登入帳戶  | 訂單查詢  | 購物車/收銀台(0) | 在線留言板  | 付款方式  | 運費計算  | 聯絡我們  | 幫助中心 |  加入書簽
會員登入   新用戶登記
HOME新書上架暢銷書架好書推介特價區會員書架精選月讀2023年度TOP分類瀏覽雜誌 臺灣用戶
品種:超過100萬種各類書籍/音像和精品,正品正價,放心網購,悭钱省心 服務:香港台灣澳門海外 送貨:速遞郵局服務站

新書上架簡體書 繁體書
暢銷書架簡體書 繁體書
好書推介簡體書 繁體書

11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書
八月出版:大陸書 台灣書
七月出版:大陸書 台灣書
六月出版:大陸書 台灣書
五月出版:大陸書 台灣書
四月出版:大陸書 台灣書
三月出版:大陸書 台灣書
二月出版:大陸書 台灣書
一月出版:大陸書 台灣書
12月出版:大陸書 台灣書
11月出版:大陸書 台灣書
十月出版:大陸書 台灣書
九月出版:大陸書 台灣書

『簡體書』假如给我三天光明(名师导读,无障碍阅读彩插版)(经典全译本,中英文对照,世界文学史上无与伦比的杰作, 一本让千百万人重获信心与希望的书,语文新课标必读丛书。)

書城自編碼: 2601664
分類:簡體書→大陸圖書→中小學教輔中小学阅读
作者: [美]凯勒[Keller,H.] 著
國際書號(ISBN): 9787538877984
出版社: 黑龙江科学技术出版社
出版日期: 2015-06-01
版次: 1 印次: 1
頁數/字數: 331页
書度/開本: 32开 釘裝: 平装

售價:HK$ 55.1

我要買

share:

** 我創建的書架 **
未登入.


新書推薦:
人体结构绘画重点
《 人体结构绘画重点 》

售價:HK$ 143.4
中国妖怪故事(全集·增订版)
《 中国妖怪故事(全集·增订版) 》

售價:HK$ 221.8
于胥斯原 乡族、风水与地方记忆
《 于胥斯原 乡族、风水与地方记忆 》

售價:HK$ 177.0
以经治国与汉代社会
《 以经治国与汉代社会 》

售價:HK$ 98.6
我真正想要什么?:智慧瑜伽答问/正念系列
《 我真正想要什么?:智慧瑜伽答问/正念系列 》

售價:HK$ 58.2
元朝理财记 从成吉思汗的崛起到元朝的衰亡
《 元朝理财记 从成吉思汗的崛起到元朝的衰亡 》

售價:HK$ 98.6
欧洲史:一本书历览欧洲数千年兴衰起伏,理解欧洲文明何以铸就今日世界
《 欧洲史:一本书历览欧洲数千年兴衰起伏,理解欧洲文明何以铸就今日世界 》

售價:HK$ 333.8
趣学CCNA——路由与交换(第2版)
《 趣学CCNA——路由与交换(第2版) 》

售價:HK$ 100.6

 

建議一齊購買:

+

HK$ 73.6
《好妈妈胜过好老师大全集》
+

HK$ 55.1
《绿山墙的安妮(名师导读,无障碍阅读彩插版)(著名翻译家姚锦镕》
+

HK$ 55.1
《格列佛游记(名师导读,无障碍阅读彩插版)(著名翻译家刘翔倾心》
+

HK$ 51.8
《长腿叔叔(名师导读,无障碍阅读彩插版)(被媒体评为“百年难得》
+

HK$ 51.8
《名人传(名师导读,无障碍阅读彩插版)(诺贝尔文学奖得主经典巨》
+

HK$ 33.3
《假如给我三天光明》
編輯推薦:
中国教育部重点推荐的中小学语文新课标阅读丛书:


★经典畅销珍藏版,一本让千百万人重获信心与希望的书。

★世界文学史上无与伦比的杰作,影响历史、改变人生的经典图书!
★荣获国家五个一工程奖的成长励志经典读物!中小学生语文新课标必读丛书,中国教育部推荐读本!
★流传至全世界每一个角落,感动数亿人的不朽著作!一部“不抛弃,不放弃”寻找光明和奉献爱心的文学经典!


