想城市:环境与诗性
》
售價:HK$
85.8
《
大模型推荐系统:算法原理、代码实战与案例分析
》
售價:HK$
97.9
《
逆风翻盘 危机时代的亿万赢家 在充满危机与风险的世界里,学会与之共舞并找到致富与生存之道
》
售價:HK$
137.5
《
工业互联网导论
》
售價:HK$
97.9
《
木偶的恨意(法国悬念大师米歇尔普西悬疑新作)
》
售價:HK$
64.9
《
孤独传:一种现代情感的历史
》
售價:HK$
85.8
|
編輯推薦: |
曹雷老师以她独特的视野观察世界,丰富的配音表演生涯让她对银幕上的世界各地的风光景色已经烂熟于心,真正前往去看一看别有一番独特的感受。
|
內容簡介: |
做了大半辈子的译制片工作,看了、配了外国电影无数,在银幕上跟随影片中的人物走遍山南海北,但那毕竟不是亲身的经历,反而激起我的愿望,要去寻找“身临其境”的感受。于是,我有了自己支配时间的自由以后,第一件安排的事情,就是出去走走。电影,成了我的导游图。这样,就有了许多坐在家中从来得不到的感受,就有了上万张珍贵的帮助我记忆的照片,还有了这《克勒门文丛:随影而行·行走在银幕内外》里的十多万文字。请翻阅这本书的人,把这些文字权当我这个吃开口饭的人的闲聊,且听我边走边说。
|
關於作者: |
曹雷,上海人,祖籍浙江,1940年生于江西,著名配音表演艺术家,上海电影译制厂一级配音演员兼译制导演。1962年毕业于上海戏剧学院表演系,留校任教。1965年入上海电影制片厂任演员,先后在《金沙江畔》《年青的一代》等影片中饰演主要角色。1982年起任上海电影译制厂配音演员兼导演,为《非凡的爱玛》《爱德华大夫》《国家利益》《总统轶事》《最后一班地铁》《蒲田进行曲》《姐妹坡》《鹰冠庄园》等译制片中女主角配音;并担任《斯巴达克斯》《战争与和平》《看得见风景的房间》《柏林之恋》等译制片的导演。还录制了《柴可夫斯基》《播种欢乐的人——园舞曲之王约翰?斯特劳斯》以及《被埋葬了的财富——舒柏特的歌曲》等音乐广播故事,曾获广电部颁发的优秀女演员奖。
|
目錄:
|
追寻银幕里的踪迹
漫游尼罗河两岸
在乌克兰原野上
永远的情结——俄罗斯
茜茜公主生活过的地方——奥地利
曾经的罗马帝国——意大利
久仰!久仰!——法兰西
顽强的荷兰人
艾玛的祖国——捷克
彩绘的泰国普吉岛
美国生活点滴
有无数传奇故事的国度——摩洛哥
走出电影导游图
陌生而古老的地方——土耳其
世界杯前游南非
欧洲小城的风情
与音乐不期而遇
点滴杂感
与戏相伴
票价——剧院的门槛
基辅古城文化寻梦
16世纪王宫里的意外收获
巴黎歌剧院的魅力
在莫斯科看演出
在曼哈顿一饱眼福
巴厘岛的土台子戏
“象宫”里看大象演戏
|
內容試閱:
|
埃及的“名”牌
我们去埃及之前,学了一些简单的埃及日常用语,“你好”,“谢谢”,“对不起”,“多少钱”之类,还学了几个埃及字,主要是数字,“1”是“?”,“2”是“?”,“3”是“?”,“4”是“?”,便于到商店看懂价目表。
其实,这种曲里拐弯的文字是阿拉伯字,并不是埃及独有的传统文字;埃及人现在说的话也是阿拉伯语。真正古埃及用的是象形文字,在公元前留下的神庙里的浮雕上、方尖碑的柱子上、陵墓里的壁画上,都可以看得到;而古埃及人说的话,因为当时的声音不像现在我的声音可以留下来,它们已经消亡了。
两千年前,古埃及慢慢衰亡,它的最后一位法老,那位被莎士比亚写成戏剧,被西方人拍成电影,被我们译成《埃及艳后》的克丽奥佩屈拉,为了争得王位,用姿色去讨好罗马的恺撒,谁知恺撒来到埃及,让手下人一把火烧毁了亚历山大城的图书馆,把70万卷古埃及的历史文献和30卷用希腊文写就的《埃及史》烧个精光。就此,埃及文化成了断层,没人再认识埃及的象形文字,古埃及的历史也成了无数个谜。恺撒,无论后人怎么把他描绘成罗马的英雄,在这件事情上,他可是对人类历史犯下了难以饶恕的大罪!
在拿破仑来到埃及的时候,他手下有位军官在地下挖出一块石碑,上面刻着三种不同的文字,可谁也不明白上面记的是什么。石碑被带回法国,引起很多人的兴趣。其中有个叫尚波里庸的年轻人,毕其一生,研究出石碑上的三种文字写的是同一桩事情,其中一种是古埃及的象形文字,一种是希腊文。再把它们对照起来,慢慢找出规律,终于破译了这段象形文字。由此,再一点点扩展开去,开始懂得那些古建筑的墙上、柱子上的古怪符号的意义。现在,二十几个拉丁字母已经能找到相应的象形文字的图案了。比方说,一条蛇代表“J”、一头狮子代表“L”,一只脚是“B”,一只手是“D”等等。
不过,事情决没有这么简单。埃及有文字远在拉丁文字发明之前,决不可能按拉丁字的规律来运用。再说,找到的埃及象形文字有四千多种图形,有的象声、有的象形,十分复杂。尚波里庸锲而不舍地解开了一个又一个的谜,他一生研究的是一种文字,但他拯救的却是一段极其重要的被淹没的人类历史。
我们在那些法老留下的建筑中,看到最多的符号是一个长方形、四角圆圆的框框,像似一个竖起来的有底座的镜框。这个框框里常常有多少不等的象形字。埃及人告诉我们,用这个框框圈起来的就是法老的名字。
埃及人把这种“名框”做在各种饰品和旅游纪念品上。我定制了一枚项链的挂坠,就是“名框”的样式,一面铸刻着古埃及著名的女法老哈恰帕索特名字的象形字,另一面却是我自己名字的象形字,当然,是按汉语拼音的字母套过去的。
……
|
|