新書推薦:
《
可控性混乱
》
售價:HK$
66.1
《
篡魏:司马懿和他的夺权同盟
》
售價:HK$
65.0
《
狂飙年代:18世纪俄国的新文化和旧文化(第三卷)
》
售價:HK$
177.0
《
协和专家大医说:医话肿瘤
》
售價:HK$
109.8
《
潜水指南 全彩图解第4版
》
售價:HK$
132.2
《
超大规模集成电路设计——从工具到实例
》
售價:HK$
88.5
《
村上春树·旅(一本充满村上元素的旅行指南,带你寻访电影《挪威的森林》拍摄地,全彩印刷;200余幅摄影作品)
》
售價:HK$
66.1
《
智能驾驶硬件在环仿真测试与实践
》
售價:HK$
155.7
|
編輯推薦: |
法国当代重要作家代表作、畅销书,获得龚古尔奖项,在法国销量超过20万册,售出包括英国、美国在内的二十三国版权。
小说具有浓厚的悬疑色彩,营造出卡夫卡式的黑色荒诞氛围。
|
內容簡介: |
法国当代著名作家菲利普·克洛代尔代表作,讲述德法边境一座小镇在第二次世界大战期间及战争刚刚结束时发生的故事。一座地处德法边境、与世隔绝的小镇,一个神秘的异乡人离奇被杀,小镇里唯一的大学生布罗岱克奉命起草一份报告,向上级机构汇报。在收集材料、调查事件的过程中,自己也是“外来者”的布罗岱克回溯异乡人到达小镇后发生的种种怪异事件,发现了小镇隐藏的许多秘密,由此一步步揭开人性的黑暗和丑陋,唤醒了自己在二战中痛苦不堪的回忆:正是被小镇居民出卖,他遭受非人的虐待,而他留在小镇的妻子也未能幸免于难,他侥幸归来,发现妻子已经变得痴傻……布罗岱克最终完成报告,交给了镇长,可是对小镇的失望使他选择永远离开这片寒冷的土地。
|
關於作者: |
菲利普·克洛代尔1962-
法国作家、导演,南锡大学文学教授。二○○三年出版短篇小说集《小机械》,获龚古尔短篇小说奖;同年,小说《灰色的灵魂》获勒诺多文学奖;二○○七年,小说《布罗岱克的报告》获中学生龚古尔奖,后又获二○○九年袖珍本读者大奖、二○一○年英国独立外国小说奖。
刘方
翻译家,1932年生于成都,毕业于南京大学外语系,曾任中央电视台编译、外文局翻译。译有雨果、福楼拜、都德、巴尔扎克、普鲁斯特、杜拉斯等作家作品。
|
內容試閱:
|
我名叫布罗岱克,我同那事毫不相干。
我坚持这么说.所有的人都应该知道这点。
我,我什么也没干,而且我一得知刚才发生了什么,我就宁愿一辈子不谈此事,把我的记忆永远捆绑起来,紧紧捆着它,让它像鱼叉插进铁罗网一般闷声呆着。
然而,别的人逼迫我,他们对我说:“你呀,你会写字,你上过学。”我回答说,那时学的都是些微不足道的东西,而且还没有结业,什么内容我都不大记得了。他们却什么也不愿弄明白:“你会写字,你知道那些生字,知道怎么用那些字,也知道那些字能如何说事。这就足够了。我们这些人就干不了这个。一干就犯糊涂,像一团乱麻,可你就不同了,你一说话,人家就相信你。再说,你还有打字机。”
打字机,那已经老掉了牙。键盘上的好多按键都碎了。我又没办法修理。这老家伙真有点反复无常。它已经累得精疲力竭了。有时,它突然动弹不得,也没有预先提醒我,就好像它勃然大怒,跟我闹脾气似的。不过,这事,我可没有说,因为我不想重蹈“另外那个人”的覆辙。
你们别向我打听他的姓氏,从来没有人知道他姓甚名谁。很快,人们就以彻头彻尾编造出来的表达方式用土话来称呼他了,我把那些称呼翻译为:肿泡眼——根据是,他的眼睛有点突出于他的面孔;说悄悄话的人——因为他很少说话,而且话音非常细小,犹如一阵微风;月影——原因在于他的神气,看上去好像住在我们小镇却又不在我们小镇;那边来的人。
然而,对我来说,他一直是“另外那个人”,也许除了他来无来处,他还与众不同,而这一点,我了解颇为深切,我应该承认,有时候,我甚至有这样的感觉:他,可以说就是我。
他的真实姓氏,我们当中没有任何人询问过他,除了村长,也许村长问过他一次,但,我认为,他并没有得到答复。如今,谁也不可能知晓了。为时已晚,而且,很显然,这样更好些。事实真相,它可能斩断人的双手,留下的伤口可能让人难以带着它们继续活下去,而我们当中大多数人所希冀的,只是活下去。活得尽量少些痛苦。这就是人性。我可以肯定,假如你们经历过战争,了解战争在这里干过些什么,尤其是战后发生过什么事情,战后那几个星期,那几个月,特别是前几个月,这个人来到我们小镇里,在这里住下,就这么着,一下子,你们也会跟我们一样。为什么选中我们小镇?大山有那么多山沟山梁,上边有那么多村镇,村镇坐落在各个森林当中就象鸟蛋挤放在鸟窝里,其中有不少跟我们小镇何其相似!为什么恰恰选中我们小镇,一个如此远离尘世,如此偏僻的小镇?
我讲述的一切,他们说希望我来写报告的那个时辰,这些都发生在施罗斯客栈里,约莫三个月之前。正好在……之后,正好在那……之后,我不知道该怎么说,姑且说是l’Ereigni吧,Ereigni,这个词很古怪,迷雾重重,鬼影憧憧,意思大略是“发生过的事”。用一个取之于当地土话的词语来说这件事也许更恰当些,土话是一种语言,却也算不上语言,但它又与当地居民的肌肤、气息和灵魂如此完美地水乳交融。“发生过的事”,用它来形容难以形容的事。对,我就称它为“发生过的事”。
|
|