【著名翻译家倾力打造】

本套丛书由国内著名的翻译家翻译,既有老一辈翻译家姚锦熔、沈念驹、陈筱卿等,又有年轻富有活力的王译漫、高静怡、樊薇等。

【名师点评】

本套丛书聘请国内知名语文老师对大部分图书进行了精彩的点评。前面开篇有经典导读、作者简介、名著档案、艺术风格、重点提示、中心思想等;每一个章节开篇有名师导读,引导读者开拓思路,深入阅读;结尾有阅读点拨,帮助读者赏析作品,理解名著精髓,开拓阅读视野。

【无障碍阅读】

对文中的重点、难点词语参照汉语词典标注了拼音,并做了注释,让读者轻松阅读;对文中的的关键语句重点标注,并结合全文进行了评析释义。

【配备原版插图】

內容簡介:
《假如给我三天光明》是海伦?凯勒的自传作品。本书共分为两个部分,第一部分主要写了海伦变成盲聋哑人后的生活。第二部分是海伦的散文代表作《假如给我三天光明》,这是本书中最精彩、最有影响力的篇章。在散文中,海伦假想自己如果有三天的光明将会去做什么:第一天,她要看到老师和亲朋好友,好好端详他们的面孔,将他们的外貌深深地印在心上。第二天,她要去参观博物馆、戏院或电影院,了解人类和自然界的真实面目。第三天,她要在现实世界里,在从事日常生活的人们中间度过平凡的一天。三天的活动,充实而短暂,海伦以一个身残志坚的柔弱女子的视角,告诫身体健全的我们应该好好珍惜生命,珍惜时间,热爱生活,关爱他人。
關於作者:
《假如给我三天光明》是海伦?凯勒的自传作品。本书共分为两个部分,第一部分主要写了海伦变成盲聋哑人后的生活。第二部分是海伦的散文代表作《假如给我三天光明》,这是本书中最精彩、最有影响力的篇章。在散文中,海伦假想自己如果有三天的光明将会去做什么:第一天,她要看到老师和亲朋好友,好好端详他们的面孔,将他们的外貌深深地印在心上。第二天,她要去参观博物馆、戏院或电影院,了解人类和自然界的真实面目。第三天,她要在现实世界里,在从事日常生活的人们中间度过平凡的一天。三天的活动,充实而短暂,海伦以一个身残志坚的柔弱女子的视角,告诫身体健全的我们应该好好珍惜生命,珍惜时间,热爱生活,关爱他人。
目錄
心灵的颤声,生命的强音

