新書推薦:
《
妈妈的情绪,决定孩子的未来
》
售價:HK$
43.7
《
推拿纲目
》
售價:HK$
414.0
《
精致考古--山东大学实验室考古项目论文集(一)
》
售價:HK$
250.7
《
从天下到世界——国际法与晚清中国的主权意识
》
售價:HK$
78.2
《
血色帝国:近代英国社会与美洲移民
》
售價:HK$
59.8
《
海外中国研究·王羲之:六朝贵族的世界(艺术系列)
》
售價:HK$
182.9
《
唐宋绘画史 全彩插图版
》
售價:HK$
101.2
《
“御容”与真相:近代中国视觉文化转型(1840-1920)
》
售價:HK$
113.9
|
編輯推薦: |
★《史记》开创了史学家编写纪传体史书籍的先河。
★ 叙事艺术条理清晰,精妙绝伦。
1、有因有果,叙述元素丰富,情节饱满。
2、人物记述有时间线索,却又不拘泥于此,有以类相从的原则。
3、开创“纪传体”通史。
★人物描写精彩饱满。
1、视角立体,不单一,人物记述方向多元。
2、个性明朗有特色。
3、传记不再是贵族专利,引入平民人物。
★风格雄浑,有历史感。
1、传奇式的继续方式。
2、有场景感、有画面感、层次丰富、意境深邃。
|
內容簡介: |
《史记》是中国史籍中,较有成就的著作之一,是“二十四中”的开篇之作。《史记》中的内容博大精深,文化底蕴最为深厚,既是一部历史著作,也是文学名篇,并可将其作为政治著作阅读、品味。
本书的内容丰富,记述了帝王将相、英雄人物,也写了下层人士的生活,是一部浩瀚的著作。全书使用了本纪、表、书、世家和列传几种体例,共一百三十篇,五十二万六千五百字。《史记》记述的是从上古到汉初三千年来的政治、经济、文化多方面的历史发展,是我国古代历史的伟大总结。司马迁曾自述写《史记》的目的是“究天人之际,通古今之变,成一家之言”,这总写作风格史无前例,是我国古代第一部以人物为中心的历史著作。
《史记》中渗透了丰富的人文精神,有立德、立功、立言的入世精神,有百强不息、百折不挠的进取精神,有舍生取义、勇于牺牲的崇高精神,也有提倡仁政,批判暴政的人道主义精神,是一部伟大的、影响深远的著作。
|
關於作者: |
司马迁(前145年或前135年~前86年),字子长,我国西汉著名的史学家、文学家。司马迁所撰写的《史记》,成为中国史书的典型代表之作,由此后人又将其尊称为太史公。
|
目錄:
|
【史 记 目录】
周本纪……………………… 005
项羽本纪…………………… 009
高祖本纪…………………… 015
吕后本纪…………………… 020
礼书………………………… 027
乐书………………………… 033
律书………………………… 040
吴太伯世家………………… 045
齐太公世家………………… 050
晋世家……………………… 055
孔子世家…………………… 061
陈涉世家…………………… 067
外戚世家…………………… 072
苏秦列传…………………… 077
魏公子列传………………… 082
吕不韦列传………………… 087
李斯列传…………………… 092
淮阴侯列传………………… 095
李将军列传………………… 100