光明和声音2

LIGHTANDVOICE8

记忆深处的童年13

MEMORYOFTHECHILDHOOD22

漫漫求医路30

THELONGWAYOFCURINGSICKNESS35

天使的到来39

THEARRIVALOFANGEL44

通往太阳的路

聆听自然50

MAKINGFRIENDSWITHNATURE54

无声而坚韧的爱58

SILENTANDINDOMITABLELOVE63

学习的乐趣67

THEPLEASUREOFSTUDY74

圣诞节的惊喜81

CHRISTMASSURPRISE84

穿过自然,越过世界

波士顿之行88

VISITTOBOSTON93

拥抱大海97

EMBRACINGTHESEA101

山间秋季104

AUTUMNINTHEMOUNTAIN110

冬季的童话116

THEWHITEFAIRYTALE120

风吹麦浪里的命运挣扎

第一次说话124

LEARNINGTOSPEAK130

《霜王》风波135

THETROUBLEABOUTTHEFROSTKING145

世界博览会155

THEWORLDEXPOSITION160

直叩灵魂的心门

语言的魅力166

THECHARMOFTHELANGUAGE169

纽约岁月172

TIMEINNEWYORK176

剑桥女子学校179

THECAMBRIDGESCHOOL

FORYOUNGLADIES186

冲破逆境193

BREAKTHROUGHTHEADVERSITY199

摇曳不灭,书梦的灯

入学206

ENTERINGCOLLEGE214

思想的乌托邦223

EUTOPIAOFTHOUGHTS236

享受生活250

ENJOYINGLIFE262

友情的力量275

THEPOWEROFFRIENDSHIP284

假如给我三天光明

珍惜每一天294

TREASUREEVERYDAY299

第一天304

THEFIRSTDAY308

第二天312

THESECONDDAY317

第三天322

THETHIRDDAY327
內容試閱
光明和声音


名师导读

海伦·凯勒出生在一个温馨的家庭,生病前的她表现出超乎普通孩子的活泼与聪明。但是一场大病袭来,让她失去听觉和视觉。这会对她产生怎样的影响?谁又能带给她生活的希望呢?



1880年6月27日,我出生在美国亚拉巴马州北部一个美丽宁静的小镇——塔斯比亚。

我的父系祖先来自瑞典,他们移民到美国后居住在马里兰州。说来有些不可思议,在我的更早的瑞士祖先中有一位是苏黎世最早的聋哑教育专家,他曾经写过一本关于如何教育聋哑人的著作。他怎会料到呢?自己竟然会有一个像我这样又盲又聋又哑的后代(这是作者对自己的调侃,反映了她对自身命运的无奈)。每当我想到这里,心里就会禁不住大大地感慨一番,命运真是无法预知啊!

我的祖父,也就是卡斯帕·凯勒的儿子,他来到亚拉巴马州之后,开垦了一片沃土并定居下来。当时的塔斯比亚镇是一个偏僻的地方,祖父每年都要从镇上骑马到760英里外的费城购置家里和农场所需的生活用品。每次在前往费城的途中,祖父总会给家里人写信报平安,他在信中将西部沿途的景观,以及旅途中所遭遇的人、事、物都描述得清楚且生动。时至今日,姑母还珍藏着他当时写的许多家信,祖父对旅途迷人风情的刻画,对当地生活的生动再现,就像一本历险小说一样,总是那么引人遐想(读作[xiáxiǎng],悠远地思索或想象),让人百读不厌。

我的祖母凯勒是拉斐特一名官员亚历山大·莫尔的女儿,她的祖父是维吉尼亚早期殖民政府长官并曾任皇家总督的亚历山大·斯波茨伍德,她还是罗伯特·李的堂姐。

我的父亲亚瑟·凯勒曾在南北战争时担任过南军上尉,我的母亲凯蒂·亚当斯是他的第二任妻子,要比他小上好几岁。母亲的祖父本杰明·亚当斯与苏姗娜·古德休结婚,多年来,一直居住在马萨诸塞州东北部的纽伯里波特市。他们在那里生下儿子查理·亚当斯,之后又迁居至阿肯色州的赫勒纳,查理代表南方军队作战,后来被擢升(读作[zhuóshēng],提升)为准将。南北战争爆发时,他与露茜·海伦·埃弗雷特成婚(与爱德华·埃弗雷特·黑尔博士同属于一个埃弗雷特家族),战争结束后,他们举家迁往田纳西州的孟菲斯。

在我尚未丧失听力和视力以前,我记得我们家的房屋很小,一间正方形的大屋和一间供仆人们居住的小屋。依照南方的习惯,往往会在自己的房屋边上再建一所附属的小宅,以备不时之需。南北战争过后,父亲也盖了这样一座房子,就在他和我母亲结婚之后,住进了这个小房子。房屋虽小,却是个美丽的地方,整个房屋都被蔷薇(读作[qiángwēi],一种落叶或常绿灌木,花有多种颜色)和金银花围绕着,从花园中一眼望去,就像是用植物的藤架支起了一座凉亭。就连门廊也潜藏在偌大(读作[ruòdà],这么大或那么大)一个花丛之中,这简直就成了蜂鸟和蜜蜂的大乐园(对房屋和花园的细致描写,表现了海伦生活家园的美好和温馨)。