匈奴列传…………………… 105
南越列传…………………… 112
东越列传…………………… 119
朝鲜列传…………………… 123
西南夷列传………………… 127
司马相如列传……………… 134
儒林列传…………………… 140
游侠列传………………… 148
太史公自序………………… 153
|
內容試閱:
|
周本纪
一
【原文】
武王即位,太公望为师,周公旦为辅①,召公、毕公之徒左 右王,师修文王绪业②。
【注释】
①辅:辅相。
②绪业:未完成的事业。
【译文】
周武王登上王位后,任命太公望为太师,任命周公旦为辅 相,用召公、毕公这些人来辅佐他,视文王为学习榜样并继承 他的事业。
二
【原文】
二月甲子昧爽,武王朝至于商郊牧野,乃誓。武王左杖 黄钺,右秉白旄,以麾①。曰:“远矣,西土之人!”武王曰: “嗟!我有国冢君,司徒、司马、司空,亚旅、师氏,千夫长、百夫长,及庸、蜀、羌、髳、微、卢、彭、濮人,称尔戈,比尔干, 立尔矛,予其誓。”王曰:“古人有言‘牝鸡无晨。牝鸡之晨, 惟家之索’。今殷王纣维妇人言是用,自弃其先祖肆祀②不 答,昏弃其家国,遗其王父母弟不用,乃维四方之多罪逋③逃 是崇是长,是信是使,俾暴虐于百姓,以奸轨于商国。今予发 维共行天之罚。今日之事,不过六步七步,乃止齐焉,夫子勉哉!不过于四伐五伐六伐七伐,乃止齐焉,勉哉夫子!尚桓桓, 如虎如罴,如豺如离,于商郊,不御克奔,以役西土,勉哉夫 子!尔所不勉,其于尔身有戮。”誓已,诸侯兵会者车四千乘, 陈师牧野。
【注释】
①麾:通“挥”,晃动。
②肆祀:以全牛全羊祭祀祖先。
③逋(bū):逃跑,逃亡。
【译文】
周历二月的甲子日拂晓,武王很早就到了商都郊外的牧野, 负责主持誓师会。武王左手持着黄钺,右手拿着牦牛尾装饰的 白旗,以号令全军。他说:“辛苦了,远道而来的人们!”武王说: “啊!我的友邦君王们,司徒、司马、司空、亚旅、师氏们,千夫 长、百夫长等各位将士,以及庸、蜀、羌、鬃、微、卢、彭、濮各国 的人,请高举你们的长戈,排好你们的盾牌,有序地竖起你们 的长矛,让我们一起来宣誓!”武王说:“古人曾说‘母鸡不会在 黎明啼叫。如果哪家的母鸡在黎明啼叫,那么这个家庭就会毁 败’。如今殷纣王只听信妇人之言,就废弃了他对祖先的祭祀, 不敬鬼神;抛弃了国家朝政,抛开亲族兄弟不予任用,却对那 些来自四方、罪恶多端的逃犯既推崇又敬重,并且信任他们,任 用他们,任由他们欺压百姓,让他们在商国胡作非为。现在我 要恭敬地去执行上天对商国的惩罚。今天作战,每次前进的步 子不超出六七步,就应该停下整顿一下队伍,大家要努力!用武 器去刺击敌人时,达到四五次、六七次时,就应该停下来整顿 一下队伍,继续前进。各位将士,努力吧!希望大家都能够威 风勇武,看上去犹如猛虎,犹如熊罴,犹如豺狼,犹如蛟龙。 在商都的郊外作战,不要阻挡前来投降的殷国士兵,让他们来 帮助我们的西方诸侯,各位将士,努力吧!如果你们不努力,你 们就将遭受杀戮!”誓师完毕,诸侯的军队会合于一处,共有 四千辆战车,在牧野摆开了强大的阵势。
三
【原文】
帝纣闻武王来,亦发兵七十万人距武王。武王使师尚父 与百夫致师①,以大卒驰帝纣师。纣师虽众,皆无战之心,心欲 武王亟入。纣师皆倒兵以战,以开武王。武王驰之,纣兵皆崩 畔纣。纣走,反入登于鹿台之上,蒙衣其殊玉,自燔于火而死。 武王持大白旗以麾诸侯,诸侯毕拜武王,武王乃揖诸侯,诸侯 毕从。武王至商国②,商国百姓咸待于郊。于是武王使群臣告 语商百姓曰:“上天降休!”商人皆再拜稽首,武王亦答拜。遂 入,至纣死所。武王自射之,三发而后下车,以轻剑击之,以黄 钺斩纣头,县大白之旗。已而至纣之嬖妾二女,二女皆经自杀。 武王又射三发,击以剑,斩以玄钺,县其头小白之旗。武王已乃出复军。
【注释】
①致师:挑战。
②商国:商朝的国都。
【译文】
帝纣听 说 武王带兵进攻,也 发兵 七十万人 马来抵 御武王。武王派遣师尚父带领百名勇士与其挑战,再以战车 三百五十辆、两万六千二百五十士兵、勇士三千人来急速进攻殷 纣的军队。帝纣的军队虽然人数众多,却没有斗志,期盼武王 尽快攻入殷国。帝纣的军队都掉转过来进攻自己的人马,为武 王开路。武王驱使战车快速冲了进来,使得帝纣的部队全部溃 败,并背叛了纣王。纣王败逃,撤回城中,登上鹿台,穿上镶有珠 宝的服饰,投入火中自焚而死。武王手拿太白旗从容地指挥着 各地诸侯,诸侯都向武王行参拜礼,武王作揖向各地诸侯还礼,诸侯全都臣服于武王。武王进入商都后,商都的老百姓都 在郊外迎接武王。于是武王派遣群臣告诉商都的百姓:“上天 降福给大家!”商都的百姓再次叩头拜谢,武王也向他们行了 回拜礼。接着武王进入了城中,找到纣王火中自焚的地方。武王 亲自朝着纣王的尸体射箭,连射三箭后走下战车,又用身上佩带 的轻吕宝剑来砍他的尸体,用铜斧斩下了纣王的头,悬挂于白 旗杆上。然后又来到纣王两个宠妃的居所,两个宠妃都已上吊 自杀。武王又朝着她们的尸体连射三箭,用剑刺她们的尸体,用 黑斧砍下她们的头颅,悬挂于白旗杆上。武王做完了这些事后, 才出城回到军营中。
四
【原文】
其明日,除道,修社及商纣宫。及期,百夫荷罕旗①以先 驱。武王弟叔振铎奉陈常车②,周公旦把大钺,毕公把小钺,以 夹武王。散宜生、太颠、闳夭皆执剑以卫武王。既入,立于社南大卒之左,左右毕从。毛叔郑奉明水,卫康叔封布兹③,召 公奭赞采,师尚父牵牲。尹佚筴祝曰:“殷之末孙季纣,殄废④ 先王明德,侮蔑神祇不祀,昏暴商邑百姓,其章显闻于天皇上帝。”于是武王再拜稽首,曰:“膺更大命,革殷,受天明命。” 武王又再拜稽首,乃出。
【注释】
①罕旗:云罕旗,天子仪仗旗。
②常车:插有太常旗的车子。
③布兹:把草席铺在地上。
④殄(tiǎn)废:败坏。
【译文】
第二天,武王派自己的手下清理道路,修缮祭祀土神所用 的社坛和商纣的王宫。到动工的时候,由一百名士兵扛着带有 几条飘带的云罕旗为武王开道。武王的弟弟叔振铎为武王赶 着车子,周公旦手拿大钺,毕公手拿小钺,侍卫站在武王两侧。 散宜生、太颠、闳夭的手里都拿着宝剑护卫武王。进了社庙,武 王站在社庙的南面,大部队站在左边,左右护卫都跟随在他 身边。毛叔郑手捧玄酒,卫康叔把草席子铺在地上,召公奭献 上供品,师尚父牵着祭祀用的牲畜,伊佚诵读祝祭神文字,说: “殷朝的末代子孙名叫纣,败坏了先王积攒的善德,轻慢天地 鬼神,不去祭祀,祸害商邑的老百姓,他罪恶显著,都被天皇上 帝知道了。”于是武王两次叩拜,说:“秉承上天之命,推翻了殷 朝政权,接受上天给予的圣明旨命。”武王又跪拜两次,然后 起身离开社庙。