凯勒老宅离我们这蔷薇小屋不过几步而已,以前整个家族曾居住在那里。由于被茂密的树木、绿藤所包围,所以邻居们都称我们家为“绿色家园”。这里简直成了我童年时代的天堂。

在苏利文小姐到来之前,我经常独自一人摸索着围成方形的坚硬的黄杨木树篱,慢慢行走在庭园里,凭自己的嗅觉寻找刚刚绽放的紫罗兰和百合花,深深地呼吸着那一股清新的芳香。当我心情不好时,我也会独自到这里来寻求慰藉,我会把火热的脸埋在沁人心脾(读作[qìnrénxīnpí],指呼吸到新鲜空气或喝了清凉饮料使人感到舒适,现也用来形容欣赏到了美好的诗文、乐曲等给人以清新、爽朗的感觉)的树叶和草丛里,让清凉的气息渗进我烦躁不安的心里来。置身于这个绿色花园里,真是让人感到心旷神怡。这里有爬在地面上延伸的卷须藤和低垂的茉莉,还有一种叫作蝴蝶荷的花,那是一种特别罕见的植物。因为它那容易掉落的花瓣像极了蝴蝶的翅膀,所以美其名曰为蝴蝶荷。这种花会散发出一阵阵甜丝丝的气味。可是在花园里最可爱美丽的还是蔷薇,我在北方是不曾见过哪个花房中有让人如此赏心悦目的蔷薇花的。这是一种爬藤蔷薇,到处攀爬,它那长长的绿色枝条一串又一串地倒挂在门廊上,散发着芬芳,却没有一点尘世烟火的气息。每当清晨,未干的朝露会沐浴在它的身上,摸上去是那样柔软,使人深深陶醉在其中。我不禁常想,上帝御花园里的那些日光兰,也不过如此吧!

像大多数人一样,我生命的开始也是简单的,从降临到这个世间,到观察这个世界,再到开始人生之旅。就像每个家庭迎接第一个孩子的诞生时一样,大家满心欢喜。为了给第一个孩子起一个满意的名字,大家都绞尽脑汁(读作[jiǎojìnnǎozhī],费尽脑筋)地将这事挂在心上,每个人都要插上一句嘴。我父亲希望以他最尊敬的祖先的名字“米德尔·坎培儿”做我的名字,母亲则想用她母亲的闺名“海伦·艾培丽特”。最后,大家接受了她的建议,以她母亲的名字来命名。但是后来在抱着我去教堂的途中,过度紧张和兴奋的父亲竟把这个名字给忘了。所以,当牧师问起“这个婴儿叫什么名字”时,父亲一下子脱口而出“海伦·亚当斯”这个名字。这样一来,我就不是以外祖母的名字为名,而成了“海伦·亚当斯”了(交代了海伦名字的来历)。

家人告诉我,在我还处在婴儿时期的时候,就显露出了争强好胜的性格,强烈的好奇心让倔强的我会非常固执地去模仿大人们的一举一动。所以,在六个月大的时候,我就可以发出“喳!喳!喳!”的声音,还会说“你好”,这引起了别人很大的兴趣和注意力。我甚至在1岁以前就学会了“水”这个字(表现了海伦生病前的聪明和活泼,这与她生病后的状况形成鲜明对比)。在我生病之后,尽管其他的发音都已经遗忘了,但是我却仍然能够发出这个字的音,直到后来,学会拼读这个字,我告别了这种只能“咿咿呀呀”发音的阶段。

家人还告诉我,我在刚满周岁的时候就学会了走路。母亲把我从浴盆中抱出来,放在她的膝上。突然间,我注意到那忽隐忽现、一闪一闪的阳光透过轻风起舞的树叶将影子投射在光滑的地板上,我禁不住从母亲的腿上滑下来,摇摇摆摆地向它追赶而去。待这一股冲劲过后,我就跌倒在地上,哭着央求母亲将我抱起来。

但是好景不长,春光里的鸟鸣欢笑,歌声盈耳,夏日里的果香飘飘和美丽蔷薇,待到草黄叶红时,深秋已至。三个美好的季节就这样匆匆流逝,但这一切却在一个活蹦乱跳、咿呀学语的幼童心里留下了美好的记忆。第二年,阴郁又可怕的二月到来时,我突然生病了。病魔夺走了我的视觉和听觉,让我又重回婴儿般的懵懂(读作[měngdǒng],糊涂或不明事理)之中,医生们诊断的结果,是急性的胃充血以及脑充血,他们宣布我已无药可救,然而,一天清晨却出现了奇迹,我忽然发起的高烧和它无端的到来一样,突然地退了下来。家人万分欣喜,但包括医生在内的所有人,哪会想到,我将永远不能用我的眼睛和耳朵去感受这个美妙的世界了(反映出海伦对失去视觉和听觉的无奈和惋惜)。我至今仍然依稀记得那场大病,尤其记得母亲在我高烧不退、忍受着痛苦的煎熬时,温柔地在我身边抚慰着我,让我鼓起所有的勇气战胜一切恐惧。我还记得,高烧过后,我不得不避开我一度十分喜欢的那些射向墙角的阳光,因为,那时的我眼睛干枯炙热,又疼痛。后来,视力一天不如一天,我对阳光的感觉也渐渐地模糊不清了。感觉也一天天变得模糊起来。直到有一天,我睁开双眼,眼前竟然是一片黑暗,那一刻让我觉得就像在噩梦中一样,我感到惊慌失措,那种巨大的悲哀是我永远难以忘怀的。渐渐地,我对周围的一片静寂和黑暗,已习以为常,忘记了那个并不是这样的曾经,直到她——我的老师苏利文小姐的到来。她为我打开了心灵的另一双眼睛,她减轻了我内心的负担,重唤起我对世界的希望,点燃了我心中摇曳的烛光(显示出苏利文老师对海伦的重要性,为后面老师对海伦的指导和传授埋下了伏笔)。虽然我拥有过的光明和声音只有十九个月,但我却仍然可以清晰地记得——宽广的绿色家园、蔚蓝的天空、青翠的草木、争奇斗艳的鲜花,所有这些一点一滴都已铭刻(读作[míngkè],即铭记,深深地记在心里)在我的心上,永驻在我心中(表明海伦对美好事物的印象之深,反衬了她失去光明之后的痛苦)。




阅读点拨

对于海伦来说,她的童年生活确实不同于一般的孩子,她仅仅只拥有了19个月的光明和声音。当别的小朋友开始用视觉和听觉去感受外部世界时,海伦却已经被病痛折磨,并且永远失去了视觉和听觉,这对一个小孩子来说无疑是非常残忍的。但海伦又是幸运的,她有仁慈宽厚的父亲,也有细心呵护她的母亲,而苏利文老师更像是大海当中的一座灯塔,为她带来了生活的希望,这些都为海伦之后的生活经历埋下了伏笔。



LIGHTANDVOICE

IwasbornonJune27th,1880,inTuscumbia,alittletownofnorthernAlabama.

Thefamilyonmyfather''ssideisdescendedfromCasparKeller,anativeofSwitzerland,whosettledinMaryland.OneofmySwissancestorswasthefirstteacherofthedeafinZurichandwroteabookonthesubjectoftheireducation—ratherasingularcoincidence,thoughitistruethatthereisnokingwhohasnothadaslaveamonghisancestors,andnoslavewhohasnothadakingamonghis.

Mygrandfather,CasparKeller''sson,“entered”largetractsoflandinAlabamaandfinallysettledthere.IhavebeentoldthatonceayearhewentfromTuscumbiatoPhiladelphiaonhorsebacktopurchasesuppliesfortheplantation,andmyaunthasinherpossessionmanyoftheletterstohisfamily,whichgivecharmingandvividaccountsofthesetrips.

MygrandmotherKellerwasadaughterofoneofLafayette''saides,AlexanderMoore,andgranddaughterofAlexanderSpotswood,anearlyColonialGovernorofVirginia.ShewasalsosecondcousintoRobertE.Lee.

Myfather,ArthurH.Keller,wasacaptainintheConfederateArmy,andmymother,KateAdams,washissecondwifeandmanyyearsyounger.Hergrandfather,BenjaminAdams,marriedSusannaE.Goodhue,andlivedinNewbury,Massachusetts,formanyyears.Theirson,CharlesAdams,wasborninNewburyport,Massachusetts,andmovedtoHelena,Arkansas.WhentheCivilWarbrokeout,hefoughtonthesideoftheSouthandbecameabrigadier—general.HemarriedLucyHelenEverett,whobelongedtothesamefamilyofEverettsasEdwardEverettandDr.EdwardEverettHale.AfterthewarwasoverthefamilymovedtoMemphis,Tennessee.

Ilived,uptothetimeoftheillnessthatdeprivedmeofmysightandhearing,inatinyhouseconsistingofalargesquareroomandasmallone,inwhichtheservantslept.ItisacustomintheSouthtobuildasmallhousenearthehomesteadasanannextobeusedonoccasion.SuchahousemyfatherbuiltaftertheCivilWar,andwhenhemarriedmymothertheywenttoliveinit.Itwascompletelycoveredwithvines,climbingrosesandhoneysuckles.Fromthegardenitlookedlikeanarbour.ThelittleporchwashiddenfromviewbyascreenofyellowrosesandSouthernsmilax.Itwasthefavouritehauntofhumming—birdsandbees.

TheKellerhomestead,wherethefamilylived,wasafewstepsfromourlittlerose—bower.Itwascalled“IvyGreen”becausethehouseandthesurroundingtreesandfenceswerecoveredwithbeautifulEnglishivy.Itsold—fashionedgardenwastheparadiseofmychildhood.

Eveninthedaysbeforemyteachercame,Iusedtofeelalongthesquarestiffboxwoodhedges,and,guidedbythesenseofsmell,wouldfindthefirstvioletsandlilies.There,too,afterafitoftemper,Iwenttofindcomfortandtohidemyhotfaceinthecoolleavesandgrass.Whatjoyitwastolosemyselfinthatgardenofflowers,towanderhappilyfromspottospot,until,comingsuddenlyuponabeautifulvine,Irecognizeditbyitsleavesandblossoms,andknewitwasthevinewhichcoveredthetumble—downsummer—houseatthefartherendofthegarden!Here,also,weretrailingclematis,droopingjessamine,andsomeraresweet—flowerscalledbutterflylilies,becausetheirfragilepetalsresemblebutterflies’wings.Buttheroses—theywereloveliestofall.NeverhaveIfoundinthegreenhousesoftheNorthsuchheart—satisfyingrosesastheclimbingrosesofmysouthernhome.Theyusedtohanginlongfestoonsfromourporch,fillingthewholeairwiththeirfragrance,untaintedbyanyearthysmell;andintheearlymorning,washedinthedew,theyfeltsosoft,sopure,IcouldnothelpwonderingiftheydidnotresembletheasphodelsofGod’sgarden.

Thebeginningofmylifewassimpleandmuchlikeeveryotherlittlelife.Icame,Isaw,Iconquered,asthefirstbabyinthefamilyalwaysdoes.Therewastheusualamountofdiscussionastoanameforme.Thefirstbabyinthefamilywasnottobelightlynamed,everyonewasemphaticaboutthat.MyfathersuggestedthenameofMildredCampbell,anancestorwhomhehighlyesteemed,andhedeclinedtotakeanyfurtherpartinthediscussion.MymothersolvedtheproblembygivingitasherwishthatIshouldbecalledafterhermother,whosemaidennamewasH

 

 

書城介紹  | 合作申請 | 索要書目  | 新手入門 | 聯絡方式  | 幫助中心 | 找書說明  | 送貨方式 | 付款方式 香港用户  | 台灣用户 | 海外用户
megBook.com.hk
Copyright © 2013 - 2024 (香港)大書城有限公司  All Rights Reserved.