项羽本纪
一
【原文】
项籍者,下相人也,字羽。初起时,年二十四。其季父项 梁,梁父即楚将项燕,为秦将王翦①所戮者也。项氏世世为楚 将,封于项,故姓项氏。 项籍少时,学书不成,去学剑,又不成。项梁怒之。籍曰: “书,足以记名姓而已;剑,一人敌,不足学;学万人敌。”于是 项梁乃教籍兵法,籍大喜,略知其意,又不肯竟②学。项梁尝 有栎阳逮,乃请蕲狱掾③曹咎书抵栎阳狱掾司马欣,以故事得 已。项梁杀人,与籍避仇于吴中。吴中贤士大夫皆出项梁下。 每吴中有大繇役及丧,项梁常为主办,阴以兵法部勒宾客及子 弟,以是知其能。秦始皇帝游会稽,渡浙江,梁与籍俱观。籍 曰:“彼可取而代也。”梁掩其口,曰:“毋妄言,族矣!”梁以此 奇籍。籍长八尺馀,力能扛鼎,才气过人,虽吴中子弟皆已惮 籍矣。
【注释】
①王翦:秦始皇前期的名将。
②竟:完成。
③狱掾(yuàn):担任监狱官职的吏属。
【译文】
项籍是下相 人,字羽。开始 起兵反 秦的时候,年 龄为 二十四岁。他的叔父名为项梁,项梁的父亲名为项燕,曾是楚 国的大将,被秦国名将王翦所杀。项氏家族世代都是楚国的将 领,被封于项地,所以他们就以“项”为姓氏了。 项籍少年时期,开始学习写字,没有学成就放弃了,于是又 去学剑,又没有学成。项梁对他的表现非常生气。项籍说:“学 习文字能够用来写自己的名字就可以了,学习剑术能够对抗一个 人就可以了,这些都不值得去学;我要学习能够对抗万人的本 领!”于是项梁就教授他兵法。项籍非常高兴,但他仍是略知 其意,不肯认真学完。项梁曾因栎阳罪案受到牵连,于是他就 请蕲县狱吏曹咎写了一封求情信呈给栎阳狱吏司马欣,才得以 了结。后来,项梁又杀了人,与项籍一块儿逃往吴中。吴中的有 才能的士大夫都比上项梁。每当吴中有大的徭役或是丧葬事 宜,项梁常常主持操办,在办这些事情时,项梁会在暗中以兵法 部署宾客和子弟。秦始皇巡视会稽,在渡过钱塘江之际,项梁 与项籍一同前去观看。项籍说:“我可以取代那个人!”项梁听 后,赶紧捂住他的嘴,说:“不可胡说,这会灭族的!”项梁因 此认为项籍不是一般人。项籍的身高有八尺多,力量过人,能 举起大鼎,吴中子弟都已经畏惧项籍了。
二
【原文】
项羽已杀卿子冠军,威震楚国,名闻诸侯。乃遣当阳君、 蒲将军将卒二万渡河,救钜鹿。战少利,陈馀复请兵。项羽乃 悉引兵渡河,皆沉船,破釜甑,烧庐舍,持三日粮,以示士卒必 死,无一还心。于是至则围王离,与秦军遇,九战,绝其甬道, 大破之,杀苏角,虏王离。涉间不降楚,自烧杀。当是时,楚兵 冠诸侯。诸侯军救钜鹿下者十馀壁①,莫敢纵兵。及楚击秦, 诸将皆从壁上观。楚战士无不一以当十,楚兵呼声动天,诸侯 军无不人人惴恐②。于是已破秦军,项羽召见诸侯将,入辕门, 无不膝行而前,莫敢仰视。项羽由是始为诸侯上将军,诸侯皆 属焉。
【注释】
①壁:营垒,堡垒。
②惴恐:恐惧,惊恐。
【译文】
项羽在杀掉卿子冠军宋义后,名声顿时威震楚国,名扬
|